Русская фантастика / Книжная полка WIN | KOI | DOS | LAT
Предыдущая                         Части                         Следующая
не прожить и дня, только ты каждую минуту"."
     - "Ну, предположим", - согласился я. - "Что дальше?"
     - "А  дальше  больше!"  -  обнадёжил Рейнар.  - "Посуди сам,  Ллевелину
куда-нибудь понадобится положить такой ценный подарок. Думаю, после того как
завтра утром ты раскатаешь ихнего прынца,  у Ллеви к тебе будут особо нежные
отношения и наверняка он не заподозрит своего бравого защитника в каком-либо
подвохе.  Теперь  смотрим:  у Ллевелина будет иметься такой себе портативный
сейф,  причём роскошной работы. Он будет уверен, что никто, кроме него, этот
сейф  открыть  не  в  силах.  При  этом в дубликаторе уже будут лежать,  так
сказать, три ценных вклада. Как ты полагаешь, высок шанс, что он и остальные
имеющиеся части пророчества пожелает хранить в том же месте?"
     - "Я бы сказал пятьдесят на пятьдесят".
     - "Ты пошлый скептик!  Пятьдесят один на сорок девять! С такими шансами
можно играть.  Если Ллевелин положит свои фрагменты пергамента в дубликатор,
наша задача будет только в нужное время запустить машинку,  а потом  скрытно
сфеодалить  оригиналы,  оставив герцогу на память молекулярные подделки.  Но
это,  как ты сам понимаешь,  уже дело техники.  Ладно,  твоя задача - завтра
уделать  прынца.  Ты  уж  выспись  перед  боем.  А  то  снова  проснёшься  к
двенадцатому раунду. Всё! Отбой связи, спокойной ночи".

