Русская фантастика / Книжная полка WIN | KOI | DOS | LAT
Предыдущая                         Части                         Следующая
     -   Вот еще!  С  чего вы взяли?.. Если  бы  мне  хотелось  Грехов, я  бы
сделала заказ.
     -  Нет. Вы  не заказали их потому, что боитесь показаться обжорой. Разве
не так?..
     По реакции соседки Фрэнк понял, что попал в десятку.
     -  Вы так  и  будете  мне  хамить  в течение оставшихся  тридцати часов,
мистер Кертис?..
     -  Вы  меня неправильно поняли, мадам.  Просто  я хочу  наладить  с вами
контакт, а  вы заняли круговую оборону. Поэтому я ее и  расшатываю подобными
заявлениями.
     -  Вы провокатор, мистер Кертис, -  сказала мадам, правда уже без прежней
холодности, и взяла из вазочки горсть орехов.
     -   Занимаетесь музыкой, мадам Биструп?
     -  Почему вы так решили?
     -  Среди вашего  багажа был  скрипичный  футляр, и по-моему, вы положили
его в свой шкаф.
     -  Хотите, чтобы я сыграла вам на скрипке?.. -   спросила мадам.
     -  Нет. У меня, увы, совершенно нет слуха.  Будь вы самим Джильберто  де
ля Коссо, и то я не смог бы этого оценить, -  развел руками Фрэнк.
     -  Вам знакомо имя де ля Коссо? Это удивительно...
     -  Что же тут удивительного, мадам?
     -  У вас физиономия типичного грабителя, мистер Кертис.
     -  По-вашему,  "типичные   грабители"  должны  путешествовать  в  первом
классе?
     -  А почему нет? -   И мадам Биструп решительно придвинула к себе вазочку
с орехами. -   Вы совершили удачное ограбление и теперь катаетесь с  места на
место, выискивая новые жертвы. Но ничего скоро будет полицейская проверка, и
остаток пути до Тархуна я проделаю в полном одиночестве.

        18


     Соседка  не  обманула Фрэнка.  Спустя четыре  часа  пассажирский  шаттл
слегка качнуло, что говорило о контакте с ним постороннего судна.
     Горовиц внутренне напрягся, хотя знал, что у него и Мэнсона документы в
полном порядке.
     -  Я  вижу,   вы  нервничаете,   мистер  Кертис,   -  заметила   соседка,
раскладывая на столе скучнейший пасьянс.
     -  Это естественно, я ведь не знал, что будет полицейская проверка.
     -  А почему вас это так пугает?
     -  Не знаю, мадам. Я с детства боялся полицейских. Мне казалось, что они
видели во мне какую-то несуществующую вину.
     -  Так уж и не существующую?
     Горовиц изобразил на лице легкую обиду и замолчал. Где-то внутри шаттла
двигались  люди  в  форме,  и Фрэнк  ожидал стука в  дверь, а мадам  Биструп
шелестела картами и, казалось, была полностью поглощена своим пасьянсом.
     В  коридоре  послышался  щелчок, и Фрэнк  непроизвольно подался вперед,
однако ничего не произошло и стука в дверь не последовало.
     "Скорей бы они пришли..." -   подумал Горовиц. Ожидание тяготило его все
сильнее, а  мадам  продолжала раскладывать свой пасьянс. Испытывая некоторые
затруднения,  она шевелила  губами,  а когда  находила место  для  очередной
карты, слегка улыбалась, и улыбка делала ее похожей на живого человека.
     "Лишь  бы  не  сделали  обыска...  Лишь  бы не  сделали  обыска..."  - 
крутилось в голове Фрэнка. Он боялся, что полиция обнаружит его пистолет.
     В дверь постучали. Этот легкий  и вежливый стук прозвучал в ушах Фрэнка
как выстрел. Внутри его все оборвалось, но он нашел в себе силы сказать:
     -   Пожалуйста, входите.
     Дверь отъехала в сторону, и в  купе шагнул  полицейский с  капитанскими
погонами. За его спиной маячили еще трое.
     -  Прошу прощения, господа, проверка документов.
     Мадам Биструп  бросила на  Фрэнка  победоносный взгляд  и сдвинула свои
карты  в  сторону. Затем достала из шкафа скрипичный  футляр  и  положила на
стол. И только после этого подала свои документы.
     Теперь Фрэнк  разглядел ту карточку, что  роняла  мадам  Биструп, -  это
было разрешение на  ношение автоматического  оружия.  Увидев этот  документ,
офицер вопросительно глянул на его владелицу. Мадам Биструп открыла футляр и
отбросила замшевый напыльник.
     -  О!..  -    непроизвольно  вырвалось у Фрэнка, и полицейский бросил  на
него короткий взгляд.
     В футляре, в специальной фигурной форме, лежал "цуппер-ариан", новейший
пистолет-пулемет.  Горовиц  знал,  что   такая  штука   дырявит  титанитовые
бронежилеты, как  картон, и наличие этого оружия у  мадам Биструп говорило о
многом.
     Когда документы соседки Фрэнка  были проверены, дошла очередь и до него
самого.
     Горовиц  протянул  свой  паспорт  и  свидетельство  о  благонадежности.
Полицейский взял бумаги и внимательно посмотрел на пассажира. Фрэнк выдержал
тяжелый взгляд офицера, хотя это далось ему нелегко.
     Полицейский просмотрел паспорт и перешел к свидетельству. Он долго  его
изучал, скреб ногтем и проверял на свет. А Фрэнк стоял как застывшая статуя,
глядя  то  на  плечо  офицера,  то  на бесстрастные  лица  его  подчиненных,
ожидавших в коридоре.
     Мадам Биструп с явным интересом наблюдала  за действиями проверяющего и
не садилась на свое  место. Процесс затягивался,  и  на  ее  лице  появилась
широкая злорадная улыбка.
     Наконец офицер вернул Фрэнку документы и козырнул:
     -   Счастливого пути, господа...
     -  Постойте,  офицер,  -  неожиданно сказала мадам  Биструп, -  я уверена,
что этот человек не в порядке. Обыщите его вещи.
     -  С чего вы взяли, мэм? -   удивился полицейский.
     -  Я  настаиваю,  офицер,  чтобы  вы  осмотрели  его  вещи.  Если  потом
что-нибудь  случится, я сообщу,  что  сигнализировала вам,  но вы отказались
принять меры.
     Полицейский  смерил  мадам  неприязненным взглядом,  затем повернулся к
Фрэнку и сказал:
     -   Извините, сэр. Давайте осмотрим ваш чемодан и закроем этот вопрос.
     -  Нет проблем,  -  улыбнулся Горовиц и, достав из шкафа тяжелый чемодан,
так грохнул его на стол, что все карты мадам Биструп слетели на пол.
     -  Извините, Джоана, когда офицер  уйдет,  я все соберу, -  заверил Фрэнк
соседку.
     "Лишь бы не нашли пистолет..." -   снова пронеслось у него в голове.
     Горовиц откинул крышку достаточно резко, чтобы она слегка ударила мадам
Биструп. При этом он снова извиняюще улыбнулся и сделал офицеру приглашающий
жест:
     -   Прошу вас...
     Полицейский  подошел ближе  и начал  осмотр. Он  аккуратно  приподнимал
стопки   белья,  свернутую  одежду,  бритву   и   радиоприемник,   при  этом
утвердительно кивал и клал все на место.
     -  Благодарю  за сотрудничество, мистер Кертис.  Извините... -   закончив
осмотр чемодана, сказал полицейский.
     Затем он вышел в коридор, и Горовиц вышел вслед за ним.
     -  Что вы ей такого сделали, сэр? -   спросил полицейский вполголоса.
     -  Четыре часа назад я подвергся с ее стороны  грязным  домогательствам.
Это было отвратительно...
     -  О!.. -    только и сказал офицер и, обернувшись, внимательно посмотрел
на мадам Биструп.
     -  А вы бы что, поддались?
     -  Пожалуй, нет, -  покачал головой полицейский и, сопровождаемый  своими
бойцами, пошел к следующему купе. Горовиц проводил их взглядом и  вернулся в
свою  каюту,  где  мадам Биструп  как  ни  в  чем  не бывало продолжала свой
прерванный пасьянс.
     Фрэнк сел в кресло и выразительно уставился на свою соседку.
     -  И  нечего  так  на  меня  смотреть, мистер  Кертгс  Вы  действительно
выглядите очень подозрительно, -  заранее обороняясь, заявила мадам.
     -    А зачем вы  возите  с  собой  эту пушку? Вы  что, наемный  убийца с
лицензией?..
     -  Нет, я курьер.
     -  Вы курьер?
     -  Да, я курьер. Курьер фирмы "Галлауз".
     -  Камешки возите?
     -  Разное. -   Мадам кинула очередную карту и  посмотрела на Фрэнка. -   Я
служу уже  двадцать четыре  года и  за  это время повидала  много чего. Семь
нападений,  пять  ранений. Два из  них  тяжелые. Один раз  полгода лежала  в
реанимации. Поэтому в каждой тени мне видится враг...
     -  Я вас понимаю, мадам.
     -  Ничего вы не понимаете.  Кстати, что  за гадость вы  сказали офицеру,
что он посмотрел на меня, как на свинью в смокинге?
     -  Я сказал, что вы ко мне приставали, -   честно признался Фрэнк.
     -  Это низко, -  с чувством произнесла мадам Би-струп.
     -  А  говорить,  что  я  контрабандист,  -  это не  низко?  -    парировал
Горовиц.
     -  Вы не контрабандист. Вы еще  похуже, мистер Кертис. -    Мадам Биструп
нагнулась над  столом и  прошептала: -    Думаете, что если вы окрутили этого
мальчишку-полицейского, то я вам поверила? Держу пари -   у вас с собой  есть
пистолет.
     -  Пари? Даже так?
     -  Да. Если я найду ваш пистолет, я его вам  верну. Но вы  будете должны
мне пятьдесят кредитов.
     -  А если у меня нет никакого пистолета?
     -  Тогда вы заработаете пятьдесят монет просто так.
     -   Только, пожалуйста не пододвигайте к себе свой опасный футляр, мадам
Биструп, -  запротестовал Фрэнк.
     -  Мне  так  спокойнее,  мистер  Кертис. Если я знаю, что в любой момент
могу превратить любого поганца в вишневый пудинг, меня это греет.
     -  По-моему, вы сумасшедшая, -  предположил Фрэнк.
     -  Может  быть, -  легко  согласилась мадам и положила на стол деньги. - 
Вот  мои  пятьдесят  кредитов,  мистер  Кертис. Вы  принимаете  пари?..  Или
признаетесь, что везете с собой оружие?..
     -  Ну раз так, -  развел руками  Фрэнк,  -  извольте. Он достал из кармана
деньги и положил их на стол рядом со ставкой мадам Биструп.
     -  Очень  хорошо.  -    Мадам  встряхнула  скрипичный  футляр,  и  оружие
оказалось в ее руке.
     -  Это обязательно -   направлять на меня автомат? -  спросил Фрэнк.
     -  Будьте добры, мистер Кертис, перейдите к двери.
     -  А вдруг пистолет у меня при себе, в кармане?
     -  Нет, -  улыбнулась  мадам. -   Я  бы это  заметила.  Скорее всего, он в
шкафу.
     Мысли  путались в голове Фрэнка. Он не знал, что предпринять, поскольку
находился  слишком далеко от мадам. А она чувствовала себя в безопасности и,
расслабившись, опустила оружие, однако допрыгнуть до нее Фрэнк  все равно не
успел бы.
     -  Так, здесь нет, -  комментировала свои поиски  мадам Биструп, стараясь
не упускать Фрэнка из виду. -   Тогда посмотрим вот здесь.
     "Может быть, выскочить в коридор? Но что толку? Эта тварь поднимет шум,
и тогда..."
     -   Так-так... -   заулыбалась мадам,  извлекая  с тыльной  стороны шкафа
пистолет Фрэнка.
     Горовид  еще не  принял никакого  решения, когда  входная дверь  слегка
отъехала в сторону и в образовавшуюся щель, точно змея, проскользнула рука с
пи-столетом.
     Послышалось несколько приглушенных выстрелов, и мадам  Биструп отлетела
в угол купе. Дверь отодвинулась, и в купе вошел Мэнсон.
     -  Кто она такая? -   коротко спросил он, осторожно приблизившись к телу.
     -  Курьер фирмы "Галлауз". Перевозит бриллианты, -  наконец пришел в себя
Фрэнк.
     -  Помоги мне.
     Вдвоем они  подняли тело мадам и положили в  шкаф для багажа. Несколько
пятен крови на полу Мэнсон вытер салфетками и, скомкав их,  бросил в тот  же
шкаф.
     -  Что теперь?.. -   спросил Горовиц, пряча пистолет в карман.
     -  Нужно забрать ее бриллианты, -  сказал Мэнсон.
     -  Зачем нам бриллианты? -   не понял Фрэнк.
     -  Они нам ни к  чему, но тот, кто  найдет труп, должен быть уверен, что
курьера убили только из-за ценного груза.
     -  Понятно,   -  кивнул  Фрэнк,  убирая  трофейный  "цуппер"   обратно  в
скрипичный футляр.
     -  Эта штука может нам  здорово пригодиться, -  заметил  Мэнсон, садясь в
осиротевшее кресло мадам. В этот момент шаттл снова качнуло.
     -  Полицейские убрались,  -  прокомментировал Го-ровиц  и вернулся в свое
кресло. -   Не очень-то приятно лететь в компании с мертвецом.
     -   Вот уж не думал, что ты такой чувствительный, -  сказал Мэнсон.
     -  Дело не в этом, Джеф. Просто я с ней вроде как подружился.
     -  Извини,  что помешал  вашей дружбе, Фрэнк, -  без тени иронии произнес
лейтенант Мэнсон. Затем поднялся и добавил: -   Давай найдем бриллианты...
     -  Думаю, что они на ней.
     -  То есть?..
     -  На теле. Я уверен, что на ней пояс.
     -  Тогда придется немного испачкаться, -  резюмировал лейтенант.
     Раздев труп курьера, они  нашли залитый кровью  пояс, который весил  не
менее полутора килограммов.
     -  Теперь  я понимаю, почему она была  так подозрительна,  -  взвешивая в
руке окровавленный кошель, сказал Фрэнк.

        19


     В ожидании  прибытия  на Тархун все больше пассажиров набивалось в бар,
чтобы скоротать последние, самые длинные часы пути. Фрэнк занял место в углу
зала и, попивая кипарисовое пиво, разглядывал возбужденных людей.
     Рядом  с ним пожилой джентльмен выпрашивал у перезрелой блондинки номер
телефона, а возле  стойки важный  чиновник основательно набирался бесплатной
выпивкой.  Перед тем как заказать очередную порцию, он водил по меню пальцем
и, не в силах прочесть название, указывал на него бармену.
     Неподалеку сидели две подруги, которые продолжали трещать как сороки - 
тридцати часов лету им не  хватило, чтобы  обсудить все  свои  проблемы. Они
курили длинные тонкие сигареты и прерывали разговор только тогда, когда мимо
проходил мужчина, достойный их внимания.
     Среди  резвящейся толпы появился  член  экипажа  -    высокий  офицер  в
кремовом кителе. Он подошел к бармену и что-то сказал, показав на часы.
     Бармен утвердительно кивнул и махнул в сторону веселившихся пассажиров.
Офицер постоял пару минут и покинул бар.
     "И  чего они затевают?.." -   забеспокоился Фрэнк. Он допил свое пиво и,
выбравшись  из-за стола,  пошел к выходу. В этот момент  шаттл качнуло.  Это
означало, что к нему пристало постороннее судно. До  Тархуна  оставалось  не
более полутора часов.
     В коридоре возле своей каюты Фрэнк встретил прогуливающегося Мэнсона.
     Когда оба оказались в купе, лейтенант сообщил:
     -   Новая проверка, Фрэнк...
     -  Час от часу не легче...
     -  Один  парень  из  экипажа  проболтался  мне,  что на борту  появились
какие-то штатские.
     -  "Би-Экс"?
     -  Возможно...  Но  с трупом  твоей  подруги нам  никуда  не деться.  Ты
понимаешь?..  Чтобы  найти  пропавшего пассажира, они перевернут весь  шаттл
вверх  дном,  а  когда   найдут  труп,  обратятся  к  тебе,  ее  соседу,  за
объяснениями.
     -  Ну так что же делать, Джеф?.. Продавать жизнь подороже?
     -  Думаю,  кое-что  мы сумеем сделать. Нужно  только  пробраться вниз, в
демпферную камеру.

        20


     Возле двери с надписью. "Только  для  персонала"  Джеф  и Фрэнк едва не
столкнулись   с  лейтенантом-механиком,   затянутым  в  строгий  темно-синий
мун-дир.

Предыдущая Части Следующая


Купить фантастическую книгу тем, кто живет за границей.
(США, Европа $3 за первую и 0.5$ за последующие книги.)
Всего в магазине - более 7500 книг.

Русская фантастика >> Книжная полка | Премии | Новости (Oldnews Курьер) | Писатели | Фэндом | Голосования | Календарь | Ссылки | Фотографии | Форумы | Рисунки | Интервью | XIX | Журналы => Если | Звездная Дорога | Книжное обозрение Конференции => Интерпресскон (Премия) | Звездный мост | Странник

Новинки >> Русской фантастики (по файлам) | Форумов | Фэндома | Книг