Русская фантастика / Книжная полка WIN | KOI | DOS | LAT
Предыдущая                         Части                         Следующая
хотя на спуск и подъем у него ушел почти целый день. Потом он рассказывал:
мол, стена только кажется гладкой и ровной, за столько лет от ветров и
дождей в ней образовалась уйма трещин и выбоин, почти как лестница.
Кое-кто, наслушавшись, пытался повторить его успех, но больше ни у кого не
получилось. Скорее всего потому, что Мануэль - баск, в здешних горах живет
такой небольшой народ. Этим людям достаточно царапины на скале, чтобы
зацепиться и подтянуться. Как ящерицы, которые бегают по потолку и не
падают. Тьерри потом целую седмицу злился, что пришлось расплачиваться за
проигрыш... Залезай, не бойся. Я хочу показать тебе наши земли. Отсюда их
видно лучше всего.
   Стараясь не отрывать рук от теплой поверхности камня и не смотреть
вниз, Франческо добрался до своей провожатой. После короткой борьбы с
собственным воображением услужливо нарисовавшим ему картину человека,
карабкающегося, как паук, по неприступной скале, и взбунтовавшимся
желудком, ничуть не испытывавшим желания висеть над пропастью, он неуклюже
взобрался на стену. Здесь он почувствовал себя увереннее - с двух сторон
его защищали от падения сложенные из толстых плит зубцы, а впереди
расположилась Бланка. Он даже рискнул бросить короткий взгляд через ее
плечо и увидел раскинувшуюся внизу просторную долину, поля и виноградники,
блестящие ленты рек и россыпь крыш выросшего под защитой замка городка
Куизы, через который они проезжали днем. Отсюда, сверху, становилось
заметно, что замок, город и разбежавшиеся вокруг деревушки лежат на
плоской возвышенности, ограниченной руслами бегущих с окрестных склонов
рек и замыкающейся сверкающим великолепием белоголовой горы.
   - Бланшфор, - произнесла Бланка, указывая на скалистый пик и
соседствующие с ним темные холмы. - Рядом - Рокко-Негро. Бланшфор у нас
зовут "Белой королевой на черном троне". К полуночи от нее начинается
полоса лесов и тянется большой песчаный откос, над ним еще поблескивает.
Это крепость Фортэн, владение семьи мадам Идуанны. Большой поселок левее и
выше замка - рудники. Там добывают свинец, медь и немножко золота. Я
всегда думала, что золото лежит под землей в виде таких... - она сделала
неопределенный жест рукой, - вроде как больших кусочков или лепешек, а
оказалось - оно похоже на крупинки, которые нипочем не заметишь. Надо
собрать много земли, промыть ее, тогда, может быть, отыщешь парочку...
Гора на полдень от нас называется Безье. Рядом с ней стоит городок Безье,
единственная тамошняя достопримечательность - командорство ордена Храма.
   Непонятные люди: никуда не ездят, никого к себе не пускают, зато твои
сородичи наведываются к ним почти что каждый день.
   - Торговые дела, наверное, - уверенно заявил Франческо, знавший, что
большинство итальянских торговых ломов, особенно генуэзских и
венецианских, имеют самое прямое и непосредственное отношение к золоту и
закладным письмам рыцарей-храмовников. - А это что за развалины? - Он
ткнул в непонятное скопление огромных валунов, явно носившее следы
прикосновения человеческой руки и находившееся примерно на полпути от
Ренна до Безье.
   - Кустасса, - с некоторым затруднением выговорила девочка. - Еще одна
древняя крепость, только не римская, а вестготская, - Королева Гизелла из
Разеса случайно не оттуда родом? - серьезно спросил Франческо, и Бланка
покосилась на него с искренним удивлением:
   - Ты слышал о Дагоберте и Гизелле? Да, кое-кто утверждает, что Кустасса
- все, что осталось от владений предков Гизеллы. Ладно, смотри дальше, на
полдень и чуть к восходу. Видишь плес, где сливаются две реки? Это Бланш и
Сальса. Вы, наверное, пробовали по дороге сюда воду из наших ручьев?
Горькая, правда? Зато целебная, потому что течет под горами и уносит с
собой всякие полезные соли землл - так мне объясняли. Так вот, возле устья
Сальсы, той реки, что поменьше, расположена Кропильница Магдалины. Она
такая древняя, что вся заросла осевшими из воды кристалликами меди. На
солнце они переливаются зелеными искрами, я никогда не встречала ничего
красивее. По праздникам туда съезжается народ со всей округи, и кое-кто
даже в самом деле излечился.
   - Почему источник назвали в честь Магдалины? - Франческо восхитила
очаровательная манера девочки рассказывать о краях, где она выросла, точно
представляя давних знакомых.
   - Так повелось, - задумчиво протянула Бланка. - Есть предание, что сама
Мария Магдалина побывала здесь. Не знаю, правда или нет, но я видела в
библиотеке много старых mappas - чертежей окрестных земель, и на всех
отмечена либо "Купальня Магдалины", либо "Кропильница Магдалины". Наша
замковая часовня тоже носит ее имя. Ты все еще хочешь наведаться туда?
   - Конечно. - Франческо невольно насторожился. Он не считал себя большим
знатоком Писания, однако никак не мог припомнить эпизода, где бы
упоминалось о визите святой в крохотный гористый край между Пиренеями и
Средиземным морем. - В вашей крепости есть библиотека?
   - Разумеется, - несколько обиженно передернула плечом Бланка. - Она
даже больше, чем у монастыря в Алье. Ты интересуешься книгами?
   - Очень, - честно признался Франческо. - Правда, мне никогда еще не
доводилось толком побывать в каком-нибудь настоящем хранилище. Разве что
быстренько заглянуть. Там, где я учился, имелась библиотека, но маленькая,
не больше двух десятков книг.
   - Думаю, отец Ансельмо не будет против, если мы наведаемся к нему в
гости. - Бланка хитровато улыбнулась и пояснила: - Отца Ансельмо прислали
к нам из Сент-Илере. Он заведует библиотекой - даже не помню, сколько лет.
Он учил разным наукам моих братьев и заодно меня, хотя благородной девице
вроде как не положено много знать, а тем более возиться с рукописями.
Послушайте, мессир Франсиско, вы не против заключить маленькое соглашение?
   - Смотря какое. - Франческо немедленно подстроился под невинно-лукавый
тон собеседницы, изобразив на физиономии самое честное из доступных ему
выражений.
   - Мы пойдем в часовню. - Бланка поерзала, устраиваясь поудобнее на
жестком камне. - Я познакомлю тебя с отцом Уриеном. Увидишь, он похож на
суслика - такой же Суетливый и пугается собственной тени. Под часовней
есть крипта, где хранятся всякие любопытные вещицы. Трофеи предков моего
отца, еще с времен первого похода в Святую землю, и несколько самых
настоящих реликвий. ОтецУри-ен трясется над ними, как курица над
цыплятами, перебирает несколько раз за день, начищает до блеска и никого
не пускает внутрь. Особенно меня. Думает, я что-нибудь сломаю Но ты -
гость, и если он поверит, что ты важная персона, он откроет крипту.
Сможешь его убедить? Тогда я обешаю сводить тебя в нашу библиотеку и
уговорю отца Ансельмо, чтобы тебе разрешили посмотреть любые книги.
   - У меня может не получиться, - коварно намекнул Франческо.
   - Ну-у... - Бланка нахмурилась, потом махнула рукой и рассмеялась: -
Тогда пойдем в библиотеку просто так. Но мне очень хочется глянуть, что
спрятано под часовней!
   - Приложу все мои скромные силы, дабы ваше желание исполнилось, -
торжественно и слегка высокопарно пообещал Франческо. Девочка восторженно
взвизгнула и захлопала в ладоши, едва не вывалившись из тесного
пространства между зубцами бастиона. Франческо вовремя поймал ее за подол
платья и как можно беспечнее спросил:
   - Послушай, тебе ничего не известно о молодой даме, которая несколько
дней назад приехала сюда?
   - Иностранка, с рыжими волосами? - уточнила Бланка. Франческо быстро
кивнул, опасаясь раньше времени поверить в удачу.
   - Конечно, я про нее знаю. Я тут все знаю. Ее поселили в башне Марро...
- Девочка не договорила. Ее рот округлился, в темных глазах полыхнул
азарт, и Франческо обреченно понял, что угодил прямиком в расставленную
ловушку и сейчас его уподобят вытряхиваемому ковру, только вместо пыли
предстоит сыпаться сведениям. Что ж, если он сумеет повести беседу так,
как необходимо ему, то заполучит ценного союзника и советчика. - Вы
приехали за ней, да? Я так и думала, что Рамон ее похитил! Он уезжал на
праздники в Тулузу, а вернулся вместе с этой дамой и с тех пор прячет ее
ото всех! Она сестра кого-то из тех двоих молодых господ? Или невеста? Ой,
как здорово! Может, Рамону наконец-то достанется!..
   - Тихо, тихо. - Франческо с преувеличенным вниманием выглянул наружу и
огляделся, хотя площадка вопиюще пустовала и вряд ли кто подслушивал их
разговор. - Монна Бьянка, мне придется довериться вашему благоразумию...
   - Никому ни слова, ни полслова, ни даже звука, - горячо заверила его
девочка. - Я, конечно, болтлива, но отнюдь не глупа. Считай, что я
внезапно онемела и оглохла. Я все сделаю, только... только расскажи хоть
немножечко! У нас так редко случается что-нибудь интересное! Кто она?
Рамон действительно украл ее?
   - Полагаю, что да, - сказал Франческо, в душе поразившись горячности
ребенка и обозвав себя распоследним проходимцем за решение использовать
снедающее Бланку любопытство в своих целях. Он мог понять девочку,
наверняка умиравшую здесь от скуки. Братья пренебрегали ею, полагая
слишком маленькой для бесед; отец, похоже, вообще не обращал внимания на
последнего из четырех своих отпрысков, да вдобавок, как упомянула сама
Бланка, ее происхождение считалось не совсем законным. Разумеется, она
ухватилась за первую же подвернувшуюся возможность внести в свою жизнь
хоть немного ярких красок. - Эту даму зовут Изабелла, и я сомневаюсь,
чтобы она по доброй, воле поехала куда-либо вместе с твоим братом.
   Кроме того, она с ним не знакома - это я знаю точно.
   "Ой ли? - мелькнуло в голове. - Что ты вообще знаешь о монне Изабелле,
кроме того, что второй такой нет на свете?"
   - Изабелла, - мечтательно повторила Бланка и деловито поинтересовалась:
- Она принадлежит кому-то из твоих спутников?
   - Знаешь, - осторожно подбирая слова, начал слегка ошарашенный подобной
прямотой Франческо, - монна Изабелла, как мне кажется, не относится к
числу женщин, о которых можно сказать, будто они кому-то принадлежат...
   - Чем дальше, тем интереснее, - восхищенно протянула Бланка. - Если она
не подруга и не родственница кого-то из этих двоих, то почему... А,
поняла! Она обещана одному из них?
   - Нет, насколько я знаю, - растерянно пробормотал Франческо.
   - Неужели они приехали спасать ее просто так? - не на шутку опешила
девочка. - Разве такое еще случается в жизни, а не в сказках и балладах?
Тогда мне здорово повезло... - Она требовательно подергала собеседника за
рукав: - Рассказывай дальше! Кто эти господа, твои друзья? Я видела, как
они въезжали в замок и отправились разговаривать с отцом. Они красивые,
особенно тот, высокий, на сером коне. Как его зовут? И почему он так
странно одевается?
   "Она всего лишь ребенок, не по годам умный и наблюдательный ребенок,
воспитанный странными людьми, больше занятыми собой, нежели ею, - напомнил
себе Франческо. - То, что для тебя - вопрос жизни или смерти, для нее
всего лишь игра. Она не виновата в том, что не знает жизни за пределами
крепости. Не разочаровывай ее - это к ней еще- придет. Сложи историю,
такую же захватывающую, как слышанные ею легенды. Она уже знает, как
неприглядна бывает правда, так обмани ради ее же блага. Хотя ты можешь
припомнить случай, когда ложь, даже ложь во спасение, становилась благом?
Господи, почему твои дети вынуждены постоянно прибегать к хитрости и
одурачивать ближних своих? Не обижайся на меня, монна
Терезия-Маргарита-Бьянка-Катрин, я с удовольствием оставался бы честным,
да никак не получается..."
    
 
   ГЛАВА ДВЕНАДЦАТАЯ
 
   МНОГИЕ ЗНАНИЯ -МНОГИЕ ПЕЧАЛИ
 
   8 ОКТЯБРЯ, ПОЗДНИЙ ВЕЧЕР -9 ОКТЯБРЯ 1189 ГОДА, НОЧЬ. ЗАМОК РЕНН-ЛЕ-ШАТО,
 
   ПРЕДГОРЬЯ ПИРЕНЕЕВ
 
   Удивительно, как здесь много красивых лиц. - Мессир Гай вновь
пробежался взглядом по расположенному на первом ярусе донжона круглому
залу, убеждаясь в истинности своего наблюдения. - Только почему все они
кажутся ненастоящими? Не лица, а личины, за которыми... За которыми самое
страшное - пустота".
   Quodlibet - вечеринка, где лакомым блюдом почиталась хорошо
рассказанная история или песня, неизвестная большинству присутствующих, -
чинно докатилась до своей второй половины. Иноземным гостям, вопреки
мрачным ожиданиям Гая, уделили ровно столько внимания, сколько надлежало
отмерить по выверенным канонам вежливого гостеприимства, после чего
предоставили их самим себе. Господа рыцари из королевства Английского
нисколько не возражали против такого обращения, позволявшего им
рассматривать местное аристократическое сообщество, держась от него на
почтительном удалении. Единственным из приезжих, кто волей-неволей
оказался на виду, стал Франческо, однако, насколько мог судить Гай, их
молодой попутчик пока держался безупречно. Пусть он стыдился своего
происхождения и будущего ремесла, однако у него имелось нечто, позволявшее
ему держать голову высоко поднятой, - он умел играть на виоле и, что
немаловажно, делал это хорошо.
   "Сдалось ему это учение. - Сэр Гисборн исподволь переместился вдоль
закрытой гобеленами стены вправо, подальше от ревущего каминного зева,
больше похожего на жерло вулкана. - Он вполне может сделать себе имя
песнями. Возможно, я не много понимаю в музыке, однако я слышал игру де
Борна, считающегося лучшим в этом деле, и слышал никому не известного
мессира Бернардоне. Первым восхищаются все, начиная от короля Ричарда, да
только восхищение это несколько натянутое, зато второй, если захочет,
может заставить людей радоваться и плакать по своему желанию. Надо будет
спросить у Франческо, не подумывал ли он избрать иную дорогу, нежели та,
что заканчивается у врат какого-нибудь университета".
   - У него замечательно получается, правда? - спросили рядом, и,
оглянувшись. Гай увидел неслышно подошедшую мистрисс Уэстмор. Девушка
выглядела на удивление спокойной, но сэр Гисборн счел это невозмутимое
спокойствие родственным затишью перед близкой грозой или бурей.
   - Правда, - согласился он и озабоченно спросил: - Ты Мак-Лауда не
видела? Как бы опять чего не натворил... - Стоит в другом конце зала. -
Изабель махнула рукой, указывая направление. - Увлеченно обсуждает с
мессиром Рамоном то ли преимущества рубящего удара перед колющим, то ли
бурную историю замка Ренн, а также слегка пугает дам своими варварскими
манерами. Впрочем, дамам нравится - я имею в виду не только манеры мессира
Дугала, но и его самого. Не стоит беспокоиться, он знает правила здешней
игры и отлично понимает: неприятности нам сейчас нужны меньше всего. - Она
ободряюще улыбнулась и полушепотом спросила: - Вам здесь не по душе?
   - Да. - Сэр Гисборн кивнул и попытался объяснить свой ответ: - Я никак
не могу отличить, когда они говорят правду, а когда лгут. Что кроется за
их любезными улыбочками и расшаркиваниями? Иногда мне мерещится - дай им
волю, они бросятся на нас и растерзают на кусочки, а потом начнут убивать
друг друга.
   - Вы преувеличиваете, - мягко проговорила мистрисс Уэстмор. - Де
Транкавель и их приближенные - самые обычные люди. Высокомерные - да,
кичащиеся древностью своего рода - вполне возможно, слегка презирающие
всех остальных - кто из нас без греха? Вы совершенно напрасно полагаете
здешних обитателей закоренелыми обманщиками. Мы для них - никто, проезжие
гости, вдобавок с подозрительным поручением. Разумеется, никто и не
подумает знакомить нас с местными тайнами и подробностями жития семейства
из Ренна. Настанет следующий день, нас церемонно попросят вон и к вечеру
уже позабудут.
   - Это так, - вынужденно признал Гай. Разумные суждения девушки
успокаивали и внушали надежду на благополучный исход запутавшихся событий,
однако часть его разума продолжала упорно твердить: пребывание в
Ренн-ле-Шато, пусть даже в течение одного-двух дней, не сулит ничего
доброго.
   Песня закончилась, зал наполнил приглушенный ропот беседующих голосов,
шуршание длинных женских одежд и шарканье подошв по каменному полу.
Изабель, кратко извинившись, улизнула, намереваясь перемолвиться с
Франческо. Посмотрев ей вслед, Гай решил, что на сей раз мистрисс Уэстмор
не повезет - у ее попутчика уже имелась внимательная собеседница, не
собиравшаяся уступать своего места.
   Именно эта девочка (поначалу сэр Гисборн ошибочно принял ее за не
вышедшую ростом молодую женщину и только в следующий миг сообразил: перед
ним подросток четырнадцати-пятнадцати лет) привела мессира Бернардоне на
вечеринку и бесцеремонно прикрикнула на молодых людей из свиты Рамона де
Транкавеля, рискнувших высказать недовольство соседством с простолюдином.
Молодые люди поспешно удалились и весь вечер старательно избегали случая
вновь столкнуться с решительно настроенной девицей.
   Сию молодую даму, ни на шаг не отходившую от Франческо и смотревшую на
него преданным взглядом; звали, как вскоре выяснилось, Бланкой де

Предыдущая Части Следующая


Купить фантастическую книгу тем, кто живет за границей.
(США, Европа $3 за первую и 0.5$ за последующие книги.)
Всего в магазине - более 7500 книг.

Русская фантастика >> Книжная полка | Премии | Новости (Oldnews Курьер) | Писатели | Фэндом | Голосования | Календарь | Ссылки | Фотографии | Форумы | Рисунки | Интервью | XIX | Журналы => Если | Звездная Дорога | Книжное обозрение Конференции => Интерпресскон (Премия) | Звездный мост | Странник

Новинки >> Русской фантастики (по файлам) | Форумов | Фэндома | Книг