Русская фантастика / Книжная полка WIN | KOI | DOS | LAT
Предыдущая                         Части                         Следующая
темно-зеленом кафтане на салатовой подкладке, с черным оплечьем и в черных
сафьяновых сапожках. В последнее время люди  Мнадеса  одевались,  соблюдая
традиции.
     - Я, недостойный, - промолвил секретарь,  глубоко  кланяясь  грязному
старику с золотыми глазами, - имею честь служить  при  господине  Мнадесе.
Смею спросить: вас ли называют Арфаррой?
     -  Что?  -  Да,  Арфарра,  я,  конечно,  Арфарра,  -  сказал  старик,
по-особенному осклабясь и вертясь.
     Секретарь почтительно задумался.
     - А не могли бы вы, - молвил он, - поведать  мне  о  последней  вашей
встрече с мятежником Баршаргом?
     - Могу, - вскричал старик, - очень даже могу. -  Вскочил  с  места  и
взмахнул грязными руками:
     - Значит так: он - на деревянном гусе; я - на медном павлине! У  него
волшебный меч, у меня - вот такая кубышка!
     Старик повернулся и подхватил горшок с  тюремной  похлебкой.  Грязный
балахон хлопнул за спиной. По горшку словно пробежали голубые молнии.
     - Он махнул мечом и прочитал заклинание! Тотчас  же  с  неба  слетели
голубые листья, превратились в волков и накинулись на  государево  войско.
Я, однако, прочитал заклинание  и  брызнул  водой  из  кубышки,  -  тотчас
посыпались желтые листья, превратились в мечи и стали сечь волков.  Глядь,
- те пропали, вся равнина вновь усеяна листьями. Тут  он  махнул  рукой  и
произнес заклятия, - листья вспучились волнами, вот-вот затопит государево
войско.
     "Негоже!" - крикнул я и взмахнул рукавом. Вся  вода  ушла  ко  мне  в
рукав. Тут  я  поднял  кубышку  и  прочитал  заклинание,  -  чернокнижника
выворотило наизнанку и внесло ко мне в кубышку: одна  голова  гуся  торчит
наружу!
     И старик поднял кубышку: из нее, действительно, торчала голова живого
гуся, поводила глазами.
     - Я - к государю. "Эге! - говорит государь.  -  Чего  это  у  кувшина
горлышко неровное?" "Неровное - так сравняю, - отвечаю я, - и одним ударом
сношу гусю голову!"
     С этими словами старик  выхватил  у  стражника  алебарду  и  расколол
алебардою горшок. Гусиная кровь так и брызнула секретарю в  глаза,  залила
платье. Тут только секретарь  сообразил,  что  это  не  кровь,  а  вонючая
тюремная похлебка. Секретарь отпрыгнул, ругаясь, и выскочил из камеры.
     В камере оба стражника упали на колени перед стариком:
     - Яшмовый араван, - шептал Изан, стелясь по полу носом.
     Секретарь улепетывал вверх по лестнице. Уже на пятнадцатой  ступеньке
он  сообразил,  что  гусиная  голова,  которой  стращал  его   сумасшедший
фокусник, была ни чем иным, как костлявой фокусниковой рукой. "Да  где  же
они такую дрянь берут на  похлебку"  -  думал  секретарь,  принюхиваясь  к
омерзительному зловонию, исходившему от темно-зеленого кафтана на салатной
подкладке.
     В камере старик, выпрямившись, смотрел  поверх  голов  стражников  на
захлопнувшуюся дверь. Никакого сумасшествия в глазах его больше не было, а
злорадство было преизрядное. "Неумный же ты человек,  господин  Мнадес,  -
думал он, - и хватаешься за соломинку.  Уж  кому-кому,  а  тебе  настоящий
Арфарра страшней, чем первому министру."
     Через три часа, почистившись, секретарь доложил Мнадесу.
     - Похож, но - обыкновенный сумасшедший.
