- Мы поможем тебе и твоей прелестной сестрице, - твердо решил вожак.
- Чтобы не говорили о молодцах из Шервудского леса, будто они позволяют
лорду обижать девиц! Эй, Черный Джек, ты уже пришел в себя?
В плотно стоявшей ватаге произошло какое-то движение, и на свет Божий
был выпихнут Джек. Он, оказавшись перед Люс, уставился на обшарпанные
носки своих сапог. И всем своим видом показывал - вот он, подлинный
виновник всей катавасии, бейте дурака, только не до смерти...
- Пойдешь выручать невесту? - весело спросил Томас-Робин.
Джек разинул рот, но уставился при этом не на вожака, а на Люс. Он до
тех пор смотрел на нее с надеждой, пока она не догадалась - в этом
патриархальном веке братья выдают замуж сестер, если поблизости нет
родителей, и Джек таким немым образом просит у нее руки и сердца Свирели.
- Что уж с тебя возьмешь... - проворчала Люс.
Это можно было счесть за положительный ответ, хотя вся ватага могла
при надобности подтвердить - официального согласия Люс вроде бы не давала.
- Понимаешь, парень, - и Томас-Робин положил тяжелую лапу на плечо
Люс, - с одной стороны, мы могли бы выменять твою сестрицу на сэра
Эдуарда... если добрый сэр не станет возражать...
Последовал поклон вожака в сторону лорда и ответный высокомерный
поклончик лорда вожаку.
- Но, с другой стороны, мы не хотим зря переводить добро.
Чтобы Люс поняла, какое именно добро, Томас-Робин мотнул головой в
направлении лорда, а тот уставился на стрелка с большим интересом.
- За сэра Эдуарда мы много чего получим, если с умом возьмемся за
дело. Нам ведь нужно к зиме и самим хлебом запастись, и беднякам помочь.
Сэр Эдуард - это, если угодно, наш амбар и даже свинарник.
Получив такой комплимент, юный лорд сложил руки на груди, всем видом
показывая: отольются кошке мышкины слезки...
- Так что если другого выхода вовсе не будет - мы обменяем пленника
на твою сестрицу. Но сдается мне, что ее удастся вызволить и без таких
жертв. Она ведь у тебя красавица!
- Тем хуже для нее, - мрачно сказала Люс и сама порадовалась, как это
у нее ловко вышло в средневековом духе. Действительно - красавицу в
Блокхед-холле могли ожидать большие неприятности.
- Скорее всего, наш благородный лорд решил, что отбил у стрелков
пленницу. Вид у твоей сестрицы самый что ни на есть высокородный, так что
в темницу ее не бросят, на хлеб и воду не посадят...
"А вот это было бы неплохо!" - подумала Люс.
- ...а окажут ей всяческий почет! Конечно, лорду захочется удержать
ее в замке подольше, а вот леди, насколько я понимаю, пожелает от твоей
сестрицы избавиться, и чем скорее - тем лучше. Так что у нас есть шанс
обойтись без размена пленных...
- Начнем с того, что чужому теперь будет непросто попасть в
Блокхед-холл, - возразил юный лорд. - Брат догадается, что разбойники из
Шервудского леса так просто не уступят свою красавицу.
- Ничего, добрый сэр, напрасно изволите беспокоиться! - с
подозрительной учтивостью поклонился ему стрелок. - У нас есть свои
маленькие хитрости. Черный Джек!
- Я, вожак!
- Найди-ка ты поскорее нашего благочестивого брата...
- Дай позавтракать, Том... ну, Робин! - взмолился Джек. - Поем - и
сразу в дорогу!
И он немедленно ухватил кость с остатками мяса.
- Я пойду с ним, - сказала Люс.
Вожак посмотрел на подтянутую, сосредоточенную Люс, посмотрел на
расхристанного Джека, впопыхах обгрызающего кость, и решил, что от Люс
проку будет больше.
- Тогда пойдем, паренек, посовещаемся, - и с этими негромкими словами
красавец-стрелок увлек Люс подальше от ватаги.
- Куда ты посылаешь Джека? - спросила Люс.
- В аббатство за рекой. Есть у нас там верный человечек. Так по нему
и не скажешь, что годится в дело! - стрелок хитро прищурился. - Ручонки
хиленькие, ножонки дохленькие, идет - от ветра качается, ну, как сэр
Эдуард. Однако в беде всегда выручит. Вот я и хочу, чтобы этот убогий
монашек сходил в Блокхед-холл. Благо он там свой человек. Его ни в чем не
заподозрят, а он поговорит с кем надо, хоть бы и с самой леди, и вызволит
твою сестрицу.
