Русская фантастика / Книжная полка WIN | KOI | DOS | LAT
Предыдущая                         Части                         Следующая
Анри.  Пусть  это  звучит  парадоксом,  но  я  беру   деньги   только   за
стопроцентный обман.
   В центральной, богато убранной ложе просмотрового зала стояли два  ряда
белых пенопластовых кресел и небольшой  пульт  на  колесной  треноге.  Под
ногами путался кабель.
   Тотчас за японцем и Бертоном в ложу  вошли  еще  трое:  два  незнакомых
мужчины и женщина - секретарь Мицуды.
   Японец представил их друг другу.
   - Мистер Кросби, мистер Драйберг, месье Арман Роше, Владелец варьете  в
Лионе.
   - Очень рад, - равнодушно сказал  пожилой  толстый  мужчина.  На  этом,
видимо, исчерпывался весь его запас французских слов, потому что, подумав,
он добавил, неизвестно к чему: - О'кей.
   - Прошу садиться! -  новым  и  каким-то  вкрадчивым  голосом  пригласил
Мицуда. И, обращаясь к Бертону,  пояснил:  -  Мистер  Кросби  -  продюсер,
хозяин зрелищных предприятий в Калифорнии, один из  самых  уважаемых  моих
клиентов-заказчиков.  Мистер  Драйберг  -  его  консультант  по   вопросам
рекламы. Он же переводчик.
   Бертон промолчал. Японец склонился к микрофону на пульте:
   - Антуан! Что там у вас?
   - Готово! - отозвался репродуктор.
   - Предупреди остальных: в сценах  с  привидениями  поменьше  философии,
побольше динамики. Даю сигнал на режиссерский пульт!
   На доске перед креслом Мицуды вспыхнул красный глазок.
   - Начали!
   Зашуршала  поднимаемая  штора,  открывая  взгляду  круглый  зал.  Белый
потолок  конусом  с  темным  отверстием  посредине,  прозрачный,   видимо,
стеклянный пол, вместо стен - алюминиевые жалюзи.
   Освещение померкло. В дальнем конце зала в стене  образовалась  голубая
щель... Там, в клубке синих теней, под медленный  волнующий  ритм  мелодии
зарождались обещанные Мицудой грезы.
   ...В глубине сцены возникает волокнистая спираль  галактики.  Излучения
мириад далеких солнц сливаются в красноватое зарево. На фоне его  -  двое:
мужчина и женщина в легких костюмах космонавтов, он - в голубом, она  -  в
розовом. Бенито и Эвридика.  Полная  невесомость  -  она  в  движениях,  в
мелодии  музыкального  сопровождения.  "Космонавты"  разыгрывают   сложную
акробатическую пантомиму, витая  в  пространстве,  как  воздушные  шарики.
Сцена прощания. Трогательный поцелуй. Он надевает шлем, включает невидимые
двигатели и, подобно звездному кораблю, уносится в  сторону  галактической
спирали... Эвридика в отчаянии. Скачут, беснуются звуки  джазовой  музыки.
Выражение  лица  Эвридики   меняется,   глаза   вспыхивают,   телодвижения
становятся   непристойными.   В   сторону   летят   перчатки,   расходятся
застежки-молнии,  разрезая  костюм  на  части.   Космический   стриптиз...
Обнаженное тело продолжает извиваться в пространстве под ударами джазового
ритма.
   Американцы кивают. Это им определенно нравится.
   Сцены иллюзионного ревю сменяют одна другую. Коварная русалка  увлекает
влюбчивых аквалангистов на  дно  морское,  превращает  их  в  дельфинов  и
катается на них. Привидения играют в  регби  и  танцуют  твист.  Блестящее
мастерство постановщика и  исполнителей,  ошеломляющая  техника  спектакля
принесены в жертву откровенной вульгарности многих эпизодов:  японец  знал
вкусы своих заказчиков. К концу спектакля Бертон еле сдерживал зевоту, его
тянуло уйти, но не хотелось обидеть друга.
   Но вот привидения исчезли в своих гробах, и занавес  опустился.  Мицуда
вопросительно глядел на американцев.
   Мистер Кросби обратился к своему советнику:
   - Скажите господину Мицуде, что  нашей  публике  это  будет  по  вкусу.
Теперь мы сможем успешно конкурировать с телевидением. Желательно только в
окончательном варианте ревю иметь побольше...
   - Чего именно, мистер Кросби? - осведомился  Мицуда.  -  Наши  гарантии
учитывают любые требования клиентуры.
   - Побольше секса, господин Мицуда!
   Бертон рассмеялся.
   Прошло пять дней.
   Бертон старался как можно реже выходить из маленькой, удобной  комнаты,
предоставленной ему гостеприимным хозяином. Раза  два  или  три  к  вечеру
Бертон исчезал и возвращался поздно. Мицуда догадывался, что он  бывает  в
порту.
   В первой половине дня  в  комнате  Бертона  царила  тишина.  Во  второй
половине наступало время репетиций в студии, и тогда комната  превращалась
в   резонансный    ящик:    жужжали    трансформаторы,    доносился    рев
громкоговорителей, гремел джаз.
   Каждый день утром приходила Люсьена - секретарша Мицуды. Она  приносила
все, что просил Бертон, наводила в комнате порядок. Иногда они вместе пили
кофе за маленьким столиком, и Бертон не знал, куда деваться от взгляда  ее
умных, пытливых глаз. Говорили о пустяках. Вечерами, прогуливаясь в старом
парке академии, он вспоминал этот взгляд и смущенно пожимал плечами.
   Мицуда захаживал редко. Но сегодня он принес бутылку хорошего  коньяка:
захотел выпить с другом по случаю завершения работы над новым  спектаклем.
Бертон заметил, что Мицуда чем-то угнетен.
   Выпили сразу по большому бокалу.
   - Семнадцать лет! - воскликнул Мицуда. - Подумать страшно, Анри!
   - Согласен, Ми. Семнадцать  лет  назад  мне  было  двадцать  девять,  -
отозвался Бертон.
   Мицуда, казалось, не слышал. Бертон глянул в его  отсутствующие  глаза,
больно защемило под сердцем.
   - Семнадцать лет! - повторил Мицуда с каким-то  странным  волнением.  -
Чтобы увидеть свою внешность, достаточно посмотреть на себя  в  зеркало...
Но чтобы заглянуть в свою душу, нужно  встретить  старого  друга.  Великий
бог, что ты наделал со мной!
   Щуплое тело японца содрогалось  в  рыданиях.  Выпавшая  из  рук  сигара
дымилась на ковре. Пепел, просыпанный на рукав пиджака, попадал  в  глаза.
Попадал в самое сердце. Пепел, пепел, пепел...


