Русская фантастика / Книжная полка WIN | KOI | DOS | LAT
Предыдущая                         Части                         Следующая
пришедшие с тобой люди?
     Лицо  Гая  исказилось.  Он  оттолкнул  в  сторону  Тэма,  подошел   к
отшельнику вплотную и схватил его за горло:
     - Чем ты тут занимаешься, бесовское отродье?  Где  моя  сестра?  Люди
говорили, что она ушла к тебе. Я  не  приходил,  потому  что  верил  твоей
святости, думал, она в добрых руках. Что ты сделал с ней?
     - Я ничего не делал... - Отшельник захрипел. - Да выпусти меня!
     Гай немного разжал пальцы.
     - Говори, - потребовал он. - Ты  занимался  сатанинским  колдовством!
Что с ней?
     - Я не знаю. Я не занимался сатанинским... выпусти меня наконец!
     - Не раньше, чем получу ответ. Люди видели, как твой дом светился  на
болоте темной ночью, как из него вырвалась молния, как среди ночи на  кебе
расцвела семицветная радуга, горевшая так  ярко,  будто  по  ней  струился
жидкий огонь. А потом она распалась на семь  разноцветных  бокалов,  и  из
каждого вылезло по дракону.,. Чем ты занимаешься здесь?
     - Это не я... Гай Гисборн, поверь, я не сделал  твоей  сестре  ничего
дурного. Она ушла от нас, и я не  знаю  куда.  Никто  не  желал  ей  добра
больше, чем я.
     Гай отшвырнул от себя отшельника  и  тяжело  опустился  на  лавку.  С
мокрого плаща натекла  лужа.  Все  молчали.  Потом  Гай  поднял  голову  и
спросил, ни на кого не глядя: - Чей мальчик?
     - Я - Хелота из Лангедока, - сказал Тэм гордо.
     Отец Сульпиций взглянул на Гая острыми,  проницательными  глазками  и
потер горло. Морган Мэган здорово начудил, если люди побежали за помощью к
Гисборну. Зачем только этому полоумному понадобилось устраивать видения?
     Гай медленно расстегнул  пряжки  своего  плаща,  налил  себе  вина  и
глотнул старого кларета, видимо совсем не чувствуя вкуса. Тэм протянул ему
блюдо с поджаренным хлебом. Гай машинально захрустел корочкой.  Неожиданно
он сказал в упор:
     - К тому же, святой отец,  мне  донесли  о  ваших  связях  с  лесными
разбойниками.
     Отшельник пожал плечами:
     - Докажите.
     - Вы прячете их у себя. Вы их лечите. Даете им лекарства.
     - Докажите, - повторил отшельник.
     - Святая инквизиция докажет все, что угодно, - сказал Гай. - Я отомщу
вам за Дианору. Если она мертва, вы позавидуете ее участи.
     Гай налил себе еще вина и обернулся к Тэму, который забрался с ногами
на сундук: - Подойди сюда, мальчик.
     Тэм удивленно посмотрел на Гая, но тот  повторил  приказание,  и  Тэм
подчинился.
     - Так кто твой господин, говоришь? - поинтересовался Гай.
     - Хелот из Лангедока, сэр.
     - Да? - Гай казался удивленным. - Насколько я припоминаю, дружок,  мы
с твоим господином встречались в городе Ноттингаме. И звали его совершенно
иначе. - Он больно сжал Тэму плечо. - Ты удрал от Гури, приятель! А  Хелот
по своей доброте и глупости тебя приютил. Так было дело, а?
     Тэм не отвечал.
     - И отправил сюда, к этому старому сатанисту. Может быть, Хелот  тоже
участвует в этих адских играх?
     - Нет... - выдавил Тэм.
     - Гури Длинноволосый покинул правелную Англию, - вмешался  отшельник.
- В некотором роде он даже умер. Мальчик не виноват,  сэр  Гай.  Отпустите
его.
     Гай не ответил.  Он  увидел  нечто,  заставившее  его  побледнеть  от
ярости. На полу возле постели валялся  белый  парик  из  конского  волоса.
Прежде чем святой открыл рот, чтобы соврать, Гай спросил:
     - Стало быть, вы нас всех одурачили, отец Сульпиций?
     - Да, - сказал отшельник. - Я одурачил вас. Скажу больше,  я  дурачил
вас и раньше. Я  помогал  бедным  невежественным  людям,  которые  умирали
целыми деревнями, потому что никто, кроме меня, не знал, как их  вылечить.
Я спрятал у себя книги, обреченные на сожжение, потому что убежден:  через
много лет люди будут счастливы открыть их  и  погрузиться  в  сокровищницу
этих познаний. Я  дурачил  вас  много  лет,  сэр  Гай.  Идите  домой.  Мне
неприятно вас видеть.