- Ну, монашка в аббатстве я и без Джека найду, - решила Люс. - Скажи
только, в какой оно стороне.
Она чуть было не попросила дать ей записку к этому самому монашку, но
вовремя вспомнила - в ватаге не было ни одного интеллектуала, освоившего
хотя бы азбуку.
- Девушка ты, конечно, отважная, - усмехнулся стрелок. - Да только
монашек наш чужому не доверится. Он же пуглив, как горлинка! Он же
понимает - такого дохленького каждый обидеть может. Вот и осторожничает.
Так что придется тебе, красавица, идти с Джеком. Заодно и объяснишь ему,
как нужно обходиться с благородными девицами.
- Не зови меня красавицей, Том, - как можно жалостнее сказала Люс. -
Какая из меня красавица? Ни кос, ни здесь, ни там... Пустое место!
- Ну, это как на чей вкус, - принялся выкручиваться стрелок. - В
конце концов, ты девушка ловкая, шустрая, с характером. Есть такие, кому с
характером подавай...
- А тебе, Том, без характера, но чтобы сала побольше? - осведомилась
Люс. - Вот выпучу сестрицу, выберу время, съезжу на ярмарку и найду тебе
там самую что ни на есть прекрасную йоркширскую свиноматку... Так что
извини за шутку и давай простимся. Заберу я Джека и пойду с ним в
аббатство.
- Ты поосторожнее, - забеспокоился Томас-Робин. - Лорд тебя видел. Ты
ему на глаза не лезь!
- А почему бы и нет? - прищурилась Люс. - Может, ему даже интересно
будет. Вон у него леди - такая же тощая, как и я. Значит, ему всякие
нравятся, и худенькие тоже. Может, я в конце концов с этим вашим лордом
Блокхедом найду свое счастье? Буду с ним на охоту ездить в Шервудский
лес...
Стрелок уставился на Люс, как на привидение.
- А то годы идут, молодость улетает, и никому уж я больше не буду
нужна... - запричитала Люс, поглядывая на ошарашенного такой внезапной
скорбью стрелка. - И высохну, и почернею, и совсем одеревенею...
Тут она картинно почесала в затылке, изобразила на физиономии некое
сомнение, ноги ее сами собой разъехались, и она села на траву в прямой
шпагат. Стрелок непроизвольно ахнул.
- Что, миленький? - безмятежно спросила Люс, мгновенно собираясь в
комочек, обхватывая колени руками и исподлобья глядя на своего ошалевшего
избранника. Затем она внезапно раскинулась перед ним на спине и с
протяжным стоном закрыла глаза. А когда Томас-Робин, всерьез перепуганный
всей этой гимнастикой, решил было наклониться над ней, чтобы убедиться -
дышит ли, она внезапно напряглась и встала на мост.
Робин-Томас отпрыгнул, как от гадюки.
Люс из мостика встала на руки, прогнулась в спине и оказалась на
ногах, но это было еще не все. Она сделала свой коронный трюк - вскинула
левую ногу так высоко, что та образовала как бы продолжение правой,
опорной ноги.
Обняв себя за левое бедро и без видимых проблем сохраняя равновесие,
Люс прижалась щекой к собственной серой штанине и опять исподлобья
взглянула на стрелка.
- Это ты во Франции научилась? - сообразил он. - Там, говорят, такие
по городам ходят, которые на голове стоят, по веревке бегают и нож
проглотить могут. Не упадешь?
- Вот если растолстею, то обязательно упаду, - пообещала Люс. - А
скорее всего, сало просто помешает мне задрать ногу так высоко. И живот
тоже помешает. Приходится выбирать, милый Том...
- А что ты еще умеешь? - оживился стрелок. - А ходить на руках? У
лорда жил старый шут, так он складывался вдвое и прыгал на руках, как
лягушка. И еще квакал при этом! Из Шотландии приезжали посмотреть!
- Когда-нибудь покажу тебе, что я еще умею, - тут Люс небрежно
опустила ногу ему на плечо и стала заботливо расправлять отворот
крошечного сапожка. Справившись с отворотом, она в третий раз взглянула на
стрелка исподлобья и убрала ногу.