   Кучки еще  горячего  пепла  скользят  по  лопате.  Лопата  скользит  по
обгорелым костям, не держится в  слабых  руках.  "Шнель,  япанишес  швайн,
шнель!" Кучи пепла растут. Даже ветер не в  силах  поднять  этот  тяжелый,
жирный,  еще  горячий  пепел.  Ветер  пролетает  мимо,  унося  за  колючую
проволоку дым из  страшной  трубы  и  слабый  человеческий  плач.  "Шнель,
япанишес швайн!" Лопата гребет быстрей и быстрей. Не руки, нет - она  сама
подчиняется окрику: "Зо, яволь. Нимм дас зайне фрюштюк" [Быстрее, японская
свинья, быстрее! Так, хорошо. Получай свой завтрак! (нем.)]. Прямо в  лицо
бросают дохлую кошку. Грубый хохот. "Цу тиш!  Гутен  аппетит!"  [За  стол!
Приятного аппетита (нем.)].  Автоматная  очередь.  Ветер  уносит  крики  и
стоны. И дым...


   - Мужчины не плачут, Ми.
   - Прости, Анри, старею, нервы...
   Мицуда долго протирает очки.
   - Ми, ты хочешь знать, почему я здесь?
   - Ты говорил, Анри.
   - Нет... я сказал не все. Ты думаешь, мне жаль отдать свое  изобретение
людям? Нет, не жаль, Ми. Но оно дает им в руки опасное могущество.  Нельзя
допустить, чтобы им завладели маньяки  в  военных  мундирах.  Иначе  пепел
новых жертв ляжет в озера крови и слез...
   - Пепел... Пепел... Слезы и кровь. Да... Да... - и Мицуда  снова  низко
опустил голову.
   - Перестань, старина. Погибших не вернешь, - сказал Бертон.  -  Кстати,
не слыхал ли ты, в каком лагере погибла Вики?
   - Не знаю, нет... Но мне известно - кто.
   Бертон подался вперед, до боли в пальцах сжав подлокотники кресла.
   - Кто предал? Кто? Говори! Он жив?
   - Насколько мне известно - да. Он из  тех,  кого  в  Западной  Германии
называют "подводниками". Ты, вероятно, знаешь, что в ФРГ сейчас  проживает
больше двух сотен гитлеровских военных  преступников,  которые  официально
числятся умершими. Бывший гауптштурмфюрер СС Фридрих Кунц был похоронен по
всем правилам, но потом всплыл в Оснабрюке. Он выдает  себя  за  эльзасца,
хотя на самом деле - судетский немец. Сейчас он носит имя Франца Гюбнера.
   Кулак Бертона с силой обрушился на хрупкий столик.