     Гай неторопливо вышел под проливной дождь, и  до  отшельника  донесся
его голос:
     - Окружить дом! Никого не выпускать! Осмотреть подвалы!
     Несколько стражников ворвались в  дом  и  принялись  шарить  по  всем
углам, выбрасывая на середину  комнаты  все,  что  находили  на  полках  и
шкафах. Зазвенели склянки. На полу стало скользко от  разлитых  настоек  и
мазей. Один  из  стражников  поскользнулся,  грязно  выругался  и,  падая,
налетел на сундук. Сундук отъехал в сторону, открывая лаз в подпол.
     Святой дернулся в руках другого стражника. Тот равнодушно ударил  его
несколько раз в грудь кулаком с зажатой в нем тяжелой  рукояткой  кинжала.
Отшельник закашлялся и задохнулся.
     Заверещав, Тэм бросился к лазу. Тем временем дом уже начал гореть - в
спешке стражники перевернули две свечи, оставленные на столе. Воск трещал,
сухое дерево грозило вот-вот вспыхнуть. Не помня себя, Тэм метнулся влево,
вправо, схватил кого-то за  ногу,  получил  сильный  удар  по  лицу  и  на
мгновение потерял сознание. Затем его подняли за волосы. От адской боли он
очнулся и закричал. Кто-то, ругаясь на чем свет стоит, поволок  его  прочь
из дома. Тэм кусался и отбивался.
     - Звереныш! - с отвращением произнес голос Гая Гисборна. Гай  сбросил
Тэма с крыльца в мокрую траву. Не помня себя,  Тэм  начал  карабкаться  по
ступенькам, скаля зубы и поскуливая, как побитый щенок.
     Гай еще раз ударил его ногой, сбрасывая  вниз.  И  снова  Тэм  пополз
наверх. Он задыхался от плача. Тогда Гисборн  наклонился  и  взял  его  на
руки. Не обращая внимания на то, что мальчик принялся извиваться и норовил
его лягнуть, Гай сказал: - Дурак твой Хелот...
     После чего сильно ударил его по голове кулаком и вышвырнул на болота,
благословив отборными ругательствами.
     Дом уже лизало пламя. Гай бросился в комнату  и  споткнулся  о  труп,
брошенный у порога.  Это  был  отшельник.  Кто-то  из  стражников,  видимо
опасаясь  колдовства,  перерезал  ему  горло.  Гай   перекрестился.   Если
Сульпиций и впрямь был колдуном, то не следовало убивать его как  обычного
человека. Мертвый колдун еще опаснее живого.
     Но думать об этом времени не оставалось. Дом был охвачен пожаром, а в
подполе отшельник кого-то прятал. Гисборн  был  уверен,  что  добрался  до
истоков зла, которое обитало в Шервуде уже не первый год.
     Он увидел разоренную постель, на  которой  только  что  кто-то  спал.
Сейчас она была пуста. Сняв с полки свечку, Гай посветил вокруг.  Дым  уже
проникал в подвал, времени оставалось совсем  немного.  Но  он  никого  не
увидел. И, однако же, у Гая не было ни малейших сомнений в том, что  здесь
кто-то прячется.
     Он поднял свечу повыше и наконец разглядел того, кого искал.  Человек
стоял, прижавшись к стене, под полками,  где  была  расставлена  коллекция
диковинных  сосудов  в  форме  различных  фантастических  зверей  и  грубо
слепленных чашек, расписанных в семь цветов. В руке у  человека  был  нож.
Всклокоченные черные волосы и клочковатая черная борода  придавали  ему  в
темноте зловещий вид. Гай плюнул и  перекрестился,  приняв  его  в  первую
секунду за демона. Тот тихонько засмеялся, скаля зубы.
     - Страшно тебе? - спросил он. - Ты ведь испугался, Гисборн? Ваши люди
крестятся, когда боятся.
     - Я узнал тебя, - сказал Гай и скрипнул зубами. - Хелот обманул меня.
Я убью сначала тебя, а потом его.
     Алькасар шагнул вперед, выставив нож. Он все еще  улыбался,  скаля  в
черной бороде белые зубы. Гай выхватил из-за пояса кинжал  и  метнул  его,
метя в грудь своему  противнику.  Алькасар  отшатнулся,  но  не  рассчитал
движения и сильно ударился спиной  о  стену.  Полки  задрожали,  несколько
фаянсовых колбочек упало на пол и разбилось.
     А глиняные чашки вдруг подскочили и  повисли  в  воздухе.  Потом  они
начали сами собой раскачиваться и ударяться одна об другую, как будто руки
невидимого жонглера перебрасывали их из одной ладони в другую.  И  наконец
они полились меж невидимых рук - влево-вправо, влево-вправо, и семь цветов
стали сливаться в семь полос радуги, и Гисборн понял, что не может сделать
ни шагу. Он еще видел сарацина, исчезающего в стене, но дотянуться до него
рукой уже не мог. И когда Гай сделал еще  один  шаг,  на  него  неожиданно
посыпались глиняные чашки и две или три больно ударили его по голове.
