- За что же, в таком случае, вы ненавидите его, сэр Гай?
- Честно говоря, я предпочел бы или повесить его без проволочек, -
ответил Гай, - или заручиться его дружбой. Он умен и очень отважен. Моя бы
воля, я бы взял его на службу.
Он потянулся и осушил кубок до дна одним махом. Заглянул в опустевший
кувшин и снова рявкнул:
- Дианора!
Девушка показалась в тот же миг, так бесшумно, словно выступила из
стены. Не обращая внимания на ее грустное лицо, Гай распорядился:
- Еще вина, и поживее. Не заставляй нас ждать. И снова Греттир
проводил ее глазами. Девушка была слишком хороша для служанки. Гай заметил
его взгляд и усмехнулся.
- Что, получше, чем эта корова леди Марион? - сказал он и неожиданно
рыгнул. - Черт, напился как свинья, покуда ждал вас.
- Да, - сказал Греттир, думая о своем.
- Вы о чем, сэр?
- О девушке. Она действительно получше, чем леди Марион. И чем леди
Джен. И даже чем леди Ровэна.
- Тсс, - прошипел Гай. - Как вам не совестно так говорить, сэр? Она
же простая...
- Какие волосы, - перебил Греттир, хмелея с каждой секундой. - Какие
глаза...
- Она еще и на лютне играет, - хвастливо заметил Гай и снова возвысил
голос: - Дианора!
Когда Дианора послушно села с лютней у окна, на ее щеке появилось
красное треугольное пятнышко от драгоценного красного стекла. И это пятно
тихо скользило по ее лицу и волосам, когда она склонялась над струнами.
Голос у нее был тихий, немного хрипловатый, как будто треснувший, и в то
же время очень ласковый.
Пусть а кубках пенится вино,
забудьте о былом.
Пусть будет то, что суждено
нам на пути, земном.
Забудьте кров, забудьте дом
и тот зеленый холм,
Где навсегда уже вдвоем
уснули мать с отцом.
Забудьте мир, забудьте сон
без страха и тревог.
Забудьте колокольный звон
и из трубы дымок...
- Что это за песня? - спросил Греттир, спьяну не соображая, что
говорит слишком громко.
Неожиданно он увидел, что девушка смотрит ему прямо в глаза, и
смутился.
- Это народная баллада, сэр, - ответила она, отставляя лютню. - Я
подумала, что благородного лорда, быть может, развлечет музыка, которой
благородный лорд никогда не слышал.
- Разумеется, - сказал Греттир. - Чудесная музыка. И вы сами, миледи,
чудесная.
- Дианора, ступай вон, - приказал Гай, и она вышла.
Греттир проводил ее жадным взором, не замечая, что Гай хмурит брови и
покусывает губу.
Наконец, вздохнув, юноша опрокинул в рот еще один кубок и взял с
блюда сушеную яблочную дольку.
- Что, как не общество друзей, скрашивает наши дни, сэр? - проговорил
он. - И я счастлив был обрести в Ноттингаме вас и своего старого друга
сэра Хелота из Ордена Храма.
- Кстати, - сказал Гисборн. - Орден Храма. Скажу вам откровенно, сэр,
темная личность этот ваш Хелот. Никто не знает, откуда он взялся.
- Из Лангедока, - пояснил Греттир.
- Это меня и настораживает. Он еретик, сэр, он еретик. Весь Лангедок
пропитан вонючей проказой Юга. Мне не хотелось бы, чтобы вы...
Неожиданно внизу послышался осторожный шорох. Как ни был пьян Гай, он
уловил этот звук и поднял палец, прислушиваясь. Шорох повторился. Гай
поднялся с кресла, держась одной рукой за стену, чтобы не потерять
равновесия, а другой нащупывая на поясе кинжал. Греттир попытался было
сделать то же самое, но покачнулся и чуть было не рухнул на пол, подняв
невообразимый грохот.
Тотчас же, яростно выругавшись, Гай с топотом бросился вниз по
лестнице и на бегу крикнул в темноту:
- Дианора!