     В голове его прыгала озорная мысль "Вот забавно, если  это  настоящий
Арфарра - но спятивший. Впрочем, если правда то, что о  нем  рассказывают,
то этот человек был не в своем уме с самого начала."
     - Говорят, - прибавил секретарь, - у  настоящего  Арфарры  была  злая
болезнь, - когда он волновался, на лице его ничего не  отражалось,  но  на
лбу выступала кровь. А этот прыгал передо мной, как пирожок на ниточке,  и
никакой крови.
     Не прошло и недели, - старик с  золотыми  глазами  приобрел  изрядную
власть над стражниками. Заключенных  часто  водили  на  работы,  и  старик
приказал, чтобы его повели в Небесную Книгу, перетаскивать ящики. Это было
разрешено, поскольку старик сказался неграмотным.
     Стражники стали таскать ящики  за  него,  а  старик  куда-то  пропал.
Начали искать и долго не могли найти, пока Идари, которая теперь  была  за
старшего в красных  отделах,  не  догадалась  заглянуть  в  отдел  грамот,
увечных от рождения. Там-то и нашли старика: он  сидел,  нахохлившись,  на
большом белом ящике. Старик очень обрадовался, что его нашли, и Идари тоже
обрадовалась, поглядела и подумала: "Бедненький! На нем лица нет:  еще  бы
полчаса посидел и, наверное, задохнулся бы."
     А вечером Идари заметила непорядок: один  из  ящиков  тайного  отдела
сидел в гнезде задом наперед. Идари стала ящик  переставлять  и  заметила,
что кто-то перевернул в нем  карточки.  Идари  перевернула  их  обратно  и
увидела, что не все карточки лежат головой  вниз,  а  только  одна  треть.
Кто-то  перебирал  бумаги  и,  по  рассеянности,  перебранную   им   треть
переворотил.  Идари  поглядела  на  карточку,  которой  окончили  перебор.
Карточка была  невразумительная:  отчет  о  какой-то  морской  экспедиции,
посланной араваном Арфаррой  за  год  до  его  опалы.  Идари  поняла,  что
экспедиция вернулась, когда Арфарра был уже арестован.
     Идари хотела сходить в седьмой зал и посмотреть, на каком ящике сидел
давеча золотоглазый старик, но забегалась и устала. Да и что  он  мог  там
найти?  В  увечный  отдел  никого  не  пускали  без   особых   разрешений.
(заключенные - не в счет,  разумеется).  А  разрешений  никто  не  просил,
потому что эти документы были совершенно никому не нужны. Стояли  они  без
всякого порядка, архивариусы таскали их домой для  разных  нужд,  так  что
порой из той самой  ведомости,  для  которой  был  нужен  особый  пропуск,
уличная торговка крутила кульки для пирожков.
     На следующий день Идари испекла лепешек и украдкой сунула их старику.
     - Это что, - удивился старик, и цепко ухватил ее за рукав.
     - Вот... лепешки, - покраснела девушка. Вам и стражники носят...
     - Стражники считают меня Арфаррой, а вы - сумасшедшим.
     Идари побледнела: "Никакой он не сумасшедший" - вдруг мелькнуло в  ее
голове. То ли старик понял ее мысли, то ли  разум  его  был  действительно
омрачен: глаза его зажглись  желтым,  нехорошим  светом,  он  пронзительно
захохотал:
     - Порчу, порчу! Навели порчу на  девушку!  Помолюсь,  помолюсь  судье
Бужве за лепешечки, будет у девушки хороший жених!
     Идари в ужасе убежала.


     Киссур бродил по городу до полуночи:  запретных  для  хождения  часов
теперь, почитай, не было. Это был совсем уже не тот Киссур, который  робел
перед госпожой Архизой.