     Трактир был пуст. Хозяин, встретивший Греттира  у  двери,  немедленно
ушел, шаркая разбитыми кожаными башмаками, и  унес  с  собой  единственную
горящую свечу. Юноша постоял некоторое время в кромешной тьме, потом глаза
привыкли, и он различил  впереди  себя  лестницу.  Осторожно  поднялся  на
второй  этаж.  Дверь  комнаты,   занимаемой   Гури   Длинноволосым,   была
распахнута, и Греттир пошел на тусклый свет.  Он  остановился  на  пороге.
Сегодня одиночество замучило его настолько, что он  согласен  был  терпеть
даже невыносимого Гури, лишь бы не оставаться наедине с  Сантой  и  своими
печальными мыслями.
     Но Гури он не обнаружил. Прямо перед Греттиром  на  сундуке  сидел  и
сосредоточенно грыз ногти Хелот из Лангедока.
     - Привет, - сказал он равнодушно.
     - Хелот! - Греттир бросился к нему навстречу и вдруг остановился  как
вкопанный. Таким он своего друга еще никогда не видел. Ни  после  плена  в
баронском замке, ни после сражения в Гнилухе, когда его хотели повесить. -
Вы убили его, сэр? - прошептал Греттир. Другого объяснения отсутствию Гури
он найти не мог.
     Хелот тускло посмотрел на него:
     - Кого я убил? - Ну, этого негодяя Гури.
     - Я и есть Гури, дурачок, - ровным  голосом,  без  интонации  ответил
Хелот. - Зачем пришел?
     - Я рад вас видеть, и... - Греттир опустился в кресло. - Тянуло,  вот
и пришел.
     - Бросай ты этот Ноттингам, - сказал  Хелот  с  визгливой  интонацией
Гури Длинноволосого. - Дохлое дело, в натуре. Поезжай  лучше  в  отцовский
замок.
     Хелот слез с сундука и вышел из комнаты. Свесившись с перил,  крикнул
в темноту:
     - Хозяин!
     К великому удивлению Греттира, внизу тотчас мелькнул огонек.
     - Хозяин, принеси нам, пожалуйста, вина. И чего-нибудь на ужин.
     - Остались  только  бобы,  сэр.  И  эль.  Это  для  простонародья,  -
неуверенно отозвался хозяин и подавил зевок.
     - Сойдет и это, - одобрил Хелот. Хозяин покорно зашаркал на кухню.
     - Зачем  вам  понадобился  этот  Гури,  сэр?  -  нетерпеливо  спросил
Греттир.
     - А ты меня узнал?
     - Нет. - Юноша покраснел. - Как я мог узнать вас, сэр, ведь  вы  были
со шрамом и в парике... А как вам удалось сделать шрам?
     - С помощью клея.
     - Так для чего вы это сделали?
     - У меня было одно дело на соляных копях, - спокойно ответил Хелот. -
На днях я  его  успешно  завершил.  После  чего  собственноручно  прирезал
старину Гури. Тебе его будет не хватать?
     - Избави Боже. Я так рад, что вы здесь, сэр.
     - Это ненадолго, - утешил его Хелот. - Я наломал здесь столько  дров,
что не сносить мне головы. - Его лицо  передернуло,  как  от  боли,  и  он
добавил совсем тихо: - Я не могу больше видеть  эти  болота.  Может  быть,
если я уйду отсюда, я перестану думать...
     Греттир осторожно коснулся его руки: - Почему вы так мучаетесь?
     Хелот обернулся - тощий, бледный, под глазами круги, скулы торчат.
     - Я должен был предвидеть, что Гай явится в дом  отшельника.  Уверен,
что это его рук дело, уверен так, будто видел все своими глазами! Ты  хоть
знаешь, малыш, что я сделал? Я украл с соляных копей своего Алькасара. Да,
понимаю, почему кривишься. Я отвез его в надежное, как мне казалось, место
- к отшельнику. Как-то раз я лечил тебя его травами. Я оставил  там  этого
несчастного ребенка, который мне поверил.
     - Какого ребенка?
     - У Гури был слуга, помнишь?
     Греттир поднял брови:
     - Как не помнить... Гури запугал его так, что бедняга и  пошевелиться
не смел.
     - Не думал, что ты обратил на  это  внимание.  Как  бы  то  ни  было,
мальчик остался на болоте. Я сам велел ему пожить у отшельника. А когда  я
вернулся туда, чтобы забрать их с Алькасаром  и  убраться  из  этих  краев
подобру-поздорову,  я  увидел...  -  Горло  у  Хелота  перехватило,  и  он
замолчал.