Томас-Робин онемел. Деревенские красавицы, отвечая взаимностью на его
ухаживания, могли игриво толкнуть локотком в бок, наступить на сапог,
прижаться грудью. Это было понятно и приятно. Но чтобы вдруг закидывать
ногу на плечо - такое он видел впервые.
А пока вожак ватаги стоял столбом, пытаясь осознать, что же это такое
было, Люс раскланялась еще не вошедшим в моду тройным реверансом и
смылась.
У костра она обнаружила всю ватагу за завтраком.
Отцепив Джека от неизвестно которой по счету обглоданной кости, Люс
пообещала покормить его в ближайшей харчевне, с ужасом подумав при этом,
что вот еще один музейный пенни из взятых под расписку придется потратить
непонятно на что.
И они двинулись в сторону аббатства.
Не имевший пуговичных плейеров, вставляемых в ухо, век способствовал
становлению самодеятельных талантов. Чтобы не было скучно шагать по лесной
тропе, Джек запел.
- Двенадцать месяцев в году, считай иль не считай, но самый радостный
в году веселый месяц май! - гремел он. - Вот едет, едет Робин Гуд по рощам
и лугам, и видит старую вдову у въезда в Ноттингем...
- А едет он туда, очевидно, к молодой вдове, - заметила Люс. - Ты бы,
Джек, чем горланить, о моей сестрице подумал бы. Ей там - хоть в петлю, а
ты орешь на весь Шервудский лес и жизни радуешься!
И Люс, чтобы прекратить самодеятельность, очень увлекательно
рассказала Джеку, как именно бедную красавицу взвалили на лошадь, до
какого места задралась ее эфемерная рубашка, каково при этом было
выражение лица у лорда и что открылось восхищенным взорам охотников, если
учесть, что Свирель уложили на конскую шею вниз лицом...
Джек, с каждым словом свирепея все больше, ходко вел Люс лесными
тропами, ориентируясь по приметам и по солнцу. Они шли так довольно долго,
чуть ли не до полудня, и Люс поняла, что Джек-то оказался умнее ее - как
следует поел на дорогу. А вот обещанная ею харчевня что-то им не
попадалась.
В конце концов голодная Люс не то чтобы просто устала от путешествия,
а ее начало утомлять общество простого парня Джека. И она сказала, что
если бы знала, какая дорога предстоит, не бросила бы лошадь на опушке.
Говорить же этого не стоило - Джек опять запел.
- Верхом не езди, Ричард Ли, учись ходить пешком, и будешь в зарослях
у нас лихим лесным стрелком! - насмешливо пропел он, даже не пытаясь
объяснить, что это за Ричард Ли, и чем ему навредила верховая езда. Вместо
аплодисментов раздался собачий лай, и на тропу выскочили два огромных,
мордастых, лохматых пса.
Люс любила собак, и именно поэтому растерялась. В случае даже острой
необходимости ей было бы нелегко пырнуть собаку ножом. Зато Джек пришел в
полный восторг.
- Догоняй! Хватай! Собачки мои золотые! Догоняй, где папочка? Хватай!
Ищи папочку! Ну, где папочка?
Псы были потрясающей величины, и Люс, не врубившись, подумала, что их
папочка должен быть настоящим слоном. Но вместо слона из зарослей появился
скорее уж бегемот...
- Братец Тук! - приветствовал его Черный Джек. - Благослови, отче!
- Чтоб ты сдох, сынок! - отвечал ему бегемот, впрочем, вполне
добродушно. - Псов мне зря с толку сбиваешь!
Люс стояла и смотрела - в конце концов, она впервые в жизни видела
настоящего монаха. Он был краснощек, невысок, плечист и до чрезвычайности
пузат. Края длинной рясы, залохматившиеся от слоняний по лесам, были
заткнуты за широкий пояс из той самой кожи, что идет на подошвы и щиты. На
поясе уже болтались два зайца. Ремень колчана, холщовая лента, на которой
сбоку висела здоровенная сума, и ремешок от фляги перекрещивались на
груди. Круглую веселую физиономию сверху обрамляла жесткая рыжая шевелюра
с выстриженной тонзурой немалой величины, а снизу - целый пушистый веник.
Рукава рясы братец Тук закатал, так что Люс увидела здоровенные загорелые
руки. Видимо, этот братец не столько смирял плоть, сколько заботился о
провианте для прочей братии.
- Выручай, братец Тук! - без церемоний обратился к этому
очаровательному монаху Черный Джек.