     В полночь он явился к шестидворке у  Синих  Ворот,  перемахнул  через
стену, взлетел, как рысь, на старый орех и перебрался  оттуда  на  карниз,
увитый голубыми и розовыми цветами ипомеи. Киссур  бережно,  не  измяв  ни
одного цветка, прижался к окну, провертел  в  масляной  бумаге  дырочку  и
заглянул внутрь. Девичья горница была  пуста.  Перед  восемью  черепашками
горел светильник, а за светильником на деревянной решетке сушилась зеленая
рубаха с длинными рукавами. Такую рубаху ночами девушка вешает на решетку,
чтобы тот, кто ей  понравился,  вернулся  поскорей.  У  Киссура  задрожали
пальцы, он подумал: "Вот она - настоящая любовь! Обмениваться  незначащими
словами, но слышать слова бровей и глаз, понять их и  два  года  тосковать
друг о друге... Стоило ли мне забираться так далеко?" Где же, однако, сама
Идари?
     Тут внизу стукнула решетка. Киссур распластался на  широком  карнизе,
за лианами. Из дома вышла маленькая фигурка,  пошла  по  золотой  песчаной
дорожке к беседке над прудом. Белый пояс трепещет за  спиной,  как  крылья
бабочки, шаги так невесомы, что песок не скрипит, а поет. Идари!
     В руках у девушки был кувшинчик. Она набрала в него воды, пошептала и
вернулась в дом. Пока  ее  не  было,  Киссур  приподнял  деревянную  раму,
скользнул внутрь и стал за ширмой с  вышитой  на  ней  через  все  створки
веткой цветущей сливы.
     Идари поднялась в горницу, расставила  восемь  черепашек,  бросила  в
курильницу ароматные веточки, перевязанный голубой нитью, вылила  воду  из
кувшина в миску и зашептала над ней. Киссур покраснел за ширмой  до  ушей,
потому что никогда  не  думал,  что  девушки  знают  такие  слова,  а  их,
оказывается, полагается шептать в полночь,  чтобы  увидеть  в  миске  лицо
жениха.
     Тут Киссур вылез из-за ширмы и поцеловал девушку  в  шейку,  так  что
лицо его как раз отразилось в миске.
     - Кешьярта, - сказала девушка, оборачиваясь.
     А Киссур потянул занавеску,  чтобы  не  смущать  Парчового  Бужву,  и
впопыхах задел решетку у изголовья - теплая рубаха  растопырила  рукава  и
слетела на постель.
     - Не надо, - неуверенно сказала Идари.
     А Киссур почувствовал, что бока у девушки мягкие, и живот нежен,  как
лепестки цветущей вишни, и он забыл все на свете и положил свое тело на ее
тело.
     Прошло некоторое время.
     - Кто это, - сказал Киссур.
     Идари уткнулась ему в плечо и всхлипывала.
     - Где ж ты был? - спросила она.
     Киссур отодвинулся.
     - Кто это, - повторил он.
     - Это Шаваш, - ответила  Идари,  -  секретарь  первого  министра.  Он
вернется из Харайна и возьмет меня второй женой. Мы уже просватаны.
     Тут Киссур нашарил под собой  рубаху  с  синими  запашными  рукавами,
скомкал и кинул на пол.
     - Так это для него рубаха? - скривившись, спросил он.
     Девушка не отвечала. Киссуру было не по себе, что он не первый сорвал
с яблони яблочко, и что все они такие, как  эта  шлюха  Архиза.  Потом  он
подумал, стоит ли говорить ей, и решил сказать:
     - А что ты ему рассказывала обо мне?
     - Ничего, - всхлипнула Идари.
     - Он, однако, многое разнюхивал о тебе, - холодно  сказал  Киссур,  -
потому что в Харайне он разыскивал меня, чтобы убить,  и,  клянусь  божьим
зобом, у него не было никакой другой причины, кроме этой.
     Идари заплакала. Киссур стал одеваться.
     - Не уходи! - сказала Идари.
     - Я не уйду, - ответил Киссур, -  потому  что  мне  нужен  пропуск  в
Небесную Книгу, во Дворец, и больше мне не у кого его попросить.