   Была уже половина первого ночи, когда Мицуда вернулся к себе в кабинет.
Достав кофейник, он выпил подряд несколько чашек холодного  черного  кофе.
Внезапно до него донесся сдавленный крик.
   Дверь распахнулась. Вошли двое, в  шляпах,  в  светлых  плащах.  Третий
остался стоять в коридоре. Левой рукой он крепко держал за локоть Люсьену,
в правой был пистолет.
   - Проходите, господа, - сказал Мицуда. - Я ждал вас. Отпустите девушку:
она все равно ничего не знает.
   - Нас интересует Анри Бертон! - сказал один из вошедших.
   - Знаю, - сказал японец. - Анри Бертон находится здесь.
   - Я уполномочен арестовать его по обвинению в государственной измене.
   - Это его не  должно  обескуражить,  -  сказал  Мицуда.  -  Он  человек
привычный... Пройдемте со мной, господа.
   В дверях Мицуда замешкался  на  секунду,  встретив  напряженный  взгляд
своей секретарши.
   - В чем дело, Люсьена? - спросил он. - Вы мне больше не нужны  сегодня.
Прошу вас уйти...
   Мицуда вел ночных гостей по коридору,  на  ходу  включая  освещение.  У
распределительного щита с надписью "Студия К.М." он остановился и  перевел
рубильник в положение "включено".
   - Прошу сюда, господа. Следуйте за мной, господа, - то и дело  повторял
японец, показывая дорогу в лабиринте галерей и переходов.
   Гости чертыхались, спотыкались о связки толстых кабелей,  озирались  по
сторонам,   разглядывая   диковинные   аппараты,   похожие   не   то    на
радиотелескопы, не то на ракетные  установки.  Все  четверо  протопали  по
металлическому трапу и вошли в  небольшое  помещение,  наполовину  занятое
полукруглым пультом, с окном в зал.
   - Это - режиссерский пульт, - пояснил Мицуда, присаживаясь. - Сейчас  я
включу освещение в зале студии и вызову туда  Бертона.  Остальное  -  ваша
забота...
   Мицуда пробежал пальцами по тумблерам и кнопкам, как опытный пианист по
клавишам.
   - Внимание! - загремели  громкоговорители.  -  Внимание,  Анри  Бертон!
Прошу вас выйти в зал студии. Это необходимо!
   Трое в плащах переглянулись и завертели головами в  поисках  того,  кто
был им нужен. Минуту спустя в зал вошел Бертон.
   - Анри Бертон, не двигайтесь  с  места,  -  наклонявшись  к  микрофону,
сказал японец. - Вы арестованы. Зал окружен, сопротивление бесполезно.
   Один из агентов похлопал Мицуду по плечу и  жестом  приказал  остальным
спуститься в зал.
   Мицуда оскалил зубы:
   - Чтобы он не вздумал сопротивляться, я посажу его в клетку.
   - Не стоит. Мои ребята сделают это быстрее и лучше. Теперь он от нас не
уйдет, - сказал агент.
   - Кто знает, - возразил японец. - Лишняя  предосторожность  не  мешает.
Вот посмотрите...
   У  агента  от  удивления  отвисла  челюсть.  В  центре  зала  появилась
массивная клетка. Бертон оказался за частоколом железных прутьев.
   - Подойдите к нему, - предложил Мицуда.
   И они спустились по трапу в зал.
   - Вы арестованы, Бертон, - сказал агент, приближаясь к клетке  вплотную
и держа пистолет наготове.
   - Вы ошибаетесь, месье, - спокойно возразил Бертон.  -  Пока  что  я  в
клетке.
   Лицо агента побагровело.
   - Освободите его, - приказал он Мицуде. - Да поживей, черт побери!
   Мицуда галантно поклонился.
   - Ну что ж, если вы настаиваете, месье... У вас доброе сердце.
   - К черту! Освободите его немедленно!
   - Слушаю и повинуюсь.
   Мицуда трижды  хлопнул  в  ладоши.  Откуда-то  сверху  слетело  черное,
блистающее звездами покрывало  и  накрыло  клетку  с  Бертоном.  Красивый,
звучный аккорд разогнал тишину.
   Один из агентов бросился к клетке и приподнял покрывало, но  тут  же  с
проклятием отскочил в сторону. Двое других мгновенно сорвали  покрывало...
и остались стоять,  остолбенев:  в  клетке,  свернувшись  кольцами,  лежал
громадный питон. Бертон исчез.
   Первым опомнился старший. Схватив Мицуду за воротник, он встряхнул  его
так, что у японца слетели очки.
   - Где Бертон?
   - Он уже далеко отсюда, месье, - невозмутимо ответил японец. -  Кстати,
должен предупредить, что я не выношу грубиянов.
   - Ах ты, старая крыса! - заорал агент.
   Львиный рык потряс воздух. Ошеломленные  шпики  выхватили  из  карманов
оружие. Мицуда поднял очки и водрузил их на прежнее место.
   - Пойдемте, господа, я покажу вам дорогу обратно. Здесь вам, право  же,
больше нечего делать.
   На  обратном  пути  японец  так  же  педантично  щелкал  выключателями.
Спектакль окончен, иллюминация уже ни к чему.
   Едва он переступил порог кабинета, как наручники  щелкнули  у  него  на
запястьях.
   - Прошу прощения, господа, - сказал Мицуда, возвращая наручники. - Одну
минутку, я должен надеть свой плащ.
   Он не спеша оделся, запер в стол бумаги, отключил телефон.
   - Ну вот, господа, теперь я готов. Пожалуйста... надевайте браслеты.
   Мицуда протянул свои худые руки.



