Русская фантастика / Книжная полка WIN | KOI | DOS | LAT
Предыдущая                         Части                         Следующая
реки вздулись, нечего было и думать о войне с Ханалаем. По ту сторону гор,
наоборот,  холод  сковал  болота  и  пойму:  древнее  военное  руководство
рекомендовало воевать в этом краю зимой. Киссур выиграл несколько сражений
и вторгся в старую пойму.
     В пойме Киссуру стало очень трудно. Всадники проваливались в  ледяное
крошево  болот;  преследуя  врага,  люди  не  могли  найти  костров,  чтоб
обсушиться, а не обсохнув, помирали. Киссур с досадой  увидел,  что  автор
проклятого руководства, верно, имел в виду какую-то другую зиму, а  может,
и вовсе писал из пальца. Через месяц Арфарра  прислал  Киссуру  письмо,  в
котором было много досадных слов и карта области черных шапок; и  бочки  с
порохом для осады.
     Половина людей Киссура утопла, а с другой половиной он разбил  черных
шапок и осадил святилище бога войны. Через месяц в святилище  стали  жить,
питаясь друг другом и случайными пленными, а еще через  пять  дней  Киссур
его взял. После этого он покорил еще несколько племен.
     На золотую статую бога войны Киссур надел железный ошейник и в  таком
виде отправил государю: очевидцы говорили, что статую сама, плача,  взошла
на повозку. Остальное было роздано войску.
     Через пять месяцев Киссур возвращался в ойкумену.  В  этот  поход  он
добыл огромное богатство, но продовольствия  у  него  не  хватало.  Киссур
послал за продовольствием  в  Иниссу,  но  вместо  продовольствия  приехал
чиновник, который объяснил, что в этом году в Иниссе  неурожай,  а  зерно,
посланное  государем  в  Иниссу,  захватил  и  держит  у  себя   наместник
Кассанданы. Этот чиновник Киссуру очень понравился: он был честен, умен, и
родом, как и Киссур,  из  Варнарайна.  Киссур  послал  этого  чиновника  к
наместнику Кассанданы за провиантом. Наместник Кассанданы прислал письмо о
девяти страницах и десяти хвостах, а  новый  чиновник  изложил  содержание
письма в пяти строчках:
     - Пишет, что заключил с государем договор  -  быть  верным  подданным
империи, пока с него не потребуют налогов. А  так  как  Киссур  потребовал
налоги, договор нарушен, и провинция  Кассандана  вынуждена  провозгласить
независимость.
     Тут только Киссур вспомнил о зароке, наложенном на него Арфаррой:  не
требовать налогов с провинции Кассанданы ни в какой крайности.
     Мятежник Ханалай послал в Кассандану послов с предложением о  военном
союзе.  Наместник  Кассанданы  ответил,  что  он  не  для  того   перестал
повиноваться государю, чтобы вложить свои руки в руки какого-то  паршивого
разбойника.
     Киссур повернул войска,  разгромил  армию  наместника  и  в  два  дня
овладел столицей провинции. Через час после успешного штурма ему  принесли
письмо Арфарры, отправленное пять дней назад. Арфарра  отзывал  Киссура  в
столицу и умолял не трогать  наместника  Кассанданы.  "Я  сумел  поссорить
обоих мятежников - писал Арфарра, - если теперь оставить их в  покое,  они
сцепятся друг с другом и  погибнут,  а  мы  одержим  победу,  не  применяя
оружия. Если же  ты  разгромишь  наместника,  то  победа,  одержанная  без
применения оружия, достанется Ханалаю."
     Киссур зарубил в тоске  какую-то  козу,  которая  гуляла  поблизости,
повесил  наместника  Кассанданы  за  срамную  часть  на  городской  стене,
наместником  поставил  того  самого   честного   чиновника,   земляка   из
Варнарайна, и поскакал в столицу.
