Русская фантастика / Книжная полка WIN | KOI | DOS | LAT
Предыдущая                         Части                         Следующая
                                    17

     Он проснулся с ощущением радости. Что это  могло  быть?  Ах,  ну  да,
письма от Марины! Он читал их и перечитывал до трех часов ночи...  Сколько
же времени сейчас? Ого, без двадцати десять!
     Кравцов вскочил, отдернул шторки  и  распахнул  иллюминатор.  Голубое
утро ворвалось в каюту. Он увидел синюю  равнину  океана,  небо  в  легких
клочьях облаков, а на самом горизонте - коробочку  плота,  накрытую  белой
шапкой пара. Солнце слепило глаза, и Кравцов  не  сразу  разглядел  тонкую
черную нитку, вытягивающуюся из клубов пара и теряющуюся в облаках. Отсюда
загадочный столб казался даже не ниткой, а ничтожным  волоском  на  мощной
груди Земли. Так, пустячок, не заслуживающий и  сотой  доли  сенсационного
шума, который он произвел в мире.
     Взгляд Кравцова упал на листок бумаги, лежавший поверх  пачки  писем.
Улыбаясь, Кравцов поднес листок к глазам, снова прочел  слова,  написанные
кривыми печатными буквами: "Папа,  приезжай  скорее,  я  соскучился".  Это
Марина водила Вовкиной рукой. Внизу был нарисован дом, тоже кривой, из его
трубы шел дым завитушками. Ай да Вовка, уже карандаш в лапе держит!
     Ну ладно, надо идти завтракать, а потом разыскать Морозова. Если  он,
Кравцов, здесь не нужен, то с первой же оказией...
     Он вздрогнул от неожиданности: зазвонил телефон.
     - Александр? Вы уже  позавтракали?  -  услышал  он  глуховатый  голос
Уилла.
     - Нет.
     - Ну, тогда вы не успеете.
     - А что такое, Уилл?
     - В десять отходит катер. Вы не успеете. Идите завтракайте.
     - Я успею! - сказал Кравцов, но Уилл уже дал отбой.
     Кравцов торопливо оделся и выбежал в коридор. В просторном холле  его
перехватил какой-то журналист, но Кравцов, пробормотав  "Sorry"  [извините
(англ.)], побежал дальше. Он попал в узенький  коридор,  в  котором  ревел
вентилятор,  и  понял,  что  заблудился.  Назад!  Расспросив  дорогу,   он
выскочил,  наконец,  на  спардек  и  сразу  увидел  глубоко  внизу  катер,
приплясывающий на  волнах  у  борта  "Фукуоки".  Прыгая  через  ступеньки,
Кравцов сбежал по трапу на верхнюю палубу. Возле группы людей остановился,
переводя дыхание, и тут его окликнул Али-Овсад:
     - Зачем пришел? Я сказал, тебя не будить,  пусть  спит.  Тебе  инглиз
сказал?
     - Да. Где он?
     Али-Овсад ткнул пальцем в катер:
     - Там. Ты не ходи, отдыхай.
     - Отдыхай-мотдыхай... - Кравцов с досадой отмахнулся и бочком  пролез
сквозь тесное кольцо журналистов к Брамулье и Штамму. Они разговаривали  с
давешним пожилым японцем возле трапа, спущенного к катеру.
     Кравцову было стыдно за свою сонливость. Он стесненно поздоровался, и
Брамулья, схватив его за руку, подтащил к японцу:
     - Это инженер Кравцов.
     Морщины на лице японца раздвинулись в улыбке. Он втянул в себя воздух
и сказал высоким голосом:
     - Масао Токунага. - И добавил на довольно  чистом  русском  языке:  -
Удалось ли вам отдохнуть?
     - Да, вполне...
     Так вот он, знаменитый академик! Когда-то,  двадцать  пять  лет  тому
назад, он с первой группой японских ученых обследовал пепелище Хиросимы  и
выступил с гневным заявлением против атомного оружия.  Ходили  слухи,  что
Токунага поражен лучевой болезнью. Вид у него и в самом деле неважный...
     - Господин Токунага, - сказал  Кравцов.  -  Разрешите  мне  пойти  на
катере.
     - А вы знаете, зачем отправляется катер?
     - Нет...
     Токунага тихонько засмеялся.
     - Но я хорошо знаю плот,  -  сказал  Кравцов,  чувствуя,  как  краска
заливает лицо, - и... смогу быть полезен...
     Тут подошел академик Морозов.
     - Последние известия, Токунага-сан, - весело сообщил  он.  -  Локатор
показывает  высоту  столба  около  тридцати  километров.  Он  движется  со
скоростью восьмисот метров в час, но это надо еще проверить.
     - Тридцать километров! - ахнул кто-то из журналистов.
     - Так. Ну, все готово? - Морозов ступил на  трап.  -  Кравцов,  вы  с
нами?
     - Да!
     - Поехали.
     Они спустились  в  катер,  и  тотчас  матрос  оттолкнулся  от  нижней