Кто-то мягко, как кошка, скользнул мимо Гая в темный угол, и снова
воцарилась тишина. Однако теперь для Гая она была полна угрозы.
- Гай, - донесся тихий голос девушки.
- Стой где стоишь, не двигайся, детка, - хрипло сказал Гай. Опершись
рукой о перила, он спрыгнул вниз. Снизу донесся его голос:
- Факелы! Греттир, черт бы вас побрал! Скорее!
Греттир неверной рукой ухватил факел и скатился по лестнице. Гай
выкручивал руки человеку, который проник в дом и таился у стены.
- Держите факел! - крикнул Гисборн, задыхаясь. Он был сильнее
незнакомца и уже одолевал его. Дианора жалась у стены, держась обеими
руками за горло, как будто ее терзало удушье. Глаза ее потемнели и были
полны ужаса. Наконец Гай повалил преступника на пол и последним ударом по
голове лишил его чувств.
- Посветите, - велел Гай, казавшийся теперь совершенно трезвым.
Греттир сунул факел, едва не опалив поверженному волосы. В багровом
свете показалось смуглое лицо с горбатым носом.
- Проклятый сарацин, - пробормотал Греттир. - Я узнал тебя, клянусь
распятием. Ты сгниешь заживо... Я отомщу. Я отомщу.
- Дианора... ты здесь? - Гай поднял голову и увидел, что девушка
стоит рядом. - Возьми факел у сэра Греттира.
Свет запрыгал по стенам, как будто у Дианоры задрожали руки, когда
Гай ударом ноги перевернул своего пленника на спину. Несколько минут он
вглядывался в него, а потом перевел цепкий взор на Греттира, бледного как
смерть.
- Так вы знаете этого человека, сэр?
- Да, - выпалил Греттир. - Это Алькасар, беглый раб. Он принадлежал
сэру Гарсерану. Сообщник этого Локсли. Он чуть не убил меня там, в
Гнилухе.
В темной прихожей пахло сеном, (факельной смолой и кровью.
- Да, забавно, - задумчиво сказал Гай и принялся связывать пленнику
руки. - Придется вызвать стражу и доставить его в Голубую Башню. Вы не
зайдете в казарму, сэр? Я был бы вам очень признателен.
- Конечно, - пробормотал Греттир, которому страшно не хотелось
куда-то идти. - Если дойду, сэр...
Гай закончил связывать пленнику руки и, выпрямившись, взял факел из
рук Дианоры.
- Девочка, ступай спать, - сказал он ей. Она поцеловала его руку и
медленно пошла вверх по лестнице. Несколько секунд Гай смотрел ей вслед,
потом перевел взгляд на Алькасара и сказал, вздрогнув:
- Как подумаю о том, что любой бандит может убить ее, оскорбить,
похитить... Нужно бы отдать ее в хороший монастырь, да никак не могу
расстаться.
- Вы ее любите? - решился наконец Греттир.
Гай улыбнулся.
- Конечно, - сказал он. - Ведь она моя сестра.
Бьенпенсанта развалилась в кресле, поигрывая кубком, в котором
оставалось еще вино.
- Почему призраки могут напиваться? - спросила она, - Если бы
призраки могли еще и обжираться, и заниматься любовью... Увы, эти радости
нам почему-то недоступны...
Хелот улыбнулся. Вечер у камина вдвоем с привидением оказался гораздо
приятнее, чем он мог себе представить. Санта поставила кубок на стол и
подалась вперед, упираясь острыми локтями в колени.
- Вы имеете большое влияние на моего правнука, - проговорила она. -
Будучи его проклятием, я, естественно, не могу не беспокоиться за его
судьбу. Мне хотелось бы видеть его серьезным, женатым человеком, богатым,
с многочисленными наследниками, чтобы было, кого мучить впоследствии. А
он, вместо того чтобы оправдать мои надежды, предается пьянству и
совершенно отбился от рук.
- По-вашему, моя дорогая, здесь есть девушка, достойная стать женой
сэра Греттира? - спросил Хелот.