     Киссур въехал в столицу  накануне  зимних  дождей.  Посереди  шествия
везли золотого бога варваров, в железном ошейнике и с выдранными  глазами,
а перед ним ехало новое чудо  -  пушечка-единорог.  Народ,  ликуя,  осыпал
войско зерном, из фонтана на площади, по распоряжению государя, било белое
и красное вино, и войска шли в абсолютном порядке  -  лошади,  разряженные
как женщины, и воины, разряженные, как  боги,  и  в  триумфальном  шествии
участвовали пленники из народов, самое имя которых было доселе  неизвестно
в ойкумене.
     Поистине удивительная вещь!
     Полгода  назад  имя  "Киссур"  и  слово  "варвар"  взбунтовало   всех
лавочников столицы. Полгода назад Киссур сжег половину заречных  кварталов
и развесил их жителей на стенах небесного дворца:  а  теперь  люди  стлали
циновки под копыта его конницы, и бросались сами.
     И, действительно, не подлежало сомнению, что Киссур въезжал в город с
богатейшей  добычей;  въезжал  первым,   за   двести   лет,   победоносным
полководцем империи, истребившим  то  осиное  гнездо,  к  которому  боялся
притронуться бывший министр. Не подлежало сомнению также то,  что  две  из
провинций империи были слегка опустошены, и четыре провинции находились  в
состоянии, близком к недовольству.
     Варвары Киссура не привыкли жить в городе и разбили лагерь у стен.  В
городе они появлялись только на рынке и в заведениях, где  мужчины  сажают
свой корешок. У них было множество всякого  добра,  и  каждый  раз,  когда
конник  Киссура  оставлял  легкий  военный  золотой  в  столичной   лавке,
лавочник, и жена его, и дочка его, благословляли Киссура. И этой осенью за
Киссура возносилось столько молитв, что если бы каждая молитва  обернулась
денежкой,  то  Киссур  стал  бы,  бесспорно,  самым  богатым  человеком  в
ойкумене.
     На следующий день после вступления в город Киссур  явился  во  дворец
Арфарры с первой стражей, еще затемно, чтобы говорить с Арфаррой наедине.
     Советник, один, читал книгу. Книга была старинная, тяжелая,  на  трех
ножках.  Такие  книги  тоже  когда-то  назывались  треножниками.   Поэтому
советник сидел не за столом, а на плоской  подушке  перед  книгой  о  трех
ножках. Справа от него стояла жаровня. В кабинете было  очень  жарко,  так
жарко, что, казалось, снеговые  вершины,  вышитые  на  тяжелых  гобеленах,
вот-вот растают и хлынут в долины, но на Арфарре  все  равно  было  теплое
белое  платье  без  знаков  различия.  В  воздухе   все   было   пропитано
благовониями.
     Киссур долго целовал руки Арфарры, а потом сказал:
     - Советник! Полгода назад вы обещали мне, что укрепитесь у  власти  и
арестуете всех взяточников поодиночке. Но  они  до  сих  пор  на  свободе!
Почему вы, например, не арестовали этого... Кидара?
     - Друг мой, - сказал Арфарра, - у меня нет никаких законных оснований
для ареста Кидара и его друзей.
     - Так арестуйте без оснований!
     Арфарра немного смутился и не знал, казалось, чем опровергнуть  столь
резонное соображение.
     - Полгода назад, - продолжал Киссур, - у нас не было  сил.  А  теперь
под столицей стоит шесть тысяч конников и двадцать тысяч пеших. Пусть  они
войдут в столицу и будут как щелочь, которая  очищает  старое  серебро  от
грязи!
     Арфарра помолчал и ответил:
     - Друг мой! Можно арестовать Кидара. Можно схватить  всех  тех,  кто,
как ты считаешь, недостоин быть возле государя. Можно даже найти им замену
в лице твоих любимцев. Но в  ойкумене  тридцать  две  провинции.  Три  уже
отложились. Еще десять ждут только повода, чтобы взбунтоваться. Мыслим  ли
повод лучший, нежели военный дворцовый переворот?
