Русская фантастика / Книжная полка WIN | KOI | DOS | LAT
Предыдущая                         Части                         Следующая
простираются наши дальнейшие планы?
  - Ну, к смотрителю рынка идти смысла не имеет, - начал я.
  - Резонно, - заметил Венедин. - А уж если там все дневные сделки
регистрируются, то и подавно смысла нет, в очереди не протолкаешься.
  - Надо идти прямо к князю. В конце концов у нас имеется императорская
грамота, дающая весьма широкие полномочия.
  - Да, только не забывай, что теоретически невеста принца Людвига малой
скоростью движется в Святую землю. Стало быть, распространяться о том, что
мы ищем княжну Алену Мстиславишну, особо не рекомендуется.
  - Мы ищем вздорную девчонку Альенор из Штраумберга, которая чем-то
приглянулась императору. Насколько я понимаю, поставщики императорского
гарема здесь весьма частые гости.
  - Хорошо, поставщики поставщиками, но сам князь, как я помню, не является
вассалом Фрица. Как же ты планируешь к нему попасть?
  - Быть может, при помощи вновь вскрывшегося родства. Эй, малый! Давно умер
мой любимый дядя Билли?
  - Семь лет тому назад, монсеньор.
  - А давно ли правит князь?
  - Да уж лет десять.
  - Ну что ж, - я улыбнулся, - пожалуй, явление Уолтера Сен-Джеймса с тайным
известием его вполне может заинтересовать.