6. ДЯДЮШКА СЛУЧАЙ И ТЕТУШКА ОКАЗИЯ

                                     Искусство разведки - это вроде игры в
                                  футбол. Футбол  -  прекрасная  игра.  Но
                                  лучше, чем футбол, и лучше,  чем  всякая
                                  другая игра, - игра в охоту на человека.
                                           Английский генерал Баден-Пауэлл

   Счастливый случай позволил нам познакомиться  с  любопытной  рукописью.
Она готовилась к выпуску в свет в Дублинском издательстве.
   На фоне мутного потока криминальной литературы, напичканной  ужасами  и
непристойностями, которая захлестнула книжные рынки Европы  и  Соединенных
Штатов, среди всех этих "черных серий"  и  похождений  суперменов  выгодно
выделялись документальные книги, написанные либо разведчиками, ушедшими на
покой,  либо  непосредственными  участниками  сенсационных  событий,  либо
умелыми журналистами, соглядатаями тайн. Авторам  их  не  было  надобности
выдумывать. И все-таки эти книги по  занимательности  и  остроте  ситуаций
оставляли далеко позади любой приключенческий роман.
   Мы ведем речь о книге "Засекреченный легион", в которой отставной агент
английской разведки  делится  некоторыми  воспоминаниями.  Время  сгладило
остроту  событий,  история  рассекретила  многое  из  того,   о   чем   он
рассказывает.  Но,  по  вполне  понятным  соображениям,  автор   предпочел
скрыться под псевдонимом Патрика Филби.
   "Древние создавали свои мифы, - пишет он. - Современность создает свои.
Один  из  таких  мифов  -   "Сикрет   интеллидженс   сервис"   ("Секретная
осведомительная служба"). Она - вездесущая и всевидящая - присутствует  во
многих романах - но увы! - такой  службы  никогда  не  существовало.  Есть
секретные  службы  военной,  морской   и   воздушной   разведок,   носящие
соответствующие шифры, существует "Скотланд Ярд" с его  особым  отделом  и
другие учреждения, традиционно связанные с защитой колониальных  интересов
британского империализма, но "Сикрет интеллидженс сервис" была и  остается
таким же мифом, как неподкупность знаменитого полковника Т.Е.Лоуренса.
   Армейская служба разведки именовалась "М.И.", и при ней во время второй
мировой войны были созданы две организации специально  для  оккупированной

Предыдущая Части Следующая


Купить фантастическую книгу тем, кто живет за границей.
(США, Европа $3 за первую и 0.5$ за последующие книги.)
Всего в магазине - более 7500 книг.

Русская фантастика >> Книжная полка | Премии | Новости (Oldnews Курьер) | Писатели | Фэндом | Голосования | Календарь | Ссылки | Фотографии | Форумы | Рисунки | Интервью | XIX | Журналы => Если | Звездная Дорога | Книжное обозрение Конференции => Интерпресскон (Премия) | Звездный мост | Странник

Новинки >> Русской фантастики (по файлам) | Форумов | Фэндома | Книг