     Киссур облизнулся и сказал:
     - Я разобью Ханалая и всех, кто осмелится следовать его примеру,  ибо
отныне у империи есть войско.
     - Да, - сказал Арфарра, - это удивительно. Вы сумели сотворить войско
из ничего. Ваша война с  черными  шапками  принесла  семикратную  прибыль.
Сколько, вы думаете, вам понадобится денег на войну с Ханалаем?
     Киссур опустил глаза и сказал:
     - Мои командиры преданы государю, но неразумны и дики. Они хотели  бы
служить государю без платы, а кормиться с  земли,  полученной  за  военную
службу. Что взять с варваров?
     Вопреки здравому смыслу, Арфарра  расхохотался.  Отсмеявшись,  старик
сказал:
     - Ваши варвары мудрее наших финансистов. Потому что, Киссур,  будущим
летом в ойкумене деньги будут стоить еще меньше, чем  человеческая  жизнь,
и, действительно,  кончится  насилие  чиновников  и  богачей,  а  начнется
насилие тех, кто кормится с земли, полученной за военную службу.
     Киссур задергал левым веком, и, чтобы  скрыть  это,  стал  потихоньку
расхаживать из угла в угол. Уже рассвело. Серый плащ его, шитый по  подолу
жемчужными птицами в тростниках и травах, цеплялся то за ножки жаровни, то
за жертвенный столик. Вдруг Киссур сплюнул в ладонь левой руки и ударил по
плевку  ребром  правой.  Плевок  отскочил  влево  и  попал   на   шелковую
молитвенную подушечку.
     - Значит, - сказал Киссур, - вы не арестуете Кидара?
     - Нет, - ответил Арфарра.
     Киссур нехорошо засмеялся и спросил:
     - Сколько Кидар вам за это дал?
     - Щенок, - сказал Арфарра, выпрямляясь, - ты знаешь ли, что гово...
     Арфарра не докончил фразы. Киссур, вытащив из рукава несколько бумаг,
швырнул их в лицо старику.
     - Знаю, - закричал Киссур, - знаю, да не верю! Не верил до сих пор! А
теперь! Да они купили вас! Вам никогда ничего не нужно было, кроме власти!
     - Глупец, - пробормотал Арфарра, - даже если я бы что-то  получил  от
Кидара, то ведь все равно тот, кто его конфискует, получит гораздо больше.
     Киссур повернулся и вылетел из двери, как пробка.  Арфарра  некоторое
время сидел молча, потом стукнул  в  бронзовую  тарелочку.  Явился  слуга.
Арфарра кивком указал ему на красную  молитвенную  подушечку,  на  которую
попал плевок варвара, и промолвил:
     - Вынеси и сожги.
     Хотя, право слово, плевок этот на подушечке был совершенно незаметен.
     На дневной аудиенции Киссур, выйдя вместе с государем, не  поклонился
Арфарре - это видел весь двор.
     Государь Варназд был счастлив и  не  расставался  с  Киссуром  ни  на
охоте, ни за трапезой. В свите его сразу же появилось множество  варваров.
Государю нравилась их беззаботность и сила.  Особенного  государь  отличал
одного из командиров, по имени  Ханадар,  а  по  прозвищу  Сушеный  Финик.
Сушеный Финик считался у аломов лучшим певцом. Он пел  хвалы  государю  на
всех пирах, и не было случая, чтобы он получил за свою песню  меньше,  чем
он об этом в песне просил.
     Киссур ел с золотых блюд и  спал  под  одеялом  из  песцовых  шкурок.
Бесчисленные почести  так  и  сыпались  на  него.  Желая  развлечь  народ,
государь повелел  выстроить  варварский  храм  "черных  шапок"  и  устроил
потешный штурм. Чернь  была  в  восторге,  варваров  наградили  несметными
дарами, а Арфарра  был  очень  недоволен  тратами.  Говорили,  что  потеху
устроили по подсказке Чареники, тестя Киссура.