     Идари сошла со свечкой вниз и нашла то, что было нужно  Киссуру.  Это
был, собственно, не пропуск, а  бумага,  на  которую  записывали  перечень
выданных книг. Когда человек приходил в архив, пропуск оставляли в здании,
а взамен давали эту бумагу с перечнем, и он проходил через  семь  ворот  с
этой бумагой. Идари, всхлипывая, заполнила бумагу, расписалась и приложила
отцовскую печать. Идари  заполнила  бумагу  всем,  что  пришло  на  ум,  и
последней почему-то записала "Повесть о Ласточке и Щегле".  Киссур  забрал
бумагу и ушел.
     - Ты вернешься, - спросила Идари.
     - Никогда, - ответил Киссур.


     Золотая колесница солнца  выкатилась  из  распахнутых  врат  востока,
преследуя воинов тьмы;  земля  закачалась  на  нитях  золотых  лучей,  как
драгоценная чаша, - настало утро, канун Государева Дня.
     Государь Варназд стоял на холме и глядел  на  дворец.  Перед  главным
входом садовники в синих куртках, отделанных  серебряной  тесьмой,  рубили
старую катальпу. На глазах Варназда вдруг показались слезы.
     Это был новый дворец: Варназд заложил его в первый же год  по  смерти
матери. Государя томили покои старого дворца в середине Небесного  Города.
Все  напоминало  там  о  прошлом  царствовании,  все   дышало   вымученным
великолепием, деспотизмом и гнилью. Все было невероятно огромно: переходы,
покои, опять переходы, анфилады, галереи...  Государь  плакал,  когда  ему
рассказали, во что обошелся этот страшный дворец народу.
     Варназд обладал вкусом и  сам  был  изрядным  художником.  Он  любил,
однако, чтоб было меньше золотого и больше палевого,  чтобы  не  бородатые
львы, а изломанная ветка на прозрачном экране,  и  экран  чтобы  тоже  был
маленький и изломанный. Он хотел уединения и в первый же год выбрал  место
далеко-далеко за Левой Рекой, в глухом уголке государева  парка.  Глубокая
лощина, ручеек, холмы и валуны. Выбирал не  только  за  красоту,  но  и  с
хитрым расчетом, с тем, чтобы сам ландшафт не позволил больших расходов  и
большого дворца. Так, один этаж, десяток комнат, - домик, убежище.
     Но стали приезжать  чиновники  с  докладами,  министры.  Неудобно  же
оставлять их ночевать по десятку в комнате, тем паче - прогонять  обратно.
Выстроили флигель, потом другой. Потеснили холмик; снесли горку; снесенной
горкой засыпали лощину; отвели ручеек, раз  и  другой.  Государство  взяло
свое. Уединенный домик вырос еще только до трети  старого  дворца,  а  уже
встал впятеро дороже.
     Покойный Ишнайя стыдил государя тратами, уверял, что стройка стала  в
три годовых дохода с империи. Нан - тот понимал, как тяжело Варназду,  Нан
его ни разу не упрекнул. Тогда Варназд сам стал жаловаться. Нан  предложил
поставить еще один домик, в новой лощине. Государь и министр неделю искали
место и наконец нашли. Вместе облазали лощину, колени и рукава промокли от
росы. Варназд веселился, как ребенок, а потом опомнился и сказал:
     - Что толку, Нан? Опять понаедут чиновники, опять непомерные траты...
     Министр опустил  глаза:  что  он  мог  возразить?  А  вечером,  среди
донесений,  Андарз  позабавил  государя  совершенно  нахальным  памфлетом.
Государь смеялся памфлету, а потом подозвал Нана и сказал:
     - А ведь дворец можно сделать совсем  маленький,  если  обойтись  без
дворцовых чиновников!
     Вскоре многие стали повторять государеву мысль.