площадки трапа, и катер побежал  вдоль  белого  борта  "Фукуоки".  Морозов
помахал рукой, Токунага грустно закивал в ответ.
     Кравцов поздоровался с Уиллом, Джимом Паркинсоном и Чулковым.
     - Вы тут как тут, - сказал он Чулкову.
     - А как же! - ухмыльнулся тот. - Куда вы, туда и я.
     - Без завтрака? - спросил Уилл.
     - Ерунда, - сказал Кравцов.
     Уилл задумчиво посмотрел на него, попыхивая трубкой.  Кроме  них,  на
катере был не знакомый Кравцову белобрысый  парень  в  пестрой  рубашке  с
изображением   горы   Фудзияма.   Он   возился   с   приборами,   негромко
переговаривался с Морозовым. Приборов было пять или шесть,  самый  большой
из них напоминал газовый баллон, самый маленький, в деревянном футлярчике,
парень держал в руках.
     По мере приближения к плоту разговоры на катере затухали. Все взгляды
были прикованы к Черному столбу, подымающемуся из облака пара.  Теперь  он
уже не казался Кравцову безобидным волоском - в нем было что-то  жуткое  и
грозное.
     - Н-да, - сказал Морозов после долгого молчания. - Неплохим хвостиком
обзавелась матушка-Земля.
     Вода возле плота была неспокойна. Катер подошел к причалу, и  Морозов
прежде всего велел спустить в воду контейнер с термометром-самописцем  для
долговременных замеров температуры.  Затем  перетащили  приборы  в  кабину
грузового лифта и сами поднялись на верхнюю палубу плота.
     Ух, как на раскаленной сковородке... Кравцов с беспокойством взглянул
на Морозова: все же пожилой человек, как он  перенесет  такую  дьявольскую
жарищу?  Морозов,  мокрый  от  пота,  натягивал  на   себя   скафандр   из
стеклоткани, и все поспешили сделать то же самое.
     - Все слышат меня? - раздался в шлемофоне Кравцова голос  Морозова  -
по-русски и по-английски. - Отлично. Итак, начинаем  первичные  измерения.
Замеры будем делать через каждые двадцать пять  метров.  Юра,  у  вас  все
готово?
     - Да, Виктор Константинович, - ответил  белобрысый  парень.  Он  был,
оказывается, техником-прибористом.
     - Ну, начали.
     Джим Паркинсон пошел  вдоль  рельсов  к  середине  плота,  разматывая
рулетку. Отмерив двадцать пять  метров  от  борта,  он  обмакнул  кисть  в
ведерко с суриком  и  сделал  красную  отметку.  Морозов  нажал  кнопку  и
прильнул к зрительной трубке, которая торчала из контейнера,  похожего  на
газовый баллон. Он смотрел долго, его глаз освещался  вспышками  света  из
трубки. Затем Морозов вытащил записную книжку, снял с правой руки рукавицу
и принялся писать.
     Юра тем временем снимал показания с  двух  других  приборов,  а  Уилл
возился  со  своим  магнитографом.   Кравцову   Морозов   поручил   замеры
радиоактивности.
     Юра и Чулков перетащили приборы к отметке, сделанной Джимом  -  здесь
было 225 метров от Черного столба, - и замеры были повторены. Джим ушел  с
рулеткой  вперед,  отмеряя  очередные  двадцать  пять  метров,  и  Кравцов
поглядывал на него с беспокойством. Конечно, до столба еще далеко, но  кто
его знает, на каком расстоянии он сегодня начнет притягивать...
     - Товарищ Кравцов, - раздался голос Морозова. - На  каком  расстоянии
потянуло вчера вашего Чулкова к столбу?
     - Примерно десять метров.
     - Десяти не было, - сказал Чулков. - Метров восемь.
     - Ну нет, - возразил  Кравцов  и,  окликнув  Джима,  повторил  вопрос
по-английски.
     - Ровно двенадцать ярдов, - заявил Джим, - ни дюйма больше.
     Морозов коротко рассмеялся.
     - Исследователи, -  сказал  он.  -  Вот  что:  поставьте  приборы  на
тележку. Паркинсон, вернитесь. Будем продвигаться вместе.
     Палуба вдруг заходила ходуном под ногами.  Долговязый  Джим  упал  на
ведерко с краской. Юра повалился на  спину,  прижимая  к  груди  ящичек  с
кварцевым гравиметром.  Уилла  кинуло  на  Морозова.  У  основания  столба
яростно и торопливо заклубился пар, плот заволокло белой пеленой.
     Понемногу толчки  затихли  и  прекратились  вовсе.  Ветер  разматывал
полотнище пара,  гнал  его  кверху.  Пятеро  в  серо-голубых  костюмах  из
стеклоткани стояли тесной кучкой - бессильные  перед  грозным  могуществом
природы.
     - Кажется, скорость столба возросла, - проговорил Уилл, задрав голову
и щуря глаза за прозрачным щитком.