     На этом  празднике  даже  народ  заметил,  что  Киссур  не  кланяется
Арфарре.
     А еще через неделю случилось ужасное происшествие.
     Государь и Арфарра катались на лодке. День начался  хорошо,  а  потом
вдруг пошел дождь. Даже молодой государь продрог, не  говоря  об  Арфарре,
который со времени своего возвращения во дворец зяб, как персиковое дерево
зимой. Молодой государь велел принести короб с плащами, надел плащ,  хотел
протянуть Арфарре второй, но вовремя заметил,  что  мех  на  втором  плаще
изъеден молью. Люди, бывшие вокруг,  не  заметили,  что  второй  плащ  был
изъеден молью, а заметили только, что государь не передал  плаща  озябшему
Арфарре. И на следующий день в приемной Арфарры было много  меньше  людей,
чем в предыдущий.
     Прошло еще две недели, и до столицы дошли слухи о  мятеже  в  Верхнем
Варнарайне, родной провинции Киссура, и о том, что там  учрежден  выборный
совет, как того хотел отец Киссура, Марбод Кукушонок.
     Киссур был взбешен и велел собираться в поход, но  государь  Варназд,
страшась разлуки, запретил поход  и  умолял  подождать  до  весны.  Он  не
отпускал Киссура неделю, а в конце недели  Киссур,  ночевавший  в  спальне
государя, подсыпал Варназду  в  питье  сонный  порошок,  снял  со  спящего
яшмовую печать, приложил ее к указу о посылке войска и пошел вон.  В  этот
миг государь, который за ужином вылил питье в рукав и все видел, вскочил с
постели, и все кончилось ужасным скандалом.
     И Киссур ездил на охоту по мокрым  осенним  равнинам,  а  сердце  его
разрывалось при мысли об овечьих стадах  на  склонах  гор,  и  о  вершинах
родного края, тянущихся к небу.
     Через три дня он сказал своему тестю,  Чаренике,  у  которого  теперь
часто бывал:
     - Я без пользы убиваю  невинных  зверей,  а  в  ойкумене  разгораются
мятежи. Бунт  в  Верхнем  Варнарайне  надо  усмирить  железной  рукой,  но
государь плачет при мысли о моем отъезде. Не могли бы вы подать доклад  за
меня?
     У Чареники был далеко идущие планы,  ему  вовсе  не  хотелось,  чтобы
войско уходило из-под  столицы,  и  немудрено,  что  из  доклада  Чареники
государю ничего не вышло. Киссур, услышав об отказе, разрыдался,  а  тесть
его сказал:
     - Увы! Это Арфарра настраивает государя против вас! Я слышал, как  он
говорил, что жители Варнарайна обустроили  вашу  страну  по  плану  вашего
отца; и вы проситесь в Варнарайн затем, чтобы стать там королем.
     - С этого негодяя станется, - молвил Киссур.
     Через два дня Киссур был со своей женой, дочерью Чареники. Киссур лег
на шкуру. Женщина стащила с него  сапоги,  и  стала  вынимать  за  пологом
шпильки из волос, а потом затихла. Киссур отогнул полог и увидел, что жена
его сидит со шпилькой в руке и плачет. Он подошел к Янни и спросил:
     - Что ты плачешь?
     - Ах, - сказала Янни, - ты же знаешь, вчера у Арфарры был  фейерверк,
и я там была, а ты был с государем на охоте. Я отошла в красный  покой,  и
вдруг этот старик подходит ко мне, смотрит на меня своим страшным глазом и
говорит: "Ах, какой же я глупец, что я отдал вас Киссуру. Но  ничего,  еще
все можно поправить."
     - Гм, - сказал Киссур.
     Теперь каждый день тесть навещал зятя, а  когда  тестя  не  рядом  не
было, то была жена. И каждый день Киссур слышал при дворе из  чьих-то  уст
то, что про него говорил Арфарра.
