Русская фантастика / Книжная полка WIN | KOI | LAT


Шмиэл Сандлер
Призраки в Тель–Авиве
 < Предыдущая  Следующая > 
Глава 44
Ужас, сковавший Кадишмана в темной могиле, вскоре прошел, и у него даже пробудился интерес к происходящему; яма, в которую он упал вместе с румыном, была поглубже, пожалуй, и просторнее тех стандартных могил, нормативы которых утверждались в министерстве религии. Кадишман успел подумать, что эту, наверное, рыли на двоих. Но, оказавшись в ней вместе с одноруким, он почувствовал, что не может повернуться, настолько узким был проем, в который опускались погребальные носилки.
Падал он какие–то доли секунды, но профессиональная память сыщика успела зафиксировать массу существенных деталей, которые могли бы очень помочь следствию, если бы он не был (так глупо) захоронен заживо.
Увлекаемый румыном в яму, Кадишман подумал, что не успеет вовремя сгруппироваться, и обязательно разобьет себе ноги. Но он даже не ушибся, потому что упал на захватившего его мертвеца и неприятно ткнулся носом в вонючую слизь на его разлагающемся лице.
Испытывая внезапно охватившую его дурноту от неприятного соприкосновения с живым трупом, он резко вскочил на ноги, но был вынужден тут же прикрыть голову руками, защищая себя от песка вперемежку с крупной галькой, которыми усердно забрасывал их сверху Хильман. Пыль и запах гниющего мяса оглушили его. Задыхаясь, лейтенант стал дико кричать, и от натуги у него заныли грудные мышцы. Он вспомнил слова небритого сторожа на холонском кладбище. «Ежели человек упал в могилу – значит к смерти это» Ему стало жалко себя. Он хотел заплакать, но едкая пыль, оседающая сверху, разъедая глаза, забила ему глотку и уши. Он был близок к обмороку и хотел, чтобы этот кошмар поскорее кончился.
И вдруг ему показалось, что удушающие границы братской могилы раздвинулись вширь, сухие комья земли перестали падать на звеневшую от ударов голову, и дышать стало значительно легче. Он почувствовал по бокам цепкие руки смердящих мертвецов, открыл слезящиеся забитые песком глаза и в полумраке различил военные штиблеты Хильмана. Дедушка, еще минуту назад орудующий лопатой там наверху, теперь почему–то оказался в могиле, помогая своему однорукому собрату, тащить деревеневшего от страха инспектора куда–то вниз. «Куда они ведут меня?" – с апатией подумал он и вспомнил, что в момент падения в яму Румын стоял от него слева. Выходит он держит его своим пустым рукавом; ему удалось сквозь густой полумрак различить зеленую звездочку на погонах Хильмана и пустой рукав денщика, цепкой петлей перехвативший ему талию. Пыль вокруг стояла столбом, но он успел увидеть узкую каменистую тропу, ведущую под уклон, а потом опять все потонуло во мраке. Некоторое время он отчаянно сопротивлялся, но, почувствовав, что вырваться невозможно, покорно затих. Вскоре хваткие пальцы мучителей разжались, и он ощутил, что его словно всасывает в глубокую невидимую воронку; израненное тело Кадишмана затянуло в мощный водоворот теплого воздуха и закрутило будто пушинку. Внезапно он повис вниз головой, не чувствуя собственного веса. Сколько ему пришлось висеть в столь неестественной позе, он уже и не помнил; может быть, потерял сознание или просто впал в забытье. В его забитые пылью ноздри ударил затхлый запах подвальной гнили, от которой внезапно потяжелела голова, и как–то странно захотелось спать.
Вдруг, словно сорвавшись с петель, он стремительно полетел вниз, задевая головой и плечами каменистые выступы бездонной пропасти, но боли при этом не испытывал, будто стал резиновым или совсем уже бестелесным.