- Если поискать, мой друг, то девушка найдется, - твердо сказала
Санта. - Нужно только хорошенько поискать. Девушки всегда находятся. В
чем-чем, а в этом я совершенно уверена.
Тихо скрипнула дверь. Снизу послышались голоса: у входа с кем-то
негромко переговаривался заспанный слуга. Хелот шевельнулся в кресле.
- Кажется, ваш правнук вернулся. Санта покачала головой:
- Нет, это не он. Уж его-то приближение я бы почувствовала загодя.
Нет, мальчишка продолжает губить свое здоровье в компании Гисборна.
Надеюсь, там нет Гарсерана - этот вообще настоящая пивная бочка. Терпеть
его не могу.
Поздний посетитель, похоже, настаивал на том, чтобы его впустили.
Слуга отнекивался и бранился, доносилось нечто вроде "не требуется" и "не
звали".
- Похоже, кто-то из простых домогается, - определила Санта и вдруг
хищно шевельнула ноздрями.
- Ба! Да это девица! - И, повысив голос, крикнула в темноту, да так
пронзительно, что у Хелота заложило уши: - Впустить!
Через несколько минут по лестнице, задыхаясь, вбежала Дианора.
Капюшон темного плаща упал на спину, открывая золотистые волосы и совсем
юное лицо с распухшими от плача веками. Слезы, не таясь, дрожали в глазах.
Хелот вскочил и бросился к ней навстречу:
- Бог мой, Дианора!
Дианора прижалась к нему, схватила за руки. Она дрожала с головы до
ног, и Хелот осторожно поцеловал ее в макушку, чувствуя губами теплые,
влажные от снега волосы.
- Хелот... - пробормотала она. - Господи! Неужели это ты? Я думала
застать здесь Греттира и просить его... Но это похоже на чудо! Как ты
здесь оказался?
- Мы с Греттиром приятели, - пояснил Хелот.
Теперь она отстранилась и взглянула на него с неожиданным
подозрением. Хелот вздохнул:
- Это долго объяснять, Дианора.
- Вы... сэр, вы - тамплиер? - Теперь на ее лице показался страх. Она
опустила голову и поклонилась. - Простите, господин, я не знала.
Хелот покраснел:
- Пожалуйста, Дианора, не бойся. Я просто Хелот из Лангедока, один из
лесных стрелков. Не нужно называть меня "сэр". О чем ты хотела просить
Греттира?
Призрак лениво поднялся с кресла и, сделав несколько шагов по
направлению к девушке, повис в воздухе, не касаясь пола.
- Я же говорила, что в девицах недостатка не бывает, - заметила Санта
и, усмехаясь, чтобы скрыть досаду, поплыла по воздуху к двери.
Дианора потянулась было рукой к маленькому костяному распятню,
висевшему у нее на шее, но Хелот осторожно взял ее руку в свою и
остановил.
- В этом нет необходимости. Эта леди не причинит тебе вреда.
Посторонись, пропусти ее.
Призрак скрылся. Хелот усадил Дианору в кресло, оставленное
прабабушкой Греттира, и налил ей вина. Она стала пить, едва не расплескав
себе па платье. Потом отставила кубок и снова заплакала, прижимаясь лицом
к рукам Хелота. Согнувшись перед ней, как в поклоне, Хелот не решался
отнимать руки и чувствовал себя полным дураком.
- Что с тобой? - спросил он наконец. - У тебя беда, детка?
- И у тебя, если только Алькасар остался твоим другом, - сказала она
и с трудом перевела дыхание. Хелот уселся на пол у ее ног.
- Только что Греттир, твой приятель, и Гай Гисборн, еще один твой
приятель, схватили моего Алькасара, - безжизненным голосом сказала она.
Повисла мрачная пауза. Наконец Хелот спросил:
- Где?
- У нас в доме.
- Какого дьявола Алькасара понесло в город? - взорвался Хелот.
Вместо ответа Дианора зарыдала так отчаянно, что он даже растерялся.
- Он приходил ко мне, - выговорила она в конце концов. - Ко мне. Я не
пришла в назначенный день. Мы условились встретиться у отшельника, но я не
смогла уйти. Гай напился, весь вечер то и дело звал меня прислуживать.