     * * *

     Утром главная площадь Эборака была аккуратно вычищена  и  огорожена  со
всех  сторон  для  проведения судебного поединка.  С самого рассвета герольд
Ланселота с  парой  своих  помощников-персевантов  объезжал  боевые  порядки
расквартированной  в  предместьях  армии,  громогласно  вещая  о предстоящей
схватке сэра Торвальда герцога  Инистора  и  сэра  Эгведа  принца  Гвиннеда,
оспаривающих  честное имя герцога Ллевелина.  Все желающие призывались стать
свидетелями разрешения спора,  дабы в дальнейшем следовать  решению  Божьего
суда.
     Толпа, собравшаяся  вокруг  ристалища,  возбуждённо   гудела,   радуясь
предстоящему зрелищу и обсуждая шансы поединщиков. Валлийцы стояли за своего
принца,  британцы не сомневались в моей победе,  галлы и воины Арморики,  не
встречавшие  в  большинстве  своём  ни  меня,  ни Эгведа аб Мардока на полях
сражений,  крутили головами,  поддакивая и тем и другим,  радостно  подливая
масла в огонь вспыхивающих то здесь,  то там ссор.  Наконец трубачи, ждавшие
лишь приказа  герольда,  выдохнули  в  медь  своих  звонких  горнов  сигнал,
требующий  тишины  и  внимания.  Вслед  за этим на ристалище выехали рыцари,
оспаривающие истинность своих слов силою оружия и Господнего благоволения.
     - Сэр Эгвед аб Мардок принц Гвиннед,  - огласил персевант,  стоявший  у
дальнего  конца  поля,  с той стороны,  откуда выезжал мой противник.  - Его
герб: в золотом поле чёрный атакующий сокол.
     - Сэр Торвальд аб Бьерн,  - его собрат провозгласил моё имя,  едва лишь
стих голос первого персеванта.  - Сиятельный герцог  Инистор.  Его  герб:  в
лазоревом поле идущий осматривающийся леопардовый лев.
     Мы выехали на поле,  поднимая вверх копья,  приветствуя  друг  друга  и
собравшихся свидетелей поединка.
     - Оба рыцаря,  - выкрикнул герольд, лишь только его помощники закончили
наше  представление,  -  выбрали  себе  оружие:  копьё,  секиру и меч.  - Он
повернулся  к  Ланселоту,  гарцевавшему  чуть  поодаль  на  рыжем  испанском
жеребце: - Мой повелитель, позволите начинать?
     - Желают ли рыцари уладить дело миром? - выкрикнул король Беноика.
     Наши копья склонились, что было ясным ответом на его слова.
     - Начинайте! - кивнул Ланселот.
     Герольд опустил свой жезл, трубачи огласили округу сигналом атаки, и мы
погнали коней друг на друга.
     Бой на  копьях  во  времена  короля Артура совсем не то же самое,  что,
скажем,  во времена Бертрана дю Геклена. Любимый кинематографистами Европы и
Америки  таранный  удар,  рыцарские  копья  с траппами и щитками,  нагрудные
крючки и сёдла с высокими спинками,  в которых рыцарь не сидел, а фактически
стоял,   во   времена   Круглого   Стола  выглядели  примерно  так  же,  как
автоматическая винтовка в эпоху  аркебуз.  Бойцы  съезжались  посреди  поля,
пытаясь,  тыча вперёд копьём,  мало чем отличающимся от пехотного,  привести
друг друга в полную негодность.
     Так было и на этот раз.  Мы съехались, ударили по щитам и закружились в
странном танце,  норовя всадить острие  копья  в  незащищённую  часть  тела.
Занятие в высшей мере бессмысленное.  Противник и желал бы,  не смог пробить
мою кольчугу,  а мне он и вовсе нужен был живым.  Минуты три мы кружились по
старому колизею,  атакуя и подставляя щит под удары противника. Три минуты -
почти ничего,  если смотреть со стороны,  и более чем достаточно,  когда  по
тебе  бьёт  человек,  большую часть жизни только этим и занимавшийся.  Такая
схватка, пожалуй, могла затянуться надолго, но я наконец-то дождался нужного
мне действия сэра Эгведа.
     Слегка опустив верхнюю кромку щита, я расслабил руку, демонстрируя, что
от  сильных  ударов  она  онемела и почти не слушается,  чем в ту же секунду
поспешил  воспользоваться  мой  понятливый  недруг.  Слава  богу,   он   был
достаточно   опытен,  чтобы  видеть  оплошности  соперника,  но  всё  же  не
настолько, чтобы распознавать в них уловки. Копьё принца Гвиннеда прошло над
верхним краем щита,  метя мне в грудь.  Я чуть отстранился, пропуская острие
подмышкой и прижимая его к корпусу.  В тот же миг кромка  щита  пошла  резко
вверх,  я отклонился в седле назад,  и копьё Эгведа аб Мардока, кувыркаясь в
воздухе, отлетело далеко в сторону.
     - О-о-о-о!!! - взревели зрители.
     Принц Гвиннед покачнулся в седле,  пытаясь вновь обрести равновесие, но
таранный  удар  Мавра  заставил  коня моего оппонента оступиться,  присев на
задние ноги, а его самого вылететь из седла.
     - А-ой!  А-ой!  - ликовали свидетели судебного поединка,  радуясь столь
ловкому манёвру.  Пожалуй,  будь сейчас на месте валлийца я, они ликовали бы
не меньше.
     Сэр Эгвед резво подскочил  на  ноги  и  поднял  вверх  руку,  требуя  у
оруженосца  немедля  сменить  оружие.  Из-за  ограждения  ристалища вылетела
секира, и он ловко поймал её на лету. Браво, браво! Я не спеша повернул коня
и,  поглядев  через  плечо  на приготовившегося к моей атаке принца,  лёгкой
рысью погнал Мавра в "правый угол",  туда,  где ждали  меня  Лис,  Годвин  и