Головокружительный полет Кадишмана все более ускорялся, напоминая падение сгорающего в атмосфере метеорита. В ушах инспектора стоял страшный рев и свист реактивного самолета. Казалось, еще минута и от него останется шлейф легкого дыма и огня. Кадишман почувствовал, что сознание его меркнет, и вспомнил совершенно неуместную в эту трагическую минуту фразу, которую любили повторять в главном полицейском управлении – П....ц подкрался почти вплотную...
«Так вот, значит, как умирают " – подумал он и удивился тому, что ему совсем не страшно. Было только до слез обидно и грустно, что он никогда больше не увидит Берту. Ведь он так любил ее. Она отвечала ему тем же, впрочем, ее никогда не занимали служебные проблемы мужа, и это его ранило больше даже, чем унылое, до недавнего времени, кабинетное прозябание в должности дежурного инспектора полиции, вся работа которого заключалась в правильном составлении протокола. «Время ли теперь вспоминать подобные мелочи?!" – с горечью подумал он, задыхаясь от стремительного падения в вечность.
* * *
Очнулся он на небольшой зеленой лужайке покрытой ярким ковром полевых цветов. Высоко над головой в лазурном небе, лениво плыли белоснежные облака, ослепительно сияло солнце, и воздух был чист, как совесть младенца. Справа от лужайки ласково шуршала темная прохладная роща и серебрилась на изгибах река. Далеко на горизонте величественно возвышались каменистые горы, конические вершины которых таинственно перешептывались с легкими похожими на причудливых животных облаками. Пейзаж был прекрасен и свеж, как дыхание юной девы. После затхлой гнилой пропасти, куда он сорвался вместе с мертвецом, он с упоением вдыхал чистый воздух полей и лесов, казавшийся ему дивным подарком судьбы. С минуту он осматривался, пытаясь справиться с нарастающим чувством тревоги, и каких–то смутных предчувствий и вдруг понял, что именно так пугает его в этой завораживающей опьяняющей красоте: вокруг стояла первозданная тишь – ни шуршание ветерка, ни жужжание пчел и даже птиц не было слышно. Подавляющее почти космическое безмолвие, каким то странным проклятием висело над девственным чарующим великолепием первобытной природы, которая словно замерла на мгновение, чтобы Кадишман успел запечатлеть в памяти всю прелесть своего печального уединения. Он любил иногда остаться дома в одиночестве и почитать давно отложенную книгу, не боясь, что вот–вот зазвонит телефон, или поваляться в томной неге на диване, с которого не сгонит ворчливая жена, призывая его сделать, наконец, покупки и заполнить пустующий холодильник. Но там – дома, он сознательно искал одиночества, чтобы расслабиться после целого дня напряженной работы, а здесь это как будто ни к чему. Ему нужны были люди, как никогда в жизни он нуждался теперь в дружеском и просто человеческом участии. Пытаясь определить свое местонахождение, лейтенант увидел справа от темнеющей рощи неясные очертания небольшого города или населенного пункта, отсюда трудно было различить, что именно виднелось там, в голубой дали, но он был рад и тому, что есть, слава Богу, неподалеку люди и они, бесспорно, помогут ему добраться домой. По привычке он снял с пояса переговорное устройство и, убедившись, что аппарат в полной отключке, уверенно пошел по направлению к населенному пункту, надеясь, что недоразумение, в центре которого он оказался по воле несчастного случая, вскоре разрешится само собой.

© Шмиэл Сандлер

 
 < Предыдущая  Следующая > 

  The text2html v1.4.6 is executed at 5/2/2002 by KRM ©


 Новинки  |  Каталог  |  Рейтинг  |  Текстографии  |  Прием книг  |  Кто автор?  |  Писатели  |  Премии  |  Словарь
Русская фантастика
Купить фантастическую книгу тем, кто живет за границей.
(США, Европа $3 за первую и 0.5$ за последующие книги.)
Всего в магазине - более 7500 книг.
 
Stars Rambler's Top100 TopList