Когда он пьян, с ним лучше не спорить.
Хелот поднялся на ноги, Она смотрела на него так, словно он мог ей
помочь. Пометавшись по комнате несколько секунд, Хелот сказал:
- Лучше всего было бы обратиться за помощью к святому Сульпицию. Он,
я думаю, даст дельный совет. Как только найдешь минутку, сходи к нему. Сам
я нескоро выберусь. А просить Греттира не имеет ни малейшего смысла.
Греттир очень молод и очень горд. Он никогда не простит Алькасара. Сарацин
его унизил, показал, что такое боль и страх смерти. Не надо ему ничего
знать. Не плачь, Дианора.
Она встала, опустила капюшон на лицо.
- Хорошо, - сказала она совсем тихо. - Ты не забудешь?
- Дианора, - ответил Хелот. - Из-за тебя мы поссорились с Алькасаром.
Он был мне другом, а стал соперником. Отшельник сказал: "Пусть девушка
выберет сама". И ты выбрала его, а не меня. Что мне было делать? Я не
хотел терять вас обоих. Ты возлюбленная моего друга, и я помогу тебе в
твоем желании соединиться с ним. Клянусь!
Едва он выговорил эти слова, едва вытер слезы с ее щеки, как совсем
рядом ослепительно сверкнула молния и в тот же миг пророкотал гром. В
дверях показалась Бьенпенсанта. Она сама была подобна молнии:
серебряно-белое одеяние струилось с ее плеч, как поток живого огня,
длинные волосы разметались и стояли дыбом, глаза загорелись, с пальцев
струилось пламя. Такой Хелот никогда ее не видел - даже в те дни, когда
войска Рауля де Камбрэ стояли под стенами замка. И когда она заговорила,
от одного звука ее голоса мороз прошел по коже.
- Ты поклялся, Хелот из Лангедока, - загремел ее голос. - Ты сказал:
"Я клянусь". Ты произнес клятву в присутствии Сил. Я слышала ее, я отдаю
ее Силам. Пусть они ведут тебя за руку, пусть следят за тем, чтобы ты не
сбился с пути своей клятвы. Плохой ты выбрал час, если думал успокоить
Дианору пустым обещанием! Сегодня открылись врата, о которых я прежде не
ведала, и твоя клятва услышана.
- О чем ты говоришь, Санта? - закричал Хелот. - Какие врата? Кем
услышана?
Но лицо призрака исказила гримаса страдания, губы Санты задрожали,
бледное мерцание окутало ее саваном.
- Не знаю, - простонала Бьенпенсанта. - Силы сотрясают меня... Мне
больно...
Она подняла руку, изливая потоки холодного пламени, и хрипло
закричала. Дианора, дрожа, прижалась к Хелоту. Он прикрыл ее лицо рукой и
сам отвернулся.
- Не бойся, - прошептал он ей на ухо. - Она не хочет зла... Она сама
страдает и боится...
Спустя мгновение голубоватый свет, заливавший комнату, погас, и
Бьенпенсанта с тихим вздохом опустилась на пол. Хелот смотрел на нее, не
решаясь подойти. Привидение напоминало теперь просто бесформенную кучу
шелковых одеяний. Прошло еще несколько секунд, и оно рассеялось, оставив
после себя сильный запах озона.
- Вот и все, - сказал Хелот. - Теперь иди домой, детка.
Она отошла на несколько шагов и взглянула на Хелота с суеверным
страхом.
- Вы колдун, сударь? - спросила она. - Кого вы только что призывали?
Я не выдам вас.
- Никого я не призывал. Это старое привидение, безобидное, хотя и
довольно надоедливое. Я вовсе не колдун. Что с тобой, Дианора?
- Не знаю, - медленно произнесла она. - Мне страшно. Мне хочется вам
верить, господин. Простите.
Она спустилась по лестнице и вышла в темноту зимней ночи.
Новинки >> Русской фантастики (по файлам) | Форумов | Фэндома | Книг