группа поддержки из отряда Ллевелина.
     Публика по достоинству оценила этот  жест.  В  сущности,  я  мог  и  не
дожидаться ни того,  чтобы сэр Эгвед поднялся на ноги, ни уж тем более, пока
он вновь возьмёт оружие.  Да и атаковать  копьём  пехотинца,  пусть  даже  и
вооружённого,   для   опытного   бойца   дело   немудрящее.  Но  шоу  должно
продолжаться, как пел когда-то Фредди Меркьюри, мир праху его, а стало быть,
я дал полную возможность противнику прийти в себя, сорвав при этом очередную
порцию аплодисментов даже среди упрямых валлийцев.
     - Ну  как?  -  поинтересовался  я,  спрыгивая  наземь и принимая из рук
Годвина секиру.
     - Обалденно!  -  кинул  Лис,  поправляя на ходу пластины оплечья и чаши
налокотников. - Публику завёл круто! Ну что, положишь его в третьем раунде?
     - Да ну, зачем? - отмахнулся я. - Сейчас всё и закончу.
     Мы вновь сошлись.  Принц Гвиннед стоял,  выжидая  мою  атаку,  выставив
вперёд щит и отведя назад секиру. "Дурное дело, - пробормотал я, откидывая в
сторону щит.  - Этак ещё полчаса рубиться можно!"  Противник,  подозрительно
поглядев  на  меня  из-за личины,  выполненной в виде всё того же атакующего
сокола,  последовал моему примеру. Оставаться со щитом после того, как я дал
ему передышку, означало расписаться в собственном невежестве и трусости.
     - У-у-ах!  - секира валлийца  пронеслась  мимо  параллельно  земле,  не
достав до меня буквально пары дюймов.
     - Попробуй  ещё  раз!  -   крикнул   я,   подзадоривая   и   без   того
раздосадованного неудачей соперника.
     Секира вновь пролетела мимо и едва не вонзилась в ристалище под дружный
хохот толпы.
     - Эй, принц! - крикнул кто-то. - Может, тебе серп дать?
     Из-под кольчужной бармицы послышалось глухое рычание.
     "Начнём, пожалуй",  - вздохнул я.  Оружие  противника  вновь  двинулось
вперёд,  норовя раскроить меня от плеча до бедра.  Я резко шагнул,  прижимая
свою ногу к выставленной  ноге  Эгведа  и  надавливая  на  внутреннюю  часть
колена. В ту же секунду наши секиры столкнулись, и я, подхватив боевой топор
противника под топорище, дёрнул его вверх и назад.
     Публика взвыла, радуясь очередному трюку. Секира сэра Эгведа вылетела у
него из рук,  словно рыбка,  выхваченная удилищем,  а  сам  принц,  лишённый
опоры,  но всё ещё лихорадочно пытающийся поймать ускользающее оружие, вновь
растянулся на земле,  похоже,  так и не поняв, что в конце концов произошло.
Впрочем,  времени для раздумий у него уже не было.  Едва лишь спина валлийца
коснулась травы,  моё колено опустилось ему на  грудь  и  кинжал  милосердия
[Кинжал не входил в число оружия.  Оставляли даже пленникам], сверкнув перед
глазами,  недвусмысленно  дал  понять,  что  третьей  перемены   оружия   не
потребуется.
     - Слово!  - прохрипел сэр Эгвед.  - Моё слово!  Атбред! [Атбред - выкуп
(валлийск.)]
     Я убрал колено с груди принца.
     - Я  в  вашей  власти,  сэр  Торвальд,  -  недобро глядя на меня из-под
воронёной личины, прохрипел поверженный рыцарь.
     - Я желаю знать,  отчего вчера прилюдно вы поносили славное имя герцога
Ллевелина.  Я желаю,  чтобы вы так  же  прилюдно  принесли  свои  извинения,
поклявшись честью на своём мече, что впредь никогда не станете пятнать хулой
имени герцога,  а также не поднимете оружие против него и кого-либо  из  его
союзников.
     Глаза принца Гвиннеда сошлись в узкие щёлки.
     - Ллевелин  -  незаконнорожденный  сын моей тётки Эреники.  Неведомо от
кого прижила она своего щенка...
     - Я же сказал,  никакой хулы! - мой кинжал поднялся вверх, демонстрируя
серьёзность намерений.
     - Никто не знает,  кто его отец,  - поправился валлиец.  - Должно быть,
какой-то свинопас.  Отец Эреники Тарий и верховный  король  Уэльса  Берингер
прокляли её,  как опозорившую род,  и изгнали из замка. Поговаривают, им дал
убежище Мерлин,  и это спасло Эренику с сыном  от  голодной  смерти.  Однако
спустя два года она всё же умерла, не вынеся позора.
     - "Лис",  - я активизировал  связь,  -  "а  наш-то  Ллевелин,  выходит,
Эгведовских  кукол не ломал.  Он в это время у старика Мерлина азы коелбрена
осваивал".
     - "То-то я смотрю,  он шибко умный! Не зря же попы остерегались рыцарей
грамоте учить. Вот оно как складывается!"
     - Что было дальше?
     - Когда минуло девять зим,  Мерлин привёл его к королю Утеру, и он взял
Ллевелина   пажом.   Когда   верховный   король  умер,  Ллевелину  уже  было
четырнадцать,  и он стал к тому времени оруженосцем.  Невзирая на проклятия,
Утер  признал за ним права герцога Мальвернии.  Он был одним из первых,  кто
присягнул Артуру, и в благодарность новый король подтвердил эти права.
     Но для владетельного дома Уэльса он был,  есть и остаётся позором. Всё.
Я исполнил твои условия.  В обмен на жизнь  приношу  извинения  и  более  не
обнажу меча против Стража Севера. Но снять с него клеймо проклятия не в моей
власти.  - Он помолчал и добавил:  - А даже если бы я мог это  сделать,  всё
равно бы не сделал.

     * * *

     Божий суд   был  завершён.  Армия  готовилась  к  походу,  и  мы  вновь
отправлялись  в  путь,  спеша   оповестить   верховного   главнокомандующего
антимордредовской коалиции о начале совместных боевых действий.
     - Нет смысла,  - напутствовал нас Ланселот,  - всем силам собираться  у
Кэрфортина. Наверняка лазутчики сообщат Мордреду о нашем объединении. И вряд
ли он станет дожидаться в Дэве,  пока мы осадим его  в  стенах  всей  силой.
Скорее  всего они решат захватить Камелот.  Кто владеет им,  владеет короной
Британии.
     Сегодня я  выступлю на Кориниум и попытаюсь перерезать Мордреду дорогу.
Ллевелин вполне успеет ударить его в тыл,  и мы зажмём  изменника  меж  двух
огней.  Езжайте скорее,  не теряйте времени!  Мой друг,  сэр Магэран,  будет
сопровождать вас.
     - Сэр Ланселот,  - к командующему восточной группировкой войск подбежал
один из рыцарей,  виденных мной вчера  вечером  у  шатра,  -  принц  Гвиннед
покинул лагерь.
     - Он увёл свой отряд? - нахмурился король Беноика.
     - Его  отряд  ещё  готовится  к  уходу.  Сам  же  сэр  Эгвед с десятком
драбантов умчался на запад.
     - К Мордреду,  - усмехнулся Ланселот.  - Поспешите,  друзья мои! Теперь
запаса времени и вовсе нет.


     ГЛАВА 20

     Вас обманули. Вам дали гораздо лучший мех. Это шанхайский барс.
     О.Бендер

     Обратный путь на этот раз,  слава богу,  протекал  без  осложнений.  Мы
проводили  время в содержательных беседах с коллегами,  сверяя пути развития
наших миров и удивляясь,  как по-разному и  в  то  же  время  как  одинаково
развивались   цивилизации.   Менялись   имена  правителей,  названия  стран,
смещались  границы,  одни  государства  уходили  в  небытие,  на  их   месте
появлялись  другие,  но  суть  оставалась  единой,  и  человек  всё  так  же
любил-ненавидел,  плёл коварные заговоры и проявлял чудеса  благородства.  И
человечество  всё  так  же  строило  свои  пирамиды  социального устройства,
вдохновенно ища при этом способы превратить их в плоскость, для установления
мировой гармонии и справедливости.
     Август клонился к сентябрю.  Время войн  неминуемо  сменялось  временем
охоты,  поскольку  кто бы ни стал королём Британии,  он не смог бы накормить
пятью хлебами все страждущие утробы  острова.  Стало  быть,  приходила  пора
позаботиться  о  заготовке  на зиму мяса и шкур для тёплой одежды.  О тёплой
одежде мы уже начинали вспоминать всерьёз,  поскольку ночи  становились  всё
холоднее,  и под утро,  ночуя в одном из посёлков,  мы вовсю клацали зубами,
продуваемые до костей  ночными  сквозняками,  отчего-то  особенно  сырыми  и
промозглыми на уровне земляного пола.
     Лагерь вокруг Кэрфортина немногим  отличался  от  того,  каким  мы  его
оставили.  Та  же  будничная  суета  военной подготовки,  те же вышагивающие
копейщики,  старающиеся повторить манёвры имперских манипул,  те же лучники,
вытанцовывающие свой вечный диковинный танец:  выстрелил,  шагнул в сторону,
освобождая место стоящему сзади с оружием на  изготовку,  вновь  заступил  в
шеренгу, и так тур за туром, пока не опустеет колчан.
     Меж их  порядков,  опустив  копья,  то  и  дело  проносились  всадники,
норовящие   поразить   копьём   воткнутое   в  землю  чучело  с  вращающейся
перекладиной,  на одном конце которой был закреплён изрядно побитый щит,  на
другом - мешок на верёвке,  оплетённый кожаными ремешками.  Стоило кому-либо
из всадников чуть зазеваться,  неудачно  послать  копьё  вперёд  при  ударе,
придержать  коня в атакующем натиске,  и импровизированный кистень с размаху
сшибал неумеху наземь,  заставляя его,  охая, подниматься на ноги и, потирая
ушибленные места, вновь садиться в седло. И так раз за разом.
     Завидев нас,  стража лагеря протрубила в рог, занимая установленные для
обороны наскоро возведённых стен позиции,  но, разглядев знакомые эмблемы на
баньерах,  вновь вернулась к прерванным занятиям.  Привратники  засуетились,
отодвигая засовы, и мы неспешно, с видом гордым и величественным, выехали на
территорию кэрфортинского укрепрайона.
     Сэр Мерриот уже встречал нас.
     - Надеюсь, всё прошло удачно? - поинтересовался сенешаль Стража Севера,
привычно  оглядывая  вновь  прибывших  и  автоматически  фиксируя отсутствие
многих знакомых рыцарей и появление десятка новых,  выделенных нам в  эскорт
Ланселотом. - Вы были в бою?
     Я поморщился.
     - Скорее  это  был  не бой,  а обычная стычка.  Мы напоролись на лесную
засаду людей феи Морганы.  Благодарение богу,  всё закончилось  сравнительно
благополучно. Что слышно здесь?
     - Пока всё без изменений.  Герцог ждёт вас,  - ответил  Мерриот,  делая
знак  одному  из своих помощников позаботиться о расквартировании прибывшего
отряда. - Идёмте скорее.
     Мы пересекли двор и, войдя в башню, начали подниматься по лестнице.
     - Его  светлость  не   в   духе,   -   предупредил   меня   придворный,
останавливаясь  у уже знакомой двери.  - Погодите,  я предупрежу его о вашем
приходе.
     - Дурные новости?
     - Нет, - скривился Мерриот. - Простудился любимый сокол герцога. А мало

Предыдущая Части Следующая


Купить фантастическую книгу тем, кто живет за границей.
(США, Европа $3 за первую и 0.5$ за последующие книги.)
Всего в магазине - более 7500 книг.

Русская фантастика >> Книжная полка | Премии | Новости (Oldnews Курьер) | Писатели | Фэндом | Голосования | Календарь | Ссылки | Фотографии | Форумы | Рисунки | Интервью | XIX | Журналы => Если | Звездная Дорога | Книжное обозрение Конференции => Интерпресскон (Премия) | Звездный мост | Странник

Новинки >> Русской фантастики (по файлам) | Форумов | Фэндома | Книг