Русская фантастика / Книжная полка WIN | KOI | DOS | LAT
Предыдущая                         Части                         Следующая
недостающие параметры. Однако участия генерала уже не требовалось, и,
выйдя из программы, он одним прыжком оказался возле стены.
  В этот момент дверь операционного зала открылась, и появился
капитан-инженер Франковски.
  - Здравствуйте, сэр, - вежливо поздоровался он.
  - Привет, Франковски, - ответил Легмар и улыбнулся капитану. - Где твой
начальник?
  - Он в туалет зашел, - объяснил капитан, садясь на тот самый стул, где
только что сидел Фринц Легмар.
  - А чего вас к адмиралу вызывали?
  - Да я не знаю, - пожал плечами Франковски. - Я ждал возле двери, а
внутрь пустили только полковника. Непонятно только, зачем обоих вызывали.
  - Постоянно что-то путают, - понимающе кивнул Легмар. - А у моих ребят
уже первые потери. Кто конкретно, я еще не знаю, вот и хожу по отделам -
нервничаю очень. Мешаю людям работать, но что поделаешь - для меня пилоты
как дети родные.
  Дверь в операционный зал открылась, и появился полковник Бисмарк Он принес
с собой устойчивый запах туалетного дезодоранта
  - Вы меня ждете, генерал? - спросил он.
  - Да, Марки, жду именно тебя. Собственно, я не по делу, а просто так, -
Генерал опустил глаза к полу и вздохнул.
  - У перехватчиков снова потери, сэр, - пояснил за Легмара капитан
Франковски
  - Да, я уже наслышан, - кивнул Бисмарк, - но это война
- Я знаю, что война, Марки, но, не поверишь, до сих пор не могу
привыкнуть. - И генерал Легмар развел руками. - Ну ладно, не буду вам
мешать. Пойду узнаю, кто не вернулся на этот раз.
  Понурив голову и ссутулившись, генерал Легмар вышел вон Когда за ним
закрылась дверь, капитан Франковски сказал:
  - Нелегко ему.
  - Это только начало, Пит. Когда сойдемся в бою, от нас такие клочки
полетят, что просто держись
  - Но и от них тоже, - возразил капитан-инженер.
  - Когда клочки летят от тебя самого, это значительно страшнее, - пояснил
полковник.

  78

  Надпись на матовом стекле гласила: "Доктор Дик Дрейкер", а чуть ниже:
"Острые боли, срочное удаление, превентивное вскрытие. Анонимно"
Энрике Коррадо уже целый час смотрел на эту надпись, и она все заметнее
расплывалась перед его глазами. Силы уходили, но перед ним оставался еще
один пациент.
  Энрике конечно же мог пройти первым, но ему не хотелось поднимать шум и
привлекать к своей персоне внимание полиции. Уже то, что он получил не
смертельное ранение, было большой удачей, а удачу Энрике ценил.
  Сидевший перед ним пациент с перевязанной головой решил отлучиться в
туалет, и как раз в этот момент из кабинета выглянула медсестра. Она с
интересом посмотрела на Коррадо и сказала:
  - Следующий.
  Энрике с трудом поднялся со стула и прошел в кабинет. Эти несколько шагов
дались ему с трудом, и, увидев кушетку, он тяжело на нее опустился,
радуясь, что высидел эту длинную очередь.
  - Подойдите, пожалуйста, к моему столу, мистер, я должен заполнить ваши
бумаги, - предложил доктор Дрейкер.
  Энрике поднял на него глаза, но увидел только расплывающийся силуэт.
  - Какого хрена, док? На двери написано - "анонимно".
  - Ну конечно, и анонимно тоже, но... Но это будет стоить дороже.
  - Я согласен дороже, док Давайте помогите мне скорее, а все эти бумажки
писать ни к чему.
  - Хорошо. - Доктор поднялся с места и подошел ближе. - Хорошо, я займусь
вами, но только после того, как увижу наличные
  - О, док, вы же давали клятву Гиппократа, - сморщился от боли Коррадо.
  - Ну вот еще глупости, - усмехнулся Дрейкер. - Настоящий врач лечит по
последнему слову науки и не сверяется с принципами, которые завещал
какой-то мифический Гиппократ.
  Энрике попытался дотянуться до кармана брюк, но не смог.
  - Хельга, помогите ему, - приказал доктор своей помощнице.
  Медсестра подошла к пациенту и засунула руку в указанный карман. Коррадо
ойкнул и, несмотря на ранение, усмехнулся:
  - Это не бумажник, дорогуша.
  - Я это уже поняла, - невозмутимо ответила медсестра и наконец достала
бумажник Энрике.
  Торчавшие из него банкноты убедили доктора в кредитоспособности пациента,
и он удовлетворенно кивнул.
  - Вот и чудненько. Огнестрельная рана, мистер?
  - Вы удивительно проницательны, док, - невесело усмехнулся Коррадо.
  Это прозвучало как команда. Хельга и доктор Дрейкер деловито засуетились и
захлопали дверцами шкафов, доставая хромированные коробки с инструментами,
флаконы с разноцветными жидкостями и раскладные манипуляторы для
извлечения из тела посторонних предметов.
  - Ну вот, - окинув взглядом весь набор средств, сказал доктор Дрейкер. -
Как говорится, стол накрыт, милости просим.
  Энрике помогли лечь на некое подобие операционного стола и с помощью
ножниц сняли простреленные пиджак и рубашку.
  - Так-так, мистер. Как же это вас угораздило? - спросил доктор.
  Энрике почувствовал прикосновение ватного тампона и знакомый запах спирта.
Спину приятно холодило, и боль понемногу отступала.
  - Какую предпочитаете анестезию? Местную или общий наркоз? - осведомился
Дрейкер
  - Лучше местную, док, у меня сегодня еще дела.
  - Как скажете, - согласился врач, и тут же в спину Энрике вонзилась игла.
  Коррадо вздрогнул, а доктор Дрейкер улыбнулся. Он еще не встречал мужчину,
который бы не боялся уколов.
  Через пару минут спина совершенно потеряла чувствительность, и Энрике
почти ничего не ощущал. Лишь по количеству окровавленных инструментов,
которые медсестра бросала в ванночку, можно было понять, что операция
серьезная. Дрейкер и Хельга почти не разговаривали, и было заметно, что их
тандем давно сработался.
  В самый ответственный момент доктор захватил пулю в манипулятор, а
медсестра навалилась на пациента всем телом Скрипнули крепления
операционного стола, затем последовал рывок, и Коррадо на секунду потерял
сознание.
  Тяжелая пуля звякнула о дно ванночки, и доктор Дрейкер поднес ее к глазам
пациента.
  - Вот она, ваша обидчица.
  - Спасибо, док, - поблагодарил Энрике и только теперь сумел разглядеть
доктора.
  Дрейкер оказался совершенно лысым, а по всему пространству его безволосой
головы были вытатуированы зеленые мотыльки, летевшие куда-то целым роем.
  - Сейчас мы вас быстренько заштопаем, и все, - улыбнулся Дрейкер, и они
с Хельгой продолжили работу.
  Еще через пятнадцать минут рану залепили пластырем и представили пациенту
счет на четыреста пятьдесят кредитов.
  Когда Энрике расплатился, медсестра вышла в смежное помещение и вернулась
с рубашкой и пиджаком. Одежда подошла Энрике по размеру, однако выглядела
достаточно поношенно.
  - Спасибо, очень кстати, - поблагодарил Энрике. - Сколько я должен за
одежду?
  - Ничего не должны, - махнул рукой Дрейкер. - Эта одежда достается нам
бесплатно.
  - Как это?
  - Мы снимаем ее с умерших пациентов.
  - И часто такое случается?
  - Увы, - развел руками доктор, - достаточно часто. Но, как видите,
сейчас это нам на руку Нельзя же отпускать вас голым?
  Энрике уже оделся и готов был уйти, однако Дрейкер остановил его:
  - Сейчас мы вернем вам вашу пулю В качестве, так сказать, сувенира.
  В подтверждение слов доктора к Энрике подошла Хельга и протянула руку, на
которой лежала девятимиллиметровая пуля с ядовито-красным ободком. Увидев
этот предупреждающий сигнал, Коррадо поднял на медсестру глаза и сказал:
  - Не вздумайте сжать кулак, дорогуша. Выбросьте ее сейчас же.
  - В чем дело, мистер? - улыбнулась Хельга и подбросила пулю на ладони
В момент раздался треск, и помощница Дрейкера как подкошенная свалилась на
пол. Доктор бросился приводить ее в сознание, и через минуту медсестра
открыла глаза Она удивленно посмотрела на Дрейкера, на Коррадо и спросила:
  - Что это было?
  - Электрошоковая пуля, дорогуша, - пояснил Энрике.

  79

  Джек нетерпеливо взглянул на свои часы, затем перевел взгляд на здание
администрации порта. Вот-вот должен был подойти курьер с разрешением на
вылет. Целых два дня приключений на Крифе были позади, и теперь Джеку
твердо обещали отправку
Два часа назад Холланд рассчитался с охранником Рафтером Пришлось
заплатить и за оставленный в кафе "сабальер". Рассказывать про
обстоятельства утери оружия Джек не стал, сказал лишь, что пистолет украли.
  И вот теперь охранник снова появился возле уиндера
- Я думал, вас уже выпустили, сэр, - приветливо улыбнувшись, сказал
Рафтер.
  - Да нет Как видишь, все еще загораю в этом пыльном мареве.
  - Вы правы, сэр, ни хрена не видно. Но мы привыкли - И Рафтер снова
заулыбался
Джеку показалось, что охранник ведет себя как-то странно.
  - Ты уже чего-нибудь выпил? - спросил он.
  - Только лекарство, сэр. Видите, какой у меня идиотский вид - так бывает,
когда я выпью лекарство.
  - А что за лекарство?
  - Врачи прописали, сэр. Чтобы я не слишком часто ходил в атаку на Желтые
холмы.
  - А-а, припоминаю, - кивнул Джек, - рота капитана Генцеля?
  - Приятно, что хоть кто-то, кроме меня, сэр, произносит это имя. - Рафтер
просто растаял от счастья.
  "И этот человек запросто носит с собой несколько пистолетов", - подумал
Холланд.
  - Эй, это борт "2978"? - раздался голос курьера, а потом он сам вынырнул
из пыльной завесы.
  - Да, я вас давно жду, - сказал Джек.
  - Будьте с ним внимательны, сэр, - неожиданно прошептал на ухо Джеку
Рафтер.
  Холланд опасливо на него покосился и взял у курьера долгожданное
разрешение. Выпускной код был на месте, и теперь ничто не держало Джека на
этой планете. Уже возле самой двери Холланд обернулся и сказал:
  - Спасибо за помощь, дружище Рафтер. Желаю тебе победить на Желтых
холмах. Тебе и капитану Генцелю.
  Рафтер совершенно серьезно щелкнул каблуками и отдал честь, а Джек
захлопнул дверь и первым делом пошел проверять груз.
  Мешки лежали в том же порядке, что и пару часов назад, и успокоенный
Холланд прошел в кабину.
  - Ну, поехали, - скомандовал себе Джек и запустил силовые установки.
Затем проверил показания приборов и связался с диспетчером.
  - Борт "2978", взлет разрешаю, - будничным тоном произнес незнакомый
человек, но для Джека эти слова прозвучали как сладкая музыка.
  "Вот доберусь до "Декстера-Ш", заправлюсь, и прямым ходом до пункта
назначения".
  Оставался последний этап перехода, а там Джека ждали обещанные двести
тысяч.

  80

  За последние четыре часа перехватчики генерала Легмара пять раз вступали в
бой с разведывательными отрядами истребителей "харрикен".
  Питомцы Легмара давали противнику достойный отпор и сожгли много машин
неприятеля, однако и сами понесли потери. Сообщения о приближении новых
групп противника следовали одно за другим. Фринц Легмар был вынужден
полностью погрузиться в боевую работу и безвылазно сидеть в своем
координационном центре.
  - "Центр", я "три-восемнадцать", вижу, как горит "три-ноль один"!
"Харрикенов" очень много, сэр!
  - Постарайтесь продержаться... Ли Вайдер уже на подходе! Всего пять минут!
  - Да, сэр... - отозвался пилот и отключил связь.
  - Что у нас с Шепелевым?! - крикнул генерал капитану Джетсу, который
делал пометки прямо на полях звездной карты.
  - Он привел девять машин, сэр, но выйти в космос могут только семь. Сейчас
они заправляются.
  - Как только будут готовы, пусть немедленно выходят за Ли Вайдером.
  - Понял, сэр, - не отрываясь от своих записей, кивнул капитан, затем
щелкнул переговорным устройством и передал приказ Шепелеву.
  Загудел зуммер адмиральской связи.
  - Генерал Легмар, сэр.
  - Генерал, какого хрена вы там спите?! У астероидного пояса атакован наш
транспорт!
  - У нас не хватает машин, сэр. "Харрикены" связывают нас.
  - Но ведь у вас есть резерв
- Там одна молодежь, сэр. Если выпустить их в бой, мы потеряем и людей и
перехватчики!
  - Они знали, на что идут, генерал, так что побеспокойтесь о выполнении
приказа - закройте все подходы к эскадре!
  - Слушаюсь, сэр.
  - А в качестве поддержки я передам в ваше распоряжение восемь ракетных
катеров. - И адмирал, не прощаясь, положил трубку.
  Едва только Легмар перевел дух, как поступило сообщение разведчиков:
  - Авиация, принимайте информацию: с направления 34-58-34 идет группа из
двадцати машин, подлетное время около двенадцати минут, и еще пятнадцать
бортов подходят с направления 03-89-71. Подлетное время - восемнадцать
минут. Кто принял?
  - Капитан Джетс.
  - Удачи вам, капитан.
  Едва разведчики передали сообщение, как на открытой волне появился Ли
Вайдер:
  - Сэр, докладывает "четыре-нодь один". Атаку мы отбили, но от группы
Портера осталось четыре машины, да и те инвалиды
  - Возвращайтесь назад, главное сейчас - сберечь людей.
  - Понял, сэр. Возвращаемся. Капитан Джетс наконец разогнул спину, зевнул
и сказал:
  - Кажется, я разобрался, сэр.
  - Ну говори.
  - Они "играют" партизанскую схему, и следующий удар будет нанесен в
сердце эскадры, одновременно с массированным отвлекающим ударом.
  - Сражение при Катце?
  - Да, сэр, что-то в этом роде.
  - Ну тогда действуй.
  Капитан взялся за рацию и, вызвав командиров двух резервных групп,
приказал им готовиться.

  81

  Волны истребителей противника одна за дугой накатывались на эскадру
адмирала Броуди, всякий раз все глубже погружаясь в построение ее судов.
Противник не имел судов мощной артиллерийской поддержки и делал ставку на
массированную атаку палубной авиации.
  "Харрикены", "робберы", "фаердоги" "чистили" суда республиканской эскадры,
проносясь словно стаи хищных пираний, снося с судов датчики, антенны,
радарные экраны и все остальное, что позволяло судну ориентироваться в
пространстве.

Предыдущая Части Следующая


Купить фантастическую книгу тем, кто живет за границей.
(США, Европа $3 за первую и 0.5$ за последующие книги.)
Всего в магазине - более 7500 книг.

Русская фантастика >> Книжная полка | Премии | Новости (Oldnews Курьер) | Писатели | Фэндом | Голосования | Календарь | Ссылки | Фотографии | Форумы | Рисунки | Интервью | XIX | Журналы => Если | Звездная Дорога | Книжное обозрение Конференции => Интерпресскон (Премия) | Звездный мост | Странник

Новинки >> Русской фантастики (по файлам) | Форумов | Фэндома | Книг