     - Арфарра беседовал с господином Дессом и сказал, что вы  толкнули  к
мятежу наместника Кассанданы только затем, чтобы удовольствовать войско  и
разграбить провинцию.
     - Перед церемонией Белых Слив Арфарра ругался: "Киссур-де  оттого  не
взяточник, что  грабитель.  И  лучше,  если  чиновники  обогащаются  через
взятки, чем если они обогащаются, шаря с войском по обе  стороны  границы.
Ведь не все грабежи так удачны, как грабеж храма черных  шапок,  и  вообще
варваров следует предоставить их собственным раздорам".
     - Арфарра созвал своих инженеров и сказал: "Если  бы  не  мой  порох,
Киссур бы никогда не взял Храм Черных Шапок! Следует запретить  варварскую
доблесть и найти такой способ войны, при котором империя бы  опиралась  не
на силу варваров, а на разум инженеров и чиновников!"
     И так они каждый день сыпали много слов.
     Через неделю Чареника сказал своему секретарю:
     - Как ты думаешь, есть в мире вещь, которая может примирить Киссура с
Арфаррой?
     - Думаю, - ответил секретарь, что такой вещи нет.
     - А ведь полгода назад эти двое были неразлучны: можно ли  было  себе
представить такое дело?
     - Нет, нельзя было этого представить, - ответил секретарь.
     - А что ты из этого заключаешь? - спросил Чареника.
     - Я заключаю, - ответил секретарь, -  что  если  Киссура  можно  было
убедить, что Арфарра непригоден в делах правления, и на это  потребовалось
шесть месяцев, то можно будет  убедить  Киссура  и  в  том,  что  государь
Варназд непригоден в делах правления,  и  на  это  потребуется  не  больше
месяца.
     На следующее утро Янни сидела перед  зеркалом  в  своих  покоях.  Две
служаночки ползали вокруг ее юбки с кружевами и  иголками,  а  сама  Янни,
непрестанно оборачиваясь, глядела то в зеркало, то на стену  за  зеркалом.
На стене висел портрет государыни Касии в полный рост. Государыня  глядела
на Янни с загадочной улыбкой, и была написана очень хорошо  и  соразмерно:
только руки ее были как-то неловко согнуты и словно привешены  к  рукавам.
Янни знала, отчего у портрета такие  неловкие  руки.  Когда  этот  портрет
писали в первый раз, на руках у государыни был  младенец,  сын.  А  потом,
когда государыня распознала в  сыне  подменного  барсука  и  казнила  его,
ребеночка замазали. Вместо матери, глядящей на младенца, вышел пристальный
взгляд государыни Касии. И портрет, как мы уже говорили, был очень  хорош,
только руки были дурны. Янни беспрестанно глядела то  на  портрет,  то  на
себя в зеркале рядом. Вдруг дверь отворилась: пожаловал ее отец.
     - Знаешь ли ты, - сказал он Янни, - что Киссур вчера  получил  письмо
от своей матери, из Варнарайна?
     Янни покачала головой. На Чаренике был кафтан  с  четырьмя  рукавами,
два рукава для рук, а два - для почета. Чареника вынул из почетного рукава

Предыдущая Части Следующая


Купить фантастическую книгу тем, кто живет за границей.
(США, Европа $3 за первую и 0.5$ за последующие книги.)
Всего в магазине - более 7500 книг.

Русская фантастика >> Книжная полка | Премии | Новости (Oldnews Курьер) | Писатели | Фэндом | Голосования | Календарь | Ссылки | Фотографии | Форумы | Рисунки | Интервью | XIX | Журналы => Если | Звездная Дорога | Книжное обозрение Конференции => Интерпресскон (Премия) | Звездный мост | Странник

Новинки >> Русской фантастики (по файлам) | Форумов | Фэндома | Книг