- Как выручать, так - братец Тук! - ехидно начал монах. - А как
олененка захудалого прислать братии к ужину, или кабанчика
полудохленького, или уток пару, так вас и не допросишься. Ватага,
называется! Вот лет пятнадцать назад была в Шервудском лесу ватага как
ватага! Обитель за этой ватагой и горя не знала!
- Ты с этими делами к вожаку... - проворчал Джек.
- С вожаком у нас особый разговор будет. Как в холода отсиживаться -
так он вас, дармоедов, в обитель приводит! А как тепло - так ватагу и не
дозовешься! Ну, так что там у вас стряслось? Давай, выкладывай, сынок.
Сперва вместе посмеемся, потом придумаем, как быть. Да расскажи, кого это
ты с собой привел? Что за прелестный паж?
Монах внимательно осмотрел Люс и вдруг тоненько хмыкнул.
А Люс только теперь поняла, что это и есть тот убогий хиленький
монашек, которого ей живописал Томас-Робин. Очевидно, до рождения
классического английского юмора еще оставалось несколько веков...
- А в самом деле, парень... - тут Джек тоже вдруг оглядел Люс с
головы до ног, - как же тебя зовут?..
И на его красивой живой физиономии отразилось великое недоумение.
У Люс были заготовлены имя и фамилия - Льюис Мортон. Ей почему-то
казалось, что она кому-то уже называла это имя и эту фамилию. Возможно,
это случилось у костра между двумя кубками эля...
Монах посмотрел на них обоих, подмигнул Люс и зычно расхохотался.
- Да не до смеха нам, братец! - воскликнул Черный Джек. - Невесту у
меня украл лорд Блокхед, вот что!
- Невесту? У тебя? - тут уж монах не то что захохотал, а просто
загрохотал, так что верхушки соседних дубов содрогнулась, а псы
встревоженно залаяли. - Невесту, говоришь? И которую же по счету? И кто же
тогда?..
Тут монах опять подмигнул Люс и воззрился на нее так выразительно,
что она поняла - ее тайна раскрыта.
Впрочем, вряд ли это грозило неприятностями. У монаха были живые и
умнейшие глаза, хотя и обратившиеся от хохота в щелки.
- Святой отец, - сказала Люс, когда это стихийное бедствие чуточку
утихомирилось, - я брат его невесты. И мне кажется, нам лучше будет
побеседовать наедине, святой отец. Давно я что-то не исповедовался.
Джек от такого приступа благочестия разинул рот.
Но делать нечего - он, повинуясь внезапно строгому взгляду монаха,
остался стоять, а братец Тук взял Люс за руку и повел по тропе прочь. Псы
пошли было следом.
- Стеречь! - велел монах, ткнув пальцем в Черного Джека. - Добыча!
Стеречь!
Псы степенно уселись у ног стрелка.
- Вы там поскорее, что ли!.. - обреченно крикнул вслед Черный Джек.
Братец Тук привел Люс на приятную полянку, где можно было посидеть на
замшелом кривом стволе.
- Ну, девочка? - спросил он, садясь.
- Ну, братец? - вопросом же ответила Люс и тоже присела..
И они молча уставились друг на друга.
- Давай-ка, голубка, рассказывай, как все было на самом деле, - велел
монах. - Молодцы из Шервудского леса - ребята простые. Ну там, из-под
виселицы приятеля выкрасть, оленя в королевском лесу подстрелить, жену у
лесника... того... одним словом... А у тебя, я вижу, дело непростое. Как
оно так получилось, что твоя сестра стала невестой этого юбочника? Он же,
насколько я помню, клятву дал не жениться, а сам обещал на старости лет
поселиться в нашем аббатстве и сменить меня на боевом посту.
- Какие клятвы давал Черный Джек, я не знаю, - честно ответила Люс. -
Мы с сестрицей пробираемся сюда с севера. Она там полюбилась, видите ли,
нашему лорду, а он ей - не по вкусу. Джек как увидел сестрицу, прямо с ума
свихнулся - женюсь, да и только! Ну, и она не против...
- Ох, накажет его ночной охотник Хорн, ох, накажет... - проворчал
монах. - Он ведь, негодник, не только святому Гильберту обет дал - он ведь
и рогами охотника Хорна поклялся! Как же он, дуралей, допустил, чтобы
девица попалась на глаза лорду Блокхеду?
Новинки >> Русской фантастики (по файлам) | Форумов | Фэндома | Книг