     - Это покажут  локационные  измерения,  -  сказал  Морозов.  -  Ну-с,
продвигаемся вперед.
     И упрямые люди шаг за шагом приближались к столбу, толкая перед собой
тележку с приборами и разматывая рулетку.
     Замер на отметке 200 продолжался полтора часа: пришлось  ждать,  пока
маятниковый  гравиметр,  взбудораженный  толчками,  придет  в   нормальное
положение.
     На отметке 125 Морозов велел всем обвязаться канатом.
     На  отметке  100  Джим  обнаружил,  что  краска  в  ведерке  кипит  и
испаряется; Юра протянул ему кусок мела.
     На отметке 75 Уилл сел, скрючившись, на тележку и коротко простонал.
     - Что с вами, Макферсон? - обеспокоенно прозвучал голос Морозова?
     Уилл не ответил.
     - Я отведу его на катер, - сказал Кравцов. - Это сердечный приступ.
     - Нет, - раздался слабый голос Уилла. - Сейчас пройдет.
     - Немедленно на катер, - распорядился Морозов.
     Кравцов взял Уилла под мышки, поднял  и  повел  к  борту.  Он  слышал
тяжелое дыхание Уилла и все повторял:
     - Ничего, старина, ничего...
     В кабине лифта ему показалось, что  Уилл  потерял  сознание.  Кравцов
страшно испугался, принялся тормошить Уилла, снял с  его  головы  шлем,  и
свой тоже. Лифт остановился. Кравцов распахнул дверцу и заорал:
     - На катере!
     Двое проворных японских матросов  взбежали  на  причал.  Они  помогли
Кравцову стянуть с Уилла скафандр. Слабым движением руки шотландец  указал
на кармашек под поясом своих шортов. Кравцов понял. Он вытащил из кармашка
стеклянную трубочку и сунул Уиллу в рот белую горошину.
     - Еще, - прохрипел Уилл.
     Его отнесли на катер, положили на узкое  кормовое  сидение.  Один  из
матросов подоткнул ему под голову пробковый спасательный жилет.
     -  Срочно  доставьте  его  на  судно,  -  сказал   Кравцов   старшине
по-английски. - Вы понимаете меня?
     - Да, сэр.
     - Сдайте мистера Макферсона врачу и возвращайтесь сюда.
     - Да, сэр.
     Катер отвалил от причала. Кравцов постоял немного, глядя  ему  вслед.
"Уилл, дружище, - думал он с тревогой. - Я очень к вам привык. Уилл, вы не
должны... Вы же крепкий парень..."
     Только теперь он заметил, что солнце уже клонилось к западу.  Сколько
же часов провели они на плоту?.. По небу ползли облака,  густые,  плотные,
они наползали на солнце, зажигались оранжевым огнем.
     Духота мертвой хваткой брала за горло. Кравцов надвинул шлем и  вошел
в кабину лифта. Потом,  медленно  идя  в  шуршащем  скафандре  по  верхней
палубе, окутанной паром, он испытал  странное  чувство  -  будто  все  это
происходит не на Земле, а на какой-то чужой планете, и сам обругал себя за
нелепые мысли.
     Он подошел к серо-голубым фигурам - они  все  еще  делали  замеры  на
отметке 75 - и услышал обращенный к нему вопрос Морозова, и  ответил,  что
отправил Макферсона на судно.
     Морозов был чем-то озабочен. Он сам проверил показания всех приборов.
     - Резкий скачок, - пробормотал он. - Поехали дальше.  Держаться  всем
вместе.
     Они двинулись, локоть к локтю, толкая перед собой тележку, на которой
стоял контейнер с  маятниковым  гравиметром.  Остальные  приборы  несли  в
руках. Джим разматывал рулетку.
     Они не прошли и пятнадцати метров, как вдруг тележка сама  покатилась
по рельсам к столбу.
     - Назад! - ударил в уши голос Морозова.
     Люди попятились. Тележка с контейнером катилась все быстрее, влекомая
загадочной силой. Облако пара поглотило ее, потом она  снова  вынырнула  в
просвете. Там, где кончались рельсы, она взлетела, будто  оттолкнулась  от
трамплина, мелькнула серым пятном и исчезла в клубах пара.
     - Вот она! - крикнул Чулков, тыча рукавицей.
     На высоте метров в двадцать между рваными  клочьями  пара  был  виден
столб,  бегущий  вверх.  Он  уносил  контейнер,  а  чуть  пониже  к   нему
прилепилась тележка... Вот они скрылись в облаках...
     Люди оторопело смотрели, задрав головы.
     - Тю-тю, - сказал Чулков. - Теперь ищи добро на Луне...
     Джим бормотал проклятия.
     А Кравцов чувствовал страшную усталость. Каменной  тяжестью  налились
ноги. Скафандр весил десять тонн. В висках стучали медленные молотки.
     - На сегодня хватит, - услышал он голос Морозова. - Пошли на катер.