     За спиной послышались шаги. Хелот резко обернулся: - Кто здесь?
     - Да я это, я, господин, - ответил трактирщик. С подкосом в руках  он
осторожно карабкался по лестнице. На подносе оплывала свечка. Хелот забрал
у него поднос, и хозяин канул в темноте.
     - Совсем я загонял его, - пробормотал Хелот. Он  поставил  поднос  на
плоскую крышку сундука.
     - Хочешь есть?
     Греттир кивнул.
     - Тогда садись поближе.
     Они устроились прямо на полу. Хелот аккуратно разлил по кружкам эль.
     - Что вы увидели на болоте, сэр? - напомнил  Греттир,  решив  довести
разговор до конца.
     Хелот поднял  голову  и  посмотрел  ему  в  глаза,  словно  удивляясь
наивности вопроса.
     - Пепелище, - ответил он. - Я нашел там простое пепелище. Дом сожгли,
а людей, как я понимаю, просто перерезали. Господи, они даже не могли себя
защитить! Отшельник человек мирный, Алькасар был болен,  руки  поднять  не
мог, а ТэмАъ - Он прикусил губу.
     Они помолчали немного. Греттир допил свой эль и тихо сказал:
     - Почему же вы не доверились мне, сэр? Почему  не  рассказали  все  с
самого начала?
     - Боялся, что проболтаешься, - признался Хелот. -  Ты  слишком  много
пьешь, Греттир.
     - Я бросил, - машинально ответил Греттир.
     Хелот залпом допил свой  эль,  грохнул  кружку  на  сундук  и  сказал
горько:
     - Ничего нельзя вернуть. Я ушел  и  бросил  их  на  произвол  судьбы.
Никогда нельзя доверять ощущению безопасности.
     Хелот вспомнил, как шел под дождем  по  лесной  дороге,  как  впереди
замаячила внушительная фигура Малютки Джона. Тот всматривался, не понимая,
кто это движется ему навстречу под моросящим дождиком, не  замедляя  и  не
убыстряя шагов, забрызганный глиной до колен. А потом  Джон  улыбнулся  во
весь рот и крикнул:
     - Да это же Хелот вернулся! И лес ожил.  Лес  зашумел,  затрещал,  на
дороге один за другим стали появляться вольные стрелки. Загорелые  веселые
лица  обступили  со  всех  сторон,  и  каждый  что-то  говорил,  скалился,
толкался. И Локсли стоял в толпе стрелков, конопатый, сероглазый, в мокром
зеленом плаще с откинутым капюшоном...
     В этот момент дом на Дальшинской Чисти уже горел.
     - Зло, - сказал Хелот угрюмо, -  Зло  гнет  нас  и  ломает,  как  ему
вздумается, оно превращает нас в диких зверей.. Кто  здесь?!  -  Он  снова
резко повернулся к двери.
     Там никого не было. Но Хелот осторожно протянул руку к своему оружию,
лежавшему на полу, за сундуком, взял тяжелый нож и  неслышно  подкрался  к
выходу. Греттир наблюдал за  ним  с  недоумением:  он  не  замечал  ничего
подозрительного.
     Однако за дверью действительно  кто-то  был.  И  этот  кто-то  сказал
жалобно:
     - Мне нужен Хелот из Лангедока, господин. Хелот толкнул дверь ногой:
     - Я здесь.
     Дверь стукнула незваного гостя по лбу. Он охнул, схватился за  голову
и покачнулся. Выронив нож, Хелот бросился к нему:
     - Мать Эпона! Тэм Гили! - Он обнял мальчика за плечи. - Ты  жив!  Тэм
сказал тихонько: - Ага... Только голова болит. Хелот вздохнул:
     - Ты голоден, Тэм?
     Тэм покивал. Хелот  снова  устроился  на  полу.  Тэм,  робея,  вошел,
поклонился Греттиру. Тот смерил его взглядом, но вынужден был смириться  с
тем, что грязный и оборванный мальчишка-раб сидит рядом и жадно ест из его
тарелки.

Предыдущая Части Следующая


Купить фантастическую книгу тем, кто живет за границей.
(США, Европа $3 за первую и 0.5$ за последующие книги.)
Всего в магазине - более 7500 книг.

Русская фантастика >> Книжная полка | Премии | Новости (Oldnews Курьер) | Писатели | Фэндом | Голосования | Календарь | Ссылки | Фотографии | Форумы | Рисунки | Интервью | XIX | Журналы => Если | Звездная Дорога | Книжное обозрение Конференции => Интерпресскон (Премия) | Звездный мост | Странник

Новинки >> Русской фантастики (по файлам) | Форумов | Фэндома | Книг