     Государь смотрел с холма  на  новый  дворец.  Дворец  был  все  равно
красив, государь сам работал с архитекторами. Но  у  государя  был  тонкий
вкус, и Варназд видел, что теперь эта старая катальпа  в  начале  аллеи  -
неуместна.
     Садовники рубили дерево по частям, но ужасно быстро.  Вот  уже  сучья
рухнули вниз; вот сняли верхушку; сыплются гнезда и  старая  труха,  запах
свежей коры мешается с запахом росовяника и осенних ландышей... Тут  из-за
поворота аллеи выскочила на конях кавалькада дворцовых чиновников.  Кто-то
с хохотом перемахнул через завал  из  сучьев;  кто-то  подхватил  с  ветки
пустое гнездо и подкинул его плеткой в воздух. Гнездо  поймали  и  пустили
дальше, началась забава.
     Государь, невидимый снизу, вдруг закусил губу. С несомненной ясностью
понял он, что, да - все зло от дворцовых  чиновников;  и  империя,  -  как
старая катальпа, а корона - как старое гнездо.
     Многие просили первого министра вставить в свой  доклад  параграф  об
упразднении дворцовых чинов. Нан, как всегда, огорчался и говорил, что это
нарушает традицию. Государь попросил Андарза  подготовить  особый  доклад.
Андарз подготовил, но государь колебался - оглашать доклад завтра или нет?
И  вот  сейчас,  глядя,  как  рубят  катальпу,  Варназд  понял:  оглашать,
оглашать, оглашать, - первым пусть будет этот доклад.
     Варназд, незамеченный, спустился с холма  и  вошел  во  дворец.  Там,
потайным, для них двоих сделанным ходом он прошел в покои первого министра
и в тоне, не терпящем  возражений,  сообщил  о  принятом  решении.  Андарз
(министр полиции был в то время у Нана, оба ползали по  каким-то  шелковым
картам), расплакался и стал целовать промокшие носки сапожек.
     Государь, улыбаясь, глядел на Нана. Государь понимал, что министр  не
настолько наивен, чтобы воображать, будто государь  не  понимает,  кто  на
самом деле стоит за толками о вреде дворцовых чиновников.  Однако  Варназд
был благодарен Нану уже за то, что тот,  не  считая  случая  с  чернильным
пятном, был  неизменно  вежлив  к  Мнадесу  и  избавлял  государя  от  тех
унизительных и частых скандалов, которые то и  дело  разыгрывались  в  его
присутствии между Мнадесом и Ишнайей; или, во  всяком  случае,  учтивостью
брал в них верх. Однако ж и министру не мешало быть внимательней к  своему
государю: вот и сейчас, сидят между  картами,  а  как  поехать  на  охоту:
"Дела, дела".
     Варназд поговорил с Наном и ушел. Он хотел провести сегодняшний  день
в одиночестве, за какой-нибудь полезной работой. Он сменил нешитые  одежды
на  удобную  курточку  садовника  и  решил   заниматься   любимым   делом:
обихаживать сад. Не всем же - умничать и составлять планы; если  никто  не
будет обрабатывать землю - что толку от хитроумных планов?
     Нан и Андарз между тем остались в кабинете и  продолжали  ползать  по
шелковым картам, на которые император даже не обратил внимания. Со стороны
казалось, будто два взрослых министра снова играют в солдатики.

Предыдущая Части Следующая


Купить фантастическую книгу тем, кто живет за границей.
(США, Европа $3 за первую и 0.5$ за последующие книги.)
Всего в магазине - более 7500 книг.

Русская фантастика >> Книжная полка | Премии | Новости (Oldnews Курьер) | Писатели | Фэндом | Голосования | Календарь | Ссылки | Фотографии | Форумы | Рисунки | Интервью | XIX | Журналы => Если | Звездная Дорога | Книжное обозрение Конференции => Интерпресскон (Премия) | Звездный мост | Странник

Новинки >> Русской фантастики (по файлам) | Форумов | Фэндома | Книг