Русская фантастика / Книжная полка WIN | KOI | DOS | LAT
Предыдущая                         Части                         Следующая
-   Ты позвонил в бюро, и они сказали, что немедленно вылетают. Правильно?
     Лейтенант  ничего  не  ответил  и  подозрительно  покосился   на   свой
холодильник.
     -  И еще они сказали, что ты за пленника отвечаешь головой...
     Пинкстоун решительно прошел  к холодильнику  и, выхватив из него пустые
пивные банки, яростно швырнул их в голову Валенсо.
     -   Но-но,  что  ты себе позволяешь?! -   вскричал ка-питан,  вскакивая с
места  и  держась  за  ушибленную  макушку,  однако лейтенант Пинкстоун  уже
подскочил к Валенсо и двинул ему кулаком в живот.
     Капитан охнул и согнулся пополам.
     "Странно, -  подумал Дуайт Пинкстоун, -  а шпиона, сколько я ни старался,
хорошо ударить так и не смог..."
     Лейтенант бросил  взгляд на пленника  и прозевал ответный удар Валенсо.
Драка закипела с новой силой, и солдаты бросились разнимать офицеров.
     Это  получалось  у  них не  очень  хорошо,  поскольку  они  побаивались
действовать в полную силу. Клубок из сплетенных тел то и дело докатывался до
Фрэнка, и один раз его едва не опрокинули вместе со стулом.
     Наконец  разум  восторжествовал,  и  драка прекратилась.  Тяжело  дыша,
офицеры расселись на стульях друг против друга, а солдаты  вернулись на свои
места возле дверей.
     -  Извини меня, Пинки, -  сказал Валенсо и сплюнул в угол кровавую слюну.
     -  И ты меня извини, капитан. Не стоило мне...
     -  А здорово ты дал мне в живот! -   вспомнил Валенсо и засмеялся.
     -  А  ты крепко  дал  мне в ухо... -  Дуайт потряс головой . -  До сих пор
звенит...
     -  Надо не  забыть отметить  этих ребят, -  показал Валенсо на солдат. - 
Благодаря им у нас не дошло до смертоубийства.
     -  Правильно,  -  кивнул   лейтенант.  Он  встал   со  своего   места  и,
прихрамывая, доковылял до  письменного стола. Достав из  ящика  две  толстые
сигары, он подошел к солдатам и сказал: -   Вот, ребята, -  курите.
     Можно прямо сейчас.
     -  Спасибо, сэр, -  поблагодарили охранники. Один тут же прикурил подарок
от зажигалки, а второй спрятал сигару в карман.
     -  А ты чего? -   спросил его капитан Валенсо.
     -  Вообще-то я  не  курю,  сэр, но  такую  сигару  я  запросто сменяю  у
сержанта Биттнера на пиво.
     -  Толково мыслишь, рядовой, -  оценил капитан.
     -  Спасибо, сэр.
     -  Когда  прибудут  твои  -   из  бюро?  -    спросил ка-питан  лейтенанта
Пинкстоуна.
     -  Часов через шесть...
     -  Тогда тебе нужно не забыть сделать ему идентификационную карточку.
     -  А зачем? Они и сами могут сделать... -   возразил Дуайт.
     -  Сами-то сами, только ведь перед начальством прогибаться нужно, Пинки.
Сделаешь карточку, и будет тебе маленький, но плюс...
     -  А  что? Верно.  Спасибо,  капитан,  так  я  и  сделаю.  -    Лейтенант
повернулся к  охранникам и распорядился:  -    Давайте, ребята,  развязывайте
его...
     -  Всего? -   переспросил некурящий охранник.
     -  То есть?
     -  И руки и ноги?..
     Пинкстоун  повернулся  к капитану,  ожидая  от него  очередного  умного
совета.
     -  Да  пусть  распутают  парня, -  махнул  рукой капитан,  -   куда  он со
станции денется?..
     -  И то верно, -  кивнул лейтенант. -   Снимайте веревки, ребята: и с рук,
и с ног.

        31


     Фрэнка развязали  и  помогли подняться со  стула,  поскольку  его  ноги
затекли и почти не двигались.
     Поддерживая  пленника  под  руки, солдаты вывели Горовца  в  коридор  и
потащили к небольшой двери, находившейся  в  конце  коридора. Фрэнка  завели
внутрь лабораторного помещения и посадили в небольшую кабинку вроде тех, что
бывают у  маленьких молочных фургончиков. Только вместо рычагов управления в
кабинке находились всякие сложные приборы.
     Охранники покинули помещение и заняли  свой  пост  с  обратной  стороны
двери, а лейтенант Пинкстоун принес Фрэнку салфетки и приказал:
     -    Вытри  морду, сейчас  я  тебя фотографировать  буду... И руки  тоже
вытри.
     -  Спасибо, сэр, -  вежливо поблагодарил Фрэнк.
     -  Кушай, не обляпайся, -  усмехнулся лейтенант.
     Затем он скрылся за небольшой  перегородкой, и Горовиц услышал щелканье
тумблеров и жужжание реостатов.
     Наконец  Пинкстоун появился из-за  перегородки и, подойдя к кабинке,  в
которой сидел Фрэнк, начал объяснять:
     -   Смотри сюда,  придурок. Это  "линки"  -   на них положишь  руки.  Они
нужны, чтобы снять отпечатки пальцев  и прочие дела... А вот это бициклер, к
нему харю свою прижмешь, когда я скомандую. Понял, урод?..
     -  Да, сэр. Понял.
     В этот момент дверь приоткрылась, и появился Турмае Рорди.
     -  Чего тебе? -   спросил лейтенант.
     -   Сержант Биттнер просил ключ от склада радиодеталей, сэр.
     -  Ну  конечно; так я и дал  ему ключ  от  склада!.. Ищи  дураков!..  - 
усмехнулся Дуайт. -   Подожди, сейчас сниму показания, и тогда пойдем вместе.
     -  Ну ладно, -  пожал плечами Рорди.
     -  Не "ладно", а "есть, сэр"!.. -   взбеленился лейте-нант.
     -  Есть, сэр! -   исправился напуганный Рорди.
     -  То-то же, -   кивнул Пинкстоун и отправился за загородку.
     Едва он ушел, Фрэнк выглянул из кабинки и поманил Рорди пальцем.
     -  Вы меня? -   удивился тот.
     -  Да, подойди, пожалуйста.
     Пленник не выглядел страшным. Даже наоборот, его разбитое лицо вызывало
у Турмаса  Рорди сочувствие. Он подошел ближе и, просунув голову  в кабинку,
спросил:
     -   Ну что?..
     Однако вместо ответа  он  получил  тяжелейший  апперкот  и  без  чувств
повалился внутрь кабины.
     Не  теряя ни секунды, Фрэнк  перебрался через  Рорди и начал  усаживать
толстяка  на  свое место. Это  было  не  так просто, поскольку  Рорди  весил
довольно много.
     Наконец  это удалось сделать,  и  тотчас  из-за перегородки  послышался
голос Пинкстоуна:
     -   Руки к "линкам" прижал?
     -  Да,  сэр! -   отозвался Фрэнк,  изо всех сил прижимая к  экранам кисти
Рорди.
     За перегородкой послышалось жужжание, а потом снова голос лейтенанта:
     -   Отлично... Теперь морду...
     -   Да, сэр, -  подтвердил Горовиц, придерживая болтавшуюся голову своего
дублера.
     -  Готово...  -   известил лейтенант,  и  Фрэнк тотчас начал  вытаскивать
Рорди из  кабины. Напрягаясь изо всех  сил, Горовиц перетащил бесчувственное
тело к двери. В этот момент Рорди приоткрыл глаза и слабо спросил:
     -   Что это было?.. За... зачем вы меня ударили... сэр?..
     -  Тихо,  потом  объясню,  -  шепотом  приказал  Фрэнк.  Он  помог  Рорди
привалиться к стене, а сам спешно занял место в кабинке.
     Фрэнк  прождал  на месте  не более  полуминуты, когда наконец  появился
лейтенант Пинкстоун. Он удивленно посмотрел  на сидевшего на  полу солдата и
спросил:
     -   Это что еще за штучки, рядовой?
     -  Он упал в обморок, сэр... -   подал голос Фрэнк.
     -  А ты заткнись!  Тебя не спрашивают, -   разъяснил  лейтенант  пленнику
его права. Затем подошел ближе к Рорди и, ткнув его носком сапога, приказал:
-   Встань немедленно!
     -  Я не могу, сэр. Мне плохо...
     -  Ему плохо! -    зло передразнил  Рорди  Дуайт  Пинкстоун.  -    А  мне,
по-твоему, хорошо? Где сержант Биттнер?
     -  Возле склада... сэр, -  проблеял больной.
     -  Ладно, валяйся пока здесь,  -  махнул рукой  лей-тенант и повернулся к
пленнику.  -  А ты... Ты  тоже жди  здесь.  И  вылезай из кабины, а  то, чего
доброго, повредишь приборы...
     -  Конечно, сэр, -  согласился Горовиц.
     -  Я сейчас вернусь, -  пообещал лейтенант и вышел.
     Едва  Фрэнк перевел дух, как физиономия лейтенанта снова  просунулась в
дверь.
     -  Помни, у меня здесь два автоматчика, так что без фокусов...
     -  Да, сэр. Конечно, сэр, -  поспешно закивал Го-ровиц.
     Лейтенант исчез, плотно затворив за собой дверь.
     Рорди завозился  на  полу,  пытаясь подняться.  Фрэнк помог  ему, затем
проводил до стула и бережно усадил, не поленившись налить стакан воды.
     Рорди сделал пару глотков и благодарно кивнул:
     -   Спасибо вам, сэр...
     -  Не за что, -  улыбнулся Фрэнк, -  Как тебя зовут, парень?
     -  Рорди, сэр. Турмас Рорди...
     -  А я Рэй  О. Кертис. Для  тебя  просто Рэй... -   представился  Фрэнк и
энергично пожал Рорди вялую руку. -   Ты не мог бы мне помочь, Турмас?
     -  Как помочь?..
     -  А вот так, -  ответил Фрэнк Горовиц  и  отвесил Рорди  одну за  другой
четыре пощечины.
     Толстяк в панике попытался сползти со  стула,  но Фрэнк  схватил его за
горло и прошептал в самое ухо:
     -   Тур-рмас, не двигайся... Прошу тебя, не двигайся...
     -  Но...  Но,  сэр,  -  начал  всхлипывать  Рорди,  -  вы  же  меня  из...
биваете...
     -  Я не специально,  друг... -    пояснил Фрэнк и, сделав безумные глаза,
приблизил свое лицо к красной физиономии Рорди.
     -  Сэ... сэр... -   Казалось,  солдат вот-вот потеряет сознание во второй
раз.
     -   Я болен, Тур-рмас, я оч-чень болен... Это страшное и важное для меня
признание, Турмас. Я садист... -   И Фрэнк сильнее сдавил горло Рорди.
     Солдат захрипел.  Горовиц  тут  же отпустил его, и  Рорди сумел наконец
вдохнуть воздух полной грудью.
     -  Вот видишь, -  трагичным голосом произнес  Фрэнк. -    Меня сжирает сей
ужасный недуг... Я всех люблю... избивать. И это страшно, Турмас. Поверь мне
-   это страшно... -   И Фрэнк мучительно заломил руки.
     -  Но, сэр, не обратиться ли вам  к врачу...  -   предложил Рорди и начал
сползать со стула  в сторону двери. Заметив это, Фрэнк снова схватил солдата
за грудки:
     -   Помоги мне, Турмас, и я награжу тебя по-королевски... -   Фрэнк очень
натурально шипел и брызгал слюной, что делало его похожим  на стопроцентного
безумца.
     -  Но что... что я могу сделать, сэр? -   едва не плача спросил Рорди.
     -  Позволь мне иногда бить тебя...
     -  А... а вы скоро уедете, сэр. Вас увезут на Хинган, и там вам придется
бить кого-то другого, -  нашелся Рорди.
     -  Там -   да, но здесь... О Турмас!.. -   И Фрэнк снова выдал целую серию
звонких пощечин.
     Инстинкт самосохранения заставил Рорди вскочить с  места и  броситься к
двери, но Фрэнк Горовиц крепко схватил  его за пояс и  рванул на себя. Рорди
тяжело повалился на пол, ожидая неминуемой мучительной смерти.
     -  Ну вот и все, Турмас... -   прошептал ему в ухо Горовиц. -   Вот и все,
друг мой.  Я понимаю, что ты снова и  снова задаешь себе вопрос: а не маньяк
ли он?.. И я отвечу тебе: увы, мой друг, это так.  Но дело теперь не в этом,
малыш, а в том, что теперь я тебя вознагражу...
     Фрэнк сделал паузу,  внимательно изучая лицо  Рорди.  "Достаточно ли он
напуган,  чтобы  не  вспомнить,  как  его  нокаутировали  в  кабинке?.."  - 
размышлял Го-ровиц. Конечно, можно было еще немного поиздеваться над ним, но
Фрэнк боялся,  что либо Рорди рехнется, либо сюда успеет вернуться лейтенант
Пинкстоун.
     -  Ты жаждешь богатства, Турмас, ведь так?..
     -  В общем-то  да, -  пролепетал Рорди,  не  понимая, к чему  клонит  его
истязатель.
     -  Я понимаю тебя, малыш. И я  помогу  тебе...  Поэтому  запоминай -   ты
готов слушать?..
     -  Да, сэр, -  кивнул солдат.
     -  В кабине  захваченного бота, под  креслом  пилота, спрятан мешочек  с
бриллиантами. Понимаешь?..
     -  Да, сэр.
     -   Можешь взять его себе.
     -  Спасибо, сэр.
     -  Теперь иди.
     Рорди осторожно  поднялся на  ноги,  все еще  не веря, что этот безумец
больше не желает  его смерти, и  начал медленно пятиться  к двери.  Когда он
взялся за ручку, его толкнул влетевший в помещение Пинкстоун.
     -  Ну что, пришел в себя? А что это у тебя щеки такие красные?..
     -  Видимо, он болен, сэр, -  позволил себе заметить Фрэнк.
     -  А ты  заткнись. Разговаривать будешь  с дознавателями  из  бюро.  Уже
через час  они  прибудут  на станцию, и  тогда  мы посмотрим, как ты  будешь
молчать!  У них, я тебе скажу, -  тут лейтенант счастливо заулыбался,  -  есть
масса  всяких  штучек,  чтобы разговорить  таких  бравых  парней,  как ты...
Усекаешь?..
     -  Усекаю, сэр, -  кивнул Фрэнк.
     -  А  почему  сидишь?   Встать,  когда  разговариваешь   с   лейтенантом
Пинкстоуном! Фрэнк  поспешно поднялся. Хлопнула дверь -    это убежал  Турмас
Рорди.
     -  Исчез,  хомяк, -  прокомментировал лейтенант. -   Ладно, садись, шпион.
Расскажи мне что-нибудь интересное. Я не имею в виду  тайну -   хрен с ней, с
тайной. Что-нибудь из гражданской жизни, и желательно про баб.

        32


     Идти по берегу реки было  удобнее,  если  бы не донимали москиты да еще
ядовитые слизни.  Они  как дождь сыпались  с деревьев  и,  попадая на  кожу,
оставляли красные пятна.  Эти  пятна  горели  словно  ожоги, а потом  сильно
чесались.
     Мэнсон делал компрессы из смоченных в воде листьев, но иногда подходить
к  реке было  небезопасно.  Едва  Джеф  приближался к  воде,  как из глубины
начинали  появляться  темные  тени.  Иногда над поверхностью воды  возникали
черные плавники или хвосты, и их размеры говорили о том, что зевать здесь не
стоило.
     Решив не приближаться к реке без крайней нужды, Мэнсон использовал воду
ручьев, во множестве стекавших к главному руслу. Вода в ручьях была чистая и
прозрачная, а сновавшие среди камней рыбки казались совершенно безобидными.
     Пару раз из чащи выбегали дикие звери.
     Сначала появился леопард, и хотя он оказался  не больше дикого кота,  с
которым  Джеф  уже  имел  дело, клыки  хищника  выглядели опасно.  В  первое
мгновение лейтенант Мэнсон  опешил, не зная,  что предпринять, а леопард уже
надвигался, смело сокращая дистанцию, чтобы  сделать последний бросок, но...
Приблизившись метров на пять, зверь неожиданно вздыбил на загривке шерсть и,
зашипев,  исчез в густых  зарослях, словно зная,  что за поясом у Джефа  был
пистолет.
     "Однако  про  пистолет  я  совсем  забыл...   -    удивился  Джеф  своей
неповоротливости. -   Если бы он хотел -   он бы сожрал меня..."
     Но зверь явно чего-то испугался. Он запаниковал и сбежал.
     "Может, он сбежал, потому что никогда не видел людей?.. Но ведь, увидев
меня,  он не скрылся в  кустах  в ту же секунду. Он решил  напасть  и только
потом испугался и убежал..." -   размышлял Джеф и не находил ответа.
     Спустя  пару часов затрещали кусты,  и  навстречу  Мэнсону вышел  дикий
кабан. Его размеры  были  таковы, что Джеф, не  надеясь  на  свой  пистолет,
приготовился лезть на ближайшее дерево.
     Кабан  остановился в тридцати  метрах  и начал рыть  копытом землю.  Но
странное дело, вместо того чтобы лезть  на дерево, Мэнсон  почувствовал, что
желает...  да-да, что желает схватиться с кабаном голыми руками...  Почти не

Предыдущая Части Следующая


Купить фантастическую книгу тем, кто живет за границей.
(США, Европа $3 за первую и 0.5$ за последующие книги.)
Всего в магазине - более 7500 книг.

Русская фантастика >> Книжная полка | Премии | Новости (Oldnews Курьер) | Писатели | Фэндом | Голосования | Календарь | Ссылки | Фотографии | Форумы | Рисунки | Интервью | XIX | Журналы => Если | Звездная Дорога | Книжное обозрение Конференции => Интерпресскон (Премия) | Звездный мост | Странник

Новинки >> Русской фантастики (по файлам) | Форумов | Фэндома | Книг