Русская фантастика / Книжная полка WIN | KOI | DOS | LAT
Предыдущая                         Части                         Следующая
рожала.  Злые  языки  офицерских  жен  и  репортеров  скандальной хроники не
переставали  молоть  о том, что на деньги, истраченные Стэнли на безуспешное
лечение жены, можно было купить целый гарем.
     - Это  было  семь  лет  назад,  в первый день зимы, - уставясь в чайную
гущу,  продолжал  капитан.  - После боев в заливе меня отпустили домой, и мы
полетели  в  горы,  на старое ранчо деда. Этот день я запомнил на всю жизнь.
Тихо  падал  снег.  Огромные  пушистые  снежинки дрожали на длинных ресницах
Доротеи  и  светились  в  ее  волосах.  "Ты похожа на сказочную принцессу",-
сказал  я.  Она  засмеялась  и  наклонилась ко мне. Голос Доротеи походил на
шелест  падающего  снега.  Ее  губы  щекотали  мое  ухо,  а  горячее дыхание
туманило  сознание.  От  счастья я ничего не слышал. Тогда она взяла меня за
руку,  подвела к огромному деревянному креслу, усадила и стала что-то писать
на  снегу.  Я  с  трудом  оторвал  взгляд  от маленькой голубой перчатки и к
своему изумлению прочел: "Джон, у нас будет ребенок!"
     На  какое-то мгновенье мне показалось, что от радости я теряю сознание.
Дик, у вас их трое, вы не можете понять мое состояние в тот миг...
     На  следующий день я позвонил в штаб и попросил отпуск на год. В музыке
и  счастливом  ожидании летели дни, недели. Чем меньше оставалось времени до
того  дня,  когда я должен был стать отцом, тем мрачнее становилась Доротея.
Она  вбила  себе  в  голову,  что или с ней, или с малышом произойдет что-то
ужасное.  Врачи  объясняли  это  слишком долгим ожиданием ребенка. Мы делали
все,  но  успокоить  ее  было  невозможно.  Вдруг, когда до родов оставалось
меньше  месяца,  она  захотела  в море. Я пытался отговорить жену - бушевали
весенние  штормы  -  но  врач сказал, что несколько дней морской прогулки не
повредят, только посоветовал взять с собой акушерку.
     Капитан  замолчал.  Его обычно невозмутимое лицо исказила гримаса боли.
Хрупкая  тишина  опустилась  в  каюту.  Лишь  едва  уловимая  дрожь могучего
корабля  говорила  о  том,  что  совсем  рядом,  за  стальными  переборками,
работают люди.
     - Моя  яхта была полностью автоматизирована, и я легко справлялся с ней
один,  - опять заговорил Стэнли,- поэтому мы вышли в море втроем. Я, Доротея
и миссис Кэрол - акушерка.
     На  второй  день  нас  настиг  шторм.  Океану хватило трех часов, чтобы
превратить   красавицу-яхту  в  развалину.  Кое-как  мне  удалось  выбросить
плавучий якорь и спасти корабль. Когда ветер стих, я спустился вниз.
     В   каюте   творилось   что-то   невообразимое.   Разболтанная  обшивка
пропускала  воду. Ее уже набралось столько, что небольшие волны плескались в
углах.
     Два  широких  кожаных  ремня  удерживали  Доротею на кровати. Ее голова
запрокинулась.  По  блед ному лицу катились крупные капли пота. Губы вспухли
и  почернели.  В  страхе  и  ярости  я  проклял  тот час, когда согласился с
беременной женой выйти в море.
     Акушерка  сказала  мне,  что  вот-вот  начнутся  роды  и  поэтому нужно
вызывать помощь.
     Я  кинулся  к рации. Эта патентованная дрянь работала, но так, что меня
никто  не  слышал.  Оставалось только одно - идти в сторону берега и уповать
на  господа  бога.  На  огрызке  мачты я укрепил полотнище запасного паруса.
Свежий  ветер  лихо погнал нас в сторону суши. Разошлись тучи, и я определил
свое  место.  До берега было миль сто, но мы находились на самом перекрестке
морских дорог, и во мне шевельнулась надежда.
     Вдруг внизу дико закричала Доротея. Я кинулся в каюту.
     - Похоже,  сын  капитана  Стэнли родился прямо в море, - встретила меня
миссис Кэрол. - Идите наверх, когда понадобится, я позову вас.
     Я  вернулся  на  палубу  и  стал  пускать в небо ракеты, но вокруг было
пусто.  До  рассвета  оставалось  часа  четыре.  Ветер  стих, и легкий туман
опустился на море.
     ...Капитан   прервал  свой  рассказ,  откусил  кончик  сигары  и  долго
раскуривал ее.
     Дик  Лесли  представил  себе  залитую  водой каюту, в которой на мокрой
кровати лежала его Полли, и зябко передернул плечами.
     - Она  почти  беспрерывно  кричала,-  выдохнул  облако дыма капитан,- и
вдруг  стихла.  Я  бросился  вниз,  но  не  сделал и двух шагов, как услышал
детский  крик.  Это  был сын. Мой сын. Понимаешь, маленький Стэнли! Старушка
обтирала  его  какими-то  тряпками, а он орал что было сил. Я толком даже не
рассмотрел его, сверху послышался вой турбин корвета.
     В  густой  предрассветной  синеве  сторожевик  несся  на  мою яхту, как
слепой,  ошалелый  бык.  Я  успел дважды выстрелить из ракетницы, прежде чем
понял, что на корвете все спят, доверившись автоматам.
     "Раздавит",- сообразил я и бросился к Доротее.
     Едва  слетели  пряжки  ремней,  удерживавших  жену,  как  страшный удар
потряс  наше суденышко. Острый таран боевого корабля с хрустом развалил яхту
на  две  части.  Эти  скоты  не  могли  не  почувствовать  удар,  но даже не
замедлили ход..,
     Стэнли замолчал, заново переживая события той страшной ночи.
     - Вы нашли их, капитан?
     - Зачем?  - устало произнес рассказчик. - Это мог сделать любой корабль
нашего  флота.  Ведь  каждый  день  и час нам вбивают в головы, что завтра -
война,  что  прибрежные  воды буквально кишат подводными лодками противника.
Эта  истерия  довела  до  того,  что  большая  часть  наших  моряков в любом
незнакомом  предмете  на  воде  готова  видеть  врага.  Вспомните  случай  с
беднягой  Смитом,  который  "нашел"  подводную  лодку  противника в бассейне
своей  загородной  виллы.  Мы  тогда  много  смеялись, а сейчас я думаю, что
скоро сам стану глубинными бомбами очищать от субмарин собственную ванну.
     - Вы  правы,  капитан,  -  в  раздумье произнес Лесли,- во время боев в
заливе  я  видел,  как  быстро  наши парни теряют все человеческое. Мне даже
пришлось пристрелить одного, чтобы остановить резню раненых пленных.
     Моряки  замолчали. Стэнли вспомнил, что говорил ему о Дике командующий:
"Он  прекрасный  моряк,  знающий и толковый офицер, но слишком добр, поэтому
может быть лишь исполнителем".
     "Значит,  вот  в чем дело. Если бы Лесли не вмешался или, наоборот, сам
начал бы стрелять в раненых, ему бы доверили корабль, а так - нет.".
     - Похоже,  меня  немного  контузило  во  время  крушения, - вновь начал
Стэнли,  - потому что я пришел в себя уже в воде. Первое, что я услышал, был
голос  Доротеи.  Она  звала  меня.  В  непроглядной синеве я едва рассмотрел
обломок  какой-то  доски,  за  который,  видимо, схватился при столкновении.
Кружилась  голова, и временами пропадал слух, но Доротея, была где-то рядом,
и  я  поплыл на звук ее голоса. Через несколько метров я буквально наткнулся
на  нее. Жена держалась за большой квадрат палубного настила, который вполне
мог служить спасательным плотиком для нас двоих.
     Но  только  я вытащил ее из воды, как Доротея бросилась назад, и я едва
удержал ее.
     - Джон,  ты  слышишь?  -  закричала  она.  -  Там наш мальчик,- и стала
рваться из моих рук.
     Откуда  взялась  сила  в  ее  тонких руках? Она чуть не сбросила меня в
море.
     - Джон,- тормошила меня Доротея,- Джон, поверь мне, он совсем близко.
     Похоже,  я  хорошо ударился головой, потому что только тогда вспомнил о
сыне и акушерке.
     - Ого-го-го,  -  закричал  я  во всю мощь своих легких, - миссис Кэрол,
отзовитесь! - но ответа не было.
     Доротея  тоже  затихла. Тело ее дрожало от напряжения. Вытянув шею, она
вглядывалась в пустынные волны.
     - Послушай,  - вцепилась в мою руку жена, - его голос удаляется от нас,
надо плыть за ним.
     Кроме  всхлипывания  волн у низкого бортика нашего плотика, я ничего не
слышал.  Но,  чтобы  не  волновать Доротею, я достал из воды обломок доски и
стал  грести  в  сторону,  куда указывала ее дрожащая рука. Стоя на коленях,
жена помогала мне.
     - Быстрее,  быстрее, милый, - лихорадочно шептала она, взбивая ладонями
воду, - там, там наш сын!
     Я  греб  изо  всех  сил, шепча про себя молитвы, которым меня научила в
детстве  кормилица. У бога я просил одного - чтобы он сохранил рассудок моей
Доротеи. Ведь в море, кроме меня и ее, никого не было...

                                     6.

     Рассвет  Стэнли  встретил  как  всегда  на  мостике.  Он стоял, глубоко
вдыхая чистый морской воздух.
     Едва  первый  золотистый  луч  упал  на воду, океан вздохнул и радостно
улыбнулся  свету.  Тысячи веселых солнечных зайчиков заиграли на его широкой
груди, разбегаясь в стороны от тяжелой громады корабля.
     Стэнли  любил  море.  Широкая,  бескрайняя  гладь воспринималась им как
огромное живое существо.
     - Его  невозможно  смирить  или  загнать  в клетку, - говорил Стэнли. -
Даже  венец  природы  -  человек, и тот вышел из океана. Вышел, чтобы тут же
загнать  себя  в тесноту пещер, домов и городов. Да и не только себя. Все, к
чему  прикоснулась  человеческая рука, попадает в вечную кабалу. Только небо
и  море  остались свободными. Я бы поднялся в небо, но не люблю его тишины и
пустоты.  Остается только одно - плавать в океане. Здесь, на утлом суденышке
или стальном корабле, ты все равно чувствуешь себя частицей этой громады.."
     Стэнли   снял   фуражку.   Пригладил  волосы  и  негромко  сказал  свое
неизменное:
     - Доброе утро, Океан!
     В  это  время  сзади  что-то загрохотало по палубе. Капитан оглянулся и
увидел спешащего на мостик старпома.
     - Извините,  капитан,  доктор  Бидли  с  самого утра попросил разрешить
установить  на  корме  приспособления  для  ловли  дельфинов. Я распорядился
выделить для этого матросов. Вот они и шумят.
     - Правильно сделали, - сказал Стэнли и надел фуражку.
     - Капитан,  - вытянулся в струну помощник,- вчера я не решился обсудить
с   вами  некоторые  аспекты  нашего  задания,  но  доктор  спешит,  поэтому
откладывать разговор дальше нельзя.
     - Я слушаю вас, Дик.
     - Вы читали что-нибудь о работах профессора Ли?
     - Нет.
     - Он  мой  друг  и уже много лет изучает дельфинов. Нет в море существа
умнее  и  добрее  их.  Да  что там в море - вообще на земле. И самое, на мой
взгляд,  странное  -  никто  из  дельфинов  никогда  не  причинял зла людям.
Заметьте,  и  это  при  том,  что  их  ловят и уничтожают все, кому не лень.
Собака  в  ответ  на  удар  может укусить, кошка - поцарапать, даже тишайшая
корова  и  та, если ее хорошо разозлить, боднет рогами. И только дельфин уже
многие сотни лет добр и терпелив, как бывает добр умный старший брат.
     Ли  считает,  что  дельфин спокойно проникает в наше сознание. Я плавал
вместе  с  ними  в  бассейне  и  с  первого  раза  ощутил какое-то дружеское
отношение.  Мне  даже  показалось, что кто-то прошептал в ухо; "Ты наш брат,
ничего  не  бойся,  мы  защитим  тебя  от  любой опасности, как уже защищали
многих людей".
     Лесли  молчал  и  посмотрел на корму, где среди моряков суетился доктор
Бидли.
     - А  мы?  -  с горечью спросил он. - Хотим сделать из них живое оружие.
Стою  иногда  на мостике и думаю - неужели мы рождены только для того, чтобы
сеять  страх,  смерть  и разрушение? И сегодня вместе со всей командой будем
участвовать  в  новом  преступлении против человечества? Ведь есть же другие
люди на земле...
     - Вы предлагаете мне предать Родину?!
     - Да нет же, я хочу спасти вашу честь и защитить дельфинов.
     Стэнли молча шагнул к рубке и потянул на себя ручку двери.
     - Еще  минуту,  капитан.  Год  назад Ли начал эксперимент, который пока
держит в секрете. Он пустил в дельфинарий грудных детей.
     - Что?! - остановился Стэнли.
     - Да,  да,  грудных  детей,-  продолжал  старпом.-  И  произошло  чудо.
Младенцы  сразу  же  поплыли  и  теперь  спокойно  держатся  в  воде рядом с
дельфинами.  Здесь же едят и спят. Причем сон их в морской воде, как говорит
профессор,  глубже  и спокойнее, чем на земле. Он считает, что вода защищает
детей  от  тяжести  земного свода, а мощное биополе животных снимает чувство
опасности перед морем.
     И  это  не  все.  Несколько месяцев назад Ли уговорил принять участие в
эксперименте   одну  свою  беременную  лаборантку.  Она  прошла  специальную
подготовку,  включающую  в  себя  гипноз.  Женщине  удалось преодолеть страх
перед  водной  опасностью  и  переключить  подсознание на то, что роды будут
проходить в воде.
     - Да  вы с ума сошли! - вскричал Стэнли. - Ребенок тут же захлебнется и
утонет.   После   родов   ребенок   отключается   от   материнской   системы
жизнеобеспечения.  Он  начинает дышать своими легкими. Неужели ваш профессор
об этом не знает?
     - И  тем  не  менее.  Ребенок  родился  в  море. Он появился на свет на
глазах  большой  группы  дельфинов.  У одного из них в это же время родилось
свое  дитя.  Надо сказать, что дельфиньи роды похожи на человеческие. Сам Ли
потрясен  тем,  что  едва  освободившись от связи с матерью, ребенок поплыл.
Через  несколько  секунд  дельфины  бросились к нему и на какое-то мгновенье
подняли из воды, потом снова опустили.
     Профессор  объяснял  мне, что их мозг воспринял сигнал тревоги, который
подал  детский  организм,  когда  ему  не  стало хватать кислорода. Животные
помогли  мальчику  перевести дыхание. Прошло два месяца, Все это время малыш
почти не выходил из воды,
     - Что же он ест? - недоверчиво спросил Стэнли.
     - Молоко  двух  матерей.  Своей  и  дельфиньей. Причем Ли делал анализ.
Ребенок  прекрасно  переваривает  молоко  животного. И еще, с первого же дня
малыш научился ездить на дельфине.
     - Верхом? - насмешливо дернул щекой Стэнли.
     - Нет,  зачем  же.  Сработал  хватательный  рефлекс.  Когда  дельфины в
очередной  раз  поднимали  ребенка  на  поверхность, он ухватился за спинной
плавник.  И  долго  держался  за  него.  Теперь  это  стало обычным способом
передвижения.  Ли потом проверил все в гидродинамической трубе. И нашел, что
встречный  водно-воздушный  поток  включил  на  чувствительном теле младенца
тысячи   микрорефлекторов,   которые  помогли  новорожденному  автоматически
принять   самую   оптимальную   позу.  То  есть  сделали  ребенка  предельно
обтекаемым.
     Профессор  надеется,  что  такое  смешанное  воспитание  даст  мальчику
возможность  овладеть  двумя  языками  и  стать  первым  переводчиком  между
человеком и дельфином.
     Вы  слышите,  капитан,  это  первая тропа в океан. А наши военные хотят
взорвать  ее.  Сейчас  еще  есть  время  остановить  их. И вы можете сделать
это...
     По  бескрайней лазурной глади мчался корабль. На его мостике стояли два
моряка. Один из них прятал глаза от другого. Наконец, он тихо сказал:
     - Извините, Дик, я - офицер и должен выполнить приказ.
     Лесли опустил голову и сошел с мостика.
     - Дельфины,- встретил командира вахтенный офицер.
     Через  несколько  часов  клетки,  закрепленные по обоим бортам "Дафны",
были полны, и корабль двинулся к секретной островной базе флота.

                                     7.

     Стэнли  проснулся  в  липком  поту. Ему приснилось, что в клетках тонут
маленькие  дети,  а  он  стоит  на  мостике  и  не может сдвинуться с места.
Капитан  нащупал  в  темноте зажигалку и закурил. Не успел он сделать и двух
затяжек,  как  в  коридоре  раздались  шаги  бегущего  человека,  и  в каюту
ворвался полуодетый доктор Бидли.
     - Капитан,-  лихорадочно  выкрикнул  он,- клетки пусты, кто-то выпустил
дельфинов.
     -- Может быть, замки ослабли?
     - Нет. Все дверцы широко распахнуты. Это мог сделать только человек.
     - Старпома  ко  мне,-  распорядился  Стэнли,  едва  за  доктором  Бидли
закрылась дверь.
     - Кто-то открыл дельфиньи загоны, - встретил своего помощника Стэнли.
     - Значит,  на  борту  есть  еще  один  хороший человек, - глядя прямо в
глаза  капитану, ответил Лесли. - Хороший, но недалекий. Их ведь можно снова
поймать.  Или  поручить  это  дело кому-нибудь другому. Нет, капитан, это не
выход.
     - Хорошо,  пойдемте  посмотрим, может быть, доктор сам допустил промах,
а теперь пытается на кого-то свалить свою оплошность...
     Мощные  прожекторы высвечивали полупогруженные в воду овалы загонов. На
каждом  из  них было по две сплетенные из толстой стальной проволоки дверцы.
И все они были широко распахнуты.
     - Капитан,  чтобы  добраться  до  этих  защелок, нужно или пользоваться

Предыдущая Части Следующая


Купить фантастическую книгу тем, кто живет за границей.
(США, Европа $3 за первую и 0.5$ за последующие книги.)
Всего в магазине - более 7500 книг.

Русская фантастика >> Книжная полка | Премии | Новости (Oldnews Курьер) | Писатели | Фэндом | Голосования | Календарь | Ссылки | Фотографии | Форумы | Рисунки | Интервью | XIX | Журналы => Если | Звездная Дорога | Книжное обозрение Конференции => Интерпресскон (Премия) | Звездный мост | Странник

Новинки >> Русской фантастики (по файлам) | Форумов | Фэндома | Книг