                                    18

     - Хочешь чаю? - спросила женщина.
     - Нет, - ответил Уилл.
     Он лежал в своей каюте, сухие  руки  с  набухшими  венами  вытянулись
поверх голубого одеяла, - руки, сжатые в кулаки. Лицо его  -  загорелое  и
бледное одновременно, - было неподвижно, как лицо сфинкса. Нижняя челюсть,
обросшая седой щетиной, странно выпятилась.
     Норма  Хемптон  сидела  возле  койки  Уилла  и  вглядывалась  в   его
неподвижное лицо.
     - Я бы хотела что-нибудь сделать для тебя.
     - Набей мне трубку.
     - Нет, Уилл, только не это. Курить нельзя.
     Он промолчал.
     - Теперь тебе не так больно?
     - Теперь не так.
     - Три года назад ты никогда не жаловался на сердце. Ты изнуряешь себя
работой. Ты забираешься в самые гиблые  места.  За  три  года  ты  и  трех
месяцев не провел в Англии.
     Уилл молчал.
     - Почему ты не спросишь, как я очутилась в Японии?
     - Как ты очутилась в Японии? - спросил он бесстрастно.
     - О, Уилл!.. - Она прерывисто  вздохнула  и  подалась  вперед.  -  Не
думай, пожалуйста, что мне хорошо жилось эти три года. Он оказался...  Ну,
в общем, в июне,  когда  освободилось  место  корреспондента  в  Токио,  я
попросилась туда. Я ушла от него.
     - Ты всегда уходишь, - сказал Уилл ровным голосом.
     - Да. - Она невесело засмеялась. - Такая у меня манера... Но вот  что
я скажу тебе, Уилл: мне очень хочется вернуться.
     Он долго молчал. Потом скосил глаза, посмотрел на нее.
     - Ушам не больно? - спросил он.
     - Ушам?
     - Да. Слишком тяжелые подвески.
     Норма невольно тронула пальцами серьги - большие зеленые треугольники
с узором.
     - Я узнала из газет, что ты здесь, на плоту, и поняла,  что  это  мой
последний шанс. Я телеграфировала в редакцию и отплыла на "Фукуоке".
     - Уйди, - сказал он. - Я хочу спать.
     - Ты не хочешь спать. Мы уже не молоды, Уилл. - Голос женщины  звучал

Предыдущая Части Следующая


Купить фантастическую книгу тем, кто живет за границей.
(США, Европа $3 за первую и 0.5$ за последующие книги.)
Всего в магазине - более 7500 книг.

Русская фантастика >> Книжная полка | Премии | Новости (Oldnews Курьер) | Писатели | Фэндом | Голосования | Календарь | Ссылки | Фотографии | Форумы | Рисунки | Интервью | XIX | Журналы => Если | Звездная Дорога | Книжное обозрение Конференции => Интерпресскон (Премия) | Звездный мост | Странник

Новинки >> Русской фантастики (по файлам) | Форумов | Фэндома | Книг