  * * *

  Остров Костаматис находился в той части Средиземного моря, которую без
особого преувеличения можно было назвать райской. Солнечная погода
держалась здесь почти круглый год, и бурная растительность, отчасти,
видимо, коренная, отчасти завезенная из Рима, Эллады и благословенного
Леванта, радуя глаз, покрывала всю поверхность острова, не занятую
человеком для своих корыстных нужд.
  Но даже там, где рука непоседливого хомо сапиенса оставила образцы своего
мастерства, благоуханное зеленое буйство спешило приспособить творения
архитектурного гения в качестве подставок и подпорок для молодой
яркоцветной поросли. Не исключением из этого правила был и княжеский
дворец, воздвигнутый на скале, подобно афинскому Парфенону, но теперь
из-за обилия вьющихся растений с красно-золотыми цветами, змеями,
взбирающимися вверх по белоснежным дорическим колоннам и свисающими яркими
гирляндами с их мраморных капителей он более напоминал затерянный в
индийских джунглях дворец из "Маугли".
  Впрочем, вместо хвостатых бандерлогов, снующих взад и вперед по лианам, у
ворот княжеского дворца нас встречали темнокожие атлеты в легких одеяниях,
отдаленно напоминавших римские туники, но при этом в византийских
шлемах-колпаках. Вооружены они были кривыми восточными мечами, заткнутыми
за широкие золототканые кушаки, и бамбуковыми пиками. Заметив посетителей,
островитяне, разморенные жарой, оживились и с чувством важности
исполняемого ритуала скрестили свои удочки-переростки.
  - Их светлость не принимает! - громогласно объявил один из стражников.
  Я едва смерил бдительного цербера презрительным взглядом.
  - Вызови начальника стражи, болван! Да побыстрее!
  Я не большой любитель величать людей болванами без особой на то причины, и
уж, во всяком случае, до личного знакомства. Но, увы, иная манера
разговора с блюстителями княжеского покоя была чревата долгими невнятными
объяснениями, на которые не было ни времени, ни сил. При таком стиле
общения все сразу же становилось на свои места: коль уж человек подходит к
стражнику и рявкает на него, заявляя, что он болван, да еще при этом
требует начальника стражи, стало быть, такой человек имеет непреложное
право именовать стражников болванами и требовать вызова аж самого...
страшно сказать кого.
  Реакция караульного на мои слова была стремительна и вполне адекватна. Он
выхватил из-за витого кушака серебряный свисток и издал пронзительную
трель, вызывая искомого офицера. Тот не заставил себя долго ждать. Он
примчался во главе еще десятка античных молодцев с пиками и, увидев нас,
немедля гордо подбоченился, начиная беседу:
  - Кто такие?
  - Извольте стать, как подобает, - сквозь зубы процедил я, грозно сдвигая
брови. - Я Уолтер Сен-Джеймс, и у меня срочное секретное послание к его
светлости князю Матеусу, - я достал из сумы и потряс перед носом
обалдевшего начальника караула мандатом с императорской печатью Фридриха.
- Дело не терпит отлагательства! Поспеши доложить своему государю о нашем
прибытии. Да не задерживайся по дороге, если не желаешь завтра заступить
на пост вместо этих идиотов.
  В голове грозного представителя младшего командного состава что-то громко
перещелкнуло, и в глазах появился смутный проблеск осмысленности.
  - Непременно, ваша честь! - выпалил он, спеша выполнить требуемое от него
действие. - Сию минуту! Эй! - прикрикнул он на одного из своих солдат. -
Проводи господ в бирюзовую залу. Да погляди, чтобы их угостили с дороги.
А-а... Этот? - Начальник стражи ткнул пальцем в нашего проводника.
  - Пойдет с нами! - резко кинул я.
  - Да-да, конечно, - закивал головой неусыпный страж и тут же напустился на
своего подчиненного. - Ну что стоишь, скотина?! Сказано было - отвести
господ! Марш-марш!
  Бирюзовая зала, куда привел нас стражник, именовалась так вовсе не из-за
окраски стен, а из-за самой что ни на есть настоящей бирюзы, покрывавшей
их тонко подобранными голубовато-зелеными панелями. Свет, проникавший
через ажурные переплеты сложноарочных восточных окон, вырисовывал на этой
поверхности загадочные орнаменты, напоминавшие мавританскую вязь.
  - Хорошо он тут устроился, - оценивая богатство обстановки, констатировал
Лис. - Чувствуется, что многотрудное дело коктейлизации общества приносит
неслабые дивиденды.
  Аромат цветов, казавшихся издали новогодней гирляндой, сладкий до
умопомрачения, проникал во все щелочки залы, мешая дышать и дурманя голову.
  - Не продохнуть, - пробормотал я.
  - Во-во, - поддержал меня Лис. - Дерьмеца бы сюда совсем не помешало. Но
это мы им быстро организуем, ежели они не ответят четко и однозначно,
какая падла Алену прикупила.
  Он, вероятно, хотел еще что-то сказать, но золоченые, в полтора
человеческих роста двери, покрытые снизу доверху завитками сплетающихся
арабесок, распахнулись, и долгобородый мужчина в алом парчовом киладе
"Килад - восточная одежда, прообраз халата", опоясанном витым золотым
шнурком, склонив покрытую алой же чалмой голову, произнес:
  - Прошу следовать за мной, господа. Его светлость князь Матеус ждет вас.
  - Господи, как они тут дышат, - едва слышно пробурчал я, следуя за нашим
провожатым, разящим таким мощным благовонием, что все увивавшие дворцовые
колонны цветы должны были увянуть от огорчения и досады, не в силах
перебить эту чертову благовонь.
  Князь и, по всему видать, его ближний двор ожидали "императорских
посланцев", возлежа на низких, собранных из планок красного и черного
дерева диванах в окружении рекламных представительниц здешнего бизнеса в
миниатюрных одеяниях из полупрозрачного муслина. Бассейн посреди
выложенной розовым мрамором залы наполнял помещение сладостной прохладой,
а бивший в нем фонтан своим мелодичным журчанием навевал мысли спокойные
и, я бы даже сказал, лирические.
  - Вам следует преклонить колени перед князем, - на ухо прошептал наш
бородатый проводник.
  - А пыль под его тапками целовать не надо? - расслышав требования местного
этикета, ласково осведомился Лис. - Так перетопчется. Тут люди императора
пришли, а не хрен с бугра! Вальдар, передай-ка их светлости наш мандат. А
то он, похоже, не совсем понял, кто к нему пришел. Заметь, - процедил он,
- я пока говорю - пришел, а не вторгся.
  Я преклонил перед князем одно колено, и Венедин нехотя последовал моему
примеру. Выслушав зачитанный краснокафтанником мандат, князь благосклонно
кивнул, повелевая гостям встать, и наконец отверз свои августейшие уста:
  - Мне доложили, что вы, сударь, носите имя Уолтер Сен-Джеймс. Здесь же
говорится о некоем Вальтере фон Ингварингене.
  - Мой отец Ингвар Сен-Джеймс, брат вашего покорного слуги Уильяма
Сен-Джеймса, покинул Британию после поражения короля Генриха II. Однако же
в отличие от брата он не отправился в Святую землю, а нашел убежище во
владениях Империи.
  Князь Матеус кивнул, удовлетворенный услышанным объяснением.
  - Хорошо, и что же просит у меня мой брат Фридрих?
  - Тамбовский волк тебе брат, скотина надушенная, - склоняясь в поклоне,
провозгласил Лис на своем "венедском" наречии.
  - Что он говорит? - глядя на нашего провожатого, исполнявшего, видимо, при
дворе роль толмача, поинтересовался брат "тамбовского волка". Вряд ли тому
доводилось когда-либо слышать родной язык моего друга - до его
возникновения оставалась еще не одна сотня лет. Я поспешил ответить на
вопрос его светлости, дабы не конфузить почтенного переводчика.
  - Мой спутник, происходящий из далекой Венедской земли, говорит, что вы
своим великолепием и грозной мощью затмеваете всех вельмож, ранее им
виданных. - На губах Матеуса появилась довольная улыбка.
  - Так о чем хотел просить меня Фридрих?
  - Его величество ищет девочку, некую Альенор из Штраумберга. Она была
продана два дня тому назад в ваших владениях.
  - Какая жалость! - лениво играя кудрями одной из девяностопроцентно
обнаженных красавиц, промолвил владетель Костаматиса. - Увы, я ничем не
могу помочь моему другу Фридриху. Разве отослать ему в подарок
какую-нибудь другую. Или, скажем, десяток. А хочешь, забирай всех этих.
Погляди, разве они не хороши?
  - Вкус вашей светлости не знает равных в подлунном мире. - Я склонился в
благодарном поклоне. - Но по какой-то странной прихоти его величеству
нужна именно Альенор.
  - Смешно. Прежде мой друг Фридрих никогда не был так привередлив. Скажите,
мой милый Сен-Джеймс, чем, к примеру, эта девушка хуже той? Все они
одинаковы.
  - И все же, - вновь натаивал я, - такова воля государя. Я бы просил вас
приказать смотрителям рынка и порта сообщить нам. кто и откуда приобрел ее
и на каком корабле она была вывезена с острова.
  - Вот еще! - хмыкнул "потомок апостола Матфея". - Еще прадед моего прадеда
издал указ, запрещающий разглашать тайну нового обиталища тех, кто
покидает мои владения. Так что я ничем не могу помочь императору. Но я
обязательно подарю ему дюжину-другую красоток, чтоб в их объятиях он забыл
об этой злосчастной девчонке. Ну что, - князь запустил руку под прозрачную
занавесочку, прикрывающую грудь прекрасной одалиски, возлежащей у него на
коленях, - поедешь на Сицилию к моему другу Фридриху? - и, не дожидаясь
ответа, продолжил: - Вы только посмотрите, какая прелестница! Она очень
украсит имперский гарем. Ступайте и передайте его величеству мои сожаления
и пожелания крепкого здоровья. Я не в силах ему помочь.
  Однако я не хочу, чтобы племянник моего доброго Сен-Джеймса покидал эти
гостеприимные земли опечаленным. Когда-то ваш дядя учил меня управляться с
конем. В память о старике Уильяме я выполню любое ваше желание, ежели,
конечно, это будет в моих силах.
  - "Капитан, дай мне пас", - умоляющим тоном произнес Лис на канале связи.
- "Я хочу долбануть по этим воротам, пока есть нем долбить".
  - Счастье видеть столь достойного владыку уже само по себе есть награда, -
поклонился я. - Мне не о чем вас просить, но мой друг...
  - "У меня к нему тайное дело. Всех пусть гонит на фиг".
  - "А ты на него бросаться не будешь?"
- "Нет".
  - "Точно?"
- "Обещаю".
  - ...У моего друга есть к вам дело, о котором он хотел бы поговорить с
вами наедине.
  - Это большая тайна, - поспешил вставить Лис. - И она может быть для вас
весьма полезна.
  Князь Матеус обвел собравшихся в зале ленивым взглядом и скомандовал:
  - Все прочь! Эй! - кивнул он переводчику. - Вызови стражу, пусть на всякий
случай будет наготове. Ну и что за тайна? - пытливо глядя на Венедина,
спросил князь, когда мы остались одни, не считая, разумеется, стражи и
толмача.
  - С нами на корабле, - заговорщицким тоном начал мой друг, - плывет один
очень богатый купец. Оч-чень богатый.
  - И что с того?
  - Он входит в правление Ганзейского союза, - негромко добавил Лис, - и у
него там, ясное дело, есть могущественные враги. Не всем в Ганзейском
союзе нравится... ну, вы сами понимаете.
  - Вы хотите продать мне его? - догадываясь о коварстве далекого северного
гостя, улыбнулся Матеус.
  - О нет! - взмахнул руками Лис. - Что вы! Но мы бы были очень вам
благодарны, и нам бы были очень благодарны, если бы, скажем, этот
почтенный купец погостил у вас до той поры, пока его родня не привезет вам
достойный выкуп. А сумму выкупа вы можете назначить сами, поглядев на
богатство его даров, ежели пригласите этого купца на ужин во дворец.
  - Хорошо, - змеисто улыбнулся владетель Костаматиса. - Я пошлю за ним. Как
называется корабль?
  - "Святая Женевьева", ваше высочество, - склонился в поклоне Лис.

  * * *

  - Так, теперь главное - не столкнуться по дороге со стариком Карлом.
Попросим, пожалуй, мальчишку показать нам красоты острова. А жаль! Очень
хочется посмотреть, какие подарки наш "риббекский беженец" колданет для
знакомства с князем.
  - Что ты задумал, Лис? - поинтересовался я.
  - Я задумал тут устроить такое шоу с цветомузыкой и спецэффектами, чтобы
последний день Помпеи им показался рядовым учением по гражданской обороне.
Надеюсь, Карл, когда его начнут хватать, не откажется нам в этом помочь.
Думаю, утром, по результату полного консенсуса сторон, переговоры
продолжать будет куда как сподручнее. Если, конечно, найдем с кем.
  Перед заходом солнца, когда мы вернулись на "Святую Женевьеву", Ансельм
встретил нас у трапа, явно изводясь от тщетного ожидания.
  - О великий! Он ушел вместе со своими людьми. Его вызвали из дворца.
  - Да, я знаю, - небрежно кивнул Венедин, поднимаясь на борт. - Эй,
капитан! Почтеннейший господин Манро, вели выбирать якорь и ставить
паруса. Мы выходим в море.
  - Но-о, господин купец... - начал было шкипер.
  - Он останется здесь. К тому же это мой корабль или нет?! - гневно
осведомился мой напарник.
  - Ваш, мсье, - склонился мэтр Теодор.
  - Так вот, мы выходим из гавани и становимся на траверзе княжеского
дворца, эдак кабельтовых в пяти от берега.
  - Но ветер...
  - Я знаю и без вас, что вечером ветер дует с моря на сушу, но это ваша
забота. Извольте выполнять мой приказ.
  Спустя часа два "Святая Женевьева" уже находилась на указанной Лисом
позиции, и грозный Венедин, едва не приплясывая от нетерпения у
фальшборта, бормотал, вглядываясь в ярко освещенный княжеский дворец:
  - Ну шо они там тянут, блин?! Сколько можно?! Тут все уже, блин, готово.
Пора начинать!
  Словно повинуясь этому высокому указанию, дворец явственно вздрогнул, и
одна из поддерживающих двускатную кровлю колонн переломилась пополам,
точно сухая былинка.
  - О! - удовлетворенно глядя на картину начинающегося разрушения, изрек
Лис. - Пошла рубаха рваться!
  Между тем из дворца один за другим вырывались золотистые шары молний,
хищно ударил в ночное небо ярко-красный язык пламени и заплясал по
цветущим гирляндам бешеный танец огненных саламандр. Ревущий смерч, едва
не сорвав наш корабль с якорей, поднялся вдруг из воды и с нарастающим
гулом направился к дворцовой скале.
  - Хорошо пошел, - удовлетворенно констатировал Лис. - Жаль, здесь вулкана
нет.
  - Это ты уж как-то слишком, - попытался я урезонить друга.
  - Ну ладно, уговорил, - снисходительно махнул рукой Венедин. - Хотя с
потоками лавы был бы эффектнее.
  Ансельм почтительно глядел на "о великого". Похоже, половину того, что
сейчас происходило во дворце, все более обращавшемся в руины, он принимал
за дело рук своего учителя. Уж во всяком случае, смерч - так точно. Между

Предыдущая Части Следующая


Купить фантастическую книгу тем, кто живет за границей.
(США, Европа $3 за первую и 0.5$ за последующие книги.)
Всего в магазине - более 7500 книг.

Русская фантастика >> Книжная полка | Премии | Новости (Oldnews Курьер) | Писатели | Фэндом | Голосования | Календарь | Ссылки | Фотографии | Форумы | Рисунки | Интервью | XIX | Журналы => Если | Звездная Дорога | Книжное обозрение Конференции => Интерпресскон (Премия) | Звездный мост | Странник

Новинки >> Русской фантастики (по файлам) | Форумов | Фэндома | Книг