как в фильмах!
- Где ты?! - грифон вскочил. Люди недоверчиво пятились. - Где
ты, малышка?! Где тебя держат?!
Голос драконочки дрогнул.
- Это место похоже на базу, откуда мы бежали. Стальная комната,
контейнер с водой, подстилка... Гор - запахи! Тут пахнет, как в
больнице! Это биологическая лаборатория, я уверена!
Карфакс содрогнулся.
- Космос... Малышка, с тобой всё в порядке?
- Ага, - из треккера послышался вздох. - Пока в порядке...
- Как тебя захватили?
- Они следили за нами с самого начала! Как только ты скрылся в
лесу, с другой стороны кто-то запустил газовую ракету, она
взорвалась прямо у меня над головой и больше я ничего не помню.
Очнулась в прозрачном ящике, вокруг были люди в серых одеяниях,
точно как в фильмах! Потом ящик поставили на лифт, подняли в глухую
стальную комнату и начали заполнять водой! Я перепугалась до
смерти, думала - сейчас утопят, начала биться и кричать, но когда
вода почти целиком заполнила ящик - крышка откинулась. Теперь я
думаю, меня насильно выкупали...
Грифон стремительно размышлял.
- Треккер! Они не нашли треккер?!
- Ага! - в голосе драконочки послышалось удовольствие. - У меня
новая модель, замаскирована под украшение - ну, ты видел. Никто не
догадался!
- Малышка, скорее, включи маяк! - Карфакс даже вспотел от
волнения. - Каждую секунду могут засечь трансляцию!
- Момент... готово!
- Жди! - когти грифона залетали над браслетом. Встроенный
пеленгатор быстро нашёл частоту маяка Ариэль и принялся вычислять
местоположение источника.
Десять секунд... Двадцать...
- Кто-то идёт! - голос Ариэль дрожал от страха. - Какой-то
робот! Ай! Не тро...
Тишина.
- Нет!!! - Карфакс взревел так, что люди в панике метнулись
прочь. - Ахррррр!!!..
Пелегатор успел определить локацию только с точностью до семи
километров. Но даже это было неплохо; куда хуже выглядела шкала
расстояния.
- Десять тысяч километров по прямой... - грифон застонал. - Она
на другой стороне планеты!
Тем временем, на этой стороне планеты, группа крестьян медленно
окружала говорящего зверя вооружённым кольцом.
Глава четырнадцатая
______________________________________________________________
Селение тавров оказалось удивительно непохожим на всё, что я
видела до сих пор. Домов там было три десятка, но каких! Стволы
высоких, прямых деревьев, были сложены как на костре - вершинами
друг к другу, все щели промазаны глиной в смеси с соломой. В
результате получился посёлок, больше всего напоминавший группу
огромных муравейников; конусообразные дома в высоту достигали
тройного моего роста.
Селение окружал вал из колючек, сухого кустарника и веток.
Однако это заграждение определённо предназначалось только против
зверей; оно не сдержало бы даже пешего человека, не говоря уж о
конных. Видимо, тавры или слишком надеялись на свои способности,
или жили в мире с соседями.
Самое странное началось, когда шестеро тавров, которых я
встретила, вошли в селение. Хвост даю на отсечение - они никогда
здесь не бывали. Местные встретили их весёлыми криками, окружили,
принялись знакомиться и показывать посёлок. Ко мне подъехал очень
красивый, серый в яблоках... мужчина? Или жеребец? В общем, самец.
- Мне сказали, вы говорите по-японски, - он вежливо сложил
ладони перед грудью и поклонился, совершив жест уважения самураев.
- Мы рады видеть молодого дракона в нашей общине, добро пожаловать.
Преодолев изумление, я спрыгнула со спины Куросао.
- Благодарю за добрый приём, - я повторила приветственный жест.
- Я Хаятэ Тайё, рода Акаги Годзю с Ямато.
- Я Тотчигин, - представился полуконь. - организатор общины
Алдан-тэсэг. Вы желаете присоединиться к нашей группе или просто
путешествуете с ребёнком?
Я не сразу поняла, что под ребёнком Тотчигин имеет в виду Тошибу.
Рассмеялась.
- Как сказать... Я спасла малыша от смерти в пяти сотнях цээгов
на восток отсюда. Не бросать же его... - я погладила тигрёнка по
голове. - ...С тех пор мы вместе. Зовут Тошиба.
- Так это маака-со... - протянул Тотчигин. Я заметила, он
совершенно утратил интерес к тигрёнку. - ...что ж, не мне судить о
ваших поступках. Сейчас давайте пройдём в куш-тэсэг, там готовят
пир в честь появления новых братьев. Окажите нам честь, приняв
гостеприимство.
- С удовольствием! - я загнула хвост крючком и намотала на него
поводья Куросао. Никак не ожидала такого приёма в степи, особенно
после знакомства с Ботольдом. Видимо, варварство захватило не весь
материк.
- Следуйте за мной.
Мы направились к самому большому дому в центре. Я посадила
Тошибу меж крыльев, а сама постоянно оглядывалась, везде замечая
признаки мирной и спокойной жизни.
Полукони питались, похоже, растительной пищей. Они были двуполы
и, как я поняла, ничуть этого не стеснялись; прямо посреди посёлка,
у стены одного из домов, занимались любовью самец и самка, точно
как лошади. Однако остальные обращали на это не больше внимания,
чем на облака в небе. Тотчигин тоже не обратил никакого внимания на
любовников, пройдя мимо них, словно мимо дерева. Мне пришлось
умерить любопытство.
- ...как видите, мы решили отказаться от кочевой жизни... -
внезапно я поняла, что Тотчигин уже давно что-то говорит. С трудом
удалось перевести внимание. - ...юрты в этой местности делать не из
чего, а земля родит хорошо, трижды в год. Община существует уже
девять лет, я четвёртый организатор со дня основания.
Он повернул ко мне человеческую половину, продолжая идти вперёд.
- Простите за нескромность, но где вы раздобыли этого коня?
Я усмехнулась.
- В бою, - коротко пересказала историю своего побега. Тотчигин
одобрительно прищёлкнул языком.
- Вы храбрая и находчивая девушка, Хаятэ. Многие на вашем месте
сразу бы сдались.
- Вы льстите мне... - от смущения я опустила голову и скрестила
кончики крыльев.
Тотчигин рассмеялся.
- Скромность - лучшее из качеств женщины, если я правильно помню
ваши обычаи.
- Скромность - добродетель жены, - возразила я. - Согласно
Будосёсиньсю*, если девушка получает воспитание воительницы, её
путь - бусидо, и для закона нет разницы, мужчина перед ним или
женщина. Бусидо определяет поступки воина; меня воспитывали как
самурая.
Тавр задумчиво кивнул.
- Понимаю... Ваш медальон - знак принадлежности к сословию
воинов?
- Нет, просто украшение, - улыбнулась я. - Подарок учителя.
- Замечательный подарок, следует отметить.
- Спасибо.
Мы уже подошли к большому дому в центре селения, и Тотчигин
жестом пригласил меня внутрь. Сейчас я жалела только о том, что
потеряла меч и не могу приступить к трапезе по обычаю воинов,
опустившись на колени и положив оружие справа*.
Изнутри дом оказался почти совсем пуст. В центре горел костёр,
вокруг были навалены кучи свежей соломы - и всё. Шестеро тавров, с
которыми я познакомилась в степи, поджав ноги разлеглись на соломе.
Точно как кони...
Тем временем вошли Тотчигин и ещё трое. В доме стало очень
тесно, нам с Тошибой едва хватило места у стены. Остро пахло
конским потом и другими запахами конюшни.
- Тэн-талдыз оёнон... - начал речь Тотчигин. Говорил он
несколько минут, изредка прерываясь и слушая вопросы гостей. Те,
похоже, были всем довольны и получали от "пира" огромное
удовольствие - я заметила, что то один, то другой тавр с аппетитом
хрумкают пучками соломы. Наконец, закончив приветствие, Тотичгин
обратил внимание и на нас.
- Прошу прощения за негостеприимность, уважаемая Хаятэ... - он
смутился. - ...Мне следовало помнить, что вы не вегетарианка...
- Кто?!
- Разве вы не питаетесь мясом? - удивился тавр.
- Конечно, питаюсь, - решительно заметила я.
- В том-то и дело... - он вздохнул. - Наша община придерживается
строгих правил относительно пищи, а ваше появление явилось полной
неожиданностью... Боюсь, во всём посёлке не найдётся ничего вам по
вкусу.
Я обречённо пожала крыльями.
- Ничего, я совсем не голодна.
- Мне бы хотелось загладить оплошность, - продолжал смущённый
Тотчигин. - Скажите, чем вам помочь? Община не слишком богата,
однако мы ведём торговлю с соседними племенами и могли бы...
- О, не утруждайте себя, - прервала я поспешно. - Мне нужна лишь
карта. Видите ли, я должна вернуться к побережью, а степь знаю
плохо...
Тотчигин почему-то смутился ещё сильнее.
- Карта? - он посмотрел на меня странным взглядом и быстро отвёл
глаза. - Хаятэ... На скольких языках вы говорите?
Теперь смутилась я.
- Боюсь, лишь на родном.
Тавр тяжело вздохнул.
- Понимаете... Я изучил японский, желая прочесть в оригинале
хойку великого Исса. Но в этих местах, боюсь, почти никто не сумеет
вас понять.
- Времени учить местные языки у меня нет. - я раскрыла порванное
крыло и показала Тотчигину. - Перепонка растёт довольно быстро, уже
через месяц я вновь смогу летать.
Тавр долго молчал, думая над чем-то своим. Потом встрепенулся,
отвечая на вопрос одного из сородичей, указал на меня и горячо
заговорил. Ответили ему резким отказом - это я сразу поняла.
Тотчигин продолжал убеждать своих. Когда он поднял пучок соломы
и заговорил с горечью в голосе, я окончательно смутилась. Похоже,
полукони тяжко воспринимали случайное негостеприимство.
- Тотчигин... - он повернул голову - ...не надо переживать,
пожалуйста. Я совсем не голодна и скоро продолжу путь на восток, вы
и так оказали мне замечательный приём!
- За все девять лет мы впервые не смогли встретить гостя
подобающе, - невесело ответил тавр. - Это тем более непростительно,
потому что вы ранены, нуждаетесь в помощи - но стесняетесь её
просить. Сейчас я уговариваю друзей оказать вам одну услугу...
Запрещенную. Но я уверен - они согласятся.
Я насторожилась.
- Что за услуга?
- Обучить вас наречиям Степи и Общему языку, - Тотчигин
подмигнул. - У нас есть кое-что из запрещённых вещей, хотя ими
пользуются редко. Простите... - он отвернулся и продолжил спор.
Я задумчиво погладила дремлющего Тошибу. Запрещённые вещи?...
КЕМ запрещённые?
И как могла сохраниться в этом месте подобная культура? Судя по
всему, что я видела, тавры вели почти животную жизнь - как в
отношениях друг с другом, так и в культурном плане. Они были самыми
настоящими дикарями!
...и вели себя подобно достойнейшим людям моего острова.
Напрочь не имели агрессии к чужаку, ничем не проявляли своего
отношения к хищникам - а ведь травоядные полукони должны, просто
обязаны ненавидеть таких, как я и Тошиба. Мы для них - природные
враги! Ничего не понимаю...
- Победа! - прервал мои размышления Тотчигин. Он буквально сиял.
- Идёмте, Хаятэ!
Я взяла Тошибу на руки и пошла следом за радостным тавром.
Остальные проводили нас весёлыми криками и смехом; судя по всему,
оргия в коническом доме только начиналась. Увидев за дверями
десяток самочек, я в этом уверилась.
- А где Куросао? - чёрного коня не было видно. Тотчигин
успокаивающе поднял руку.
- С ним всё в порядке. Ваш конь - также и наш гость, ему
предоставили пищу и партнёра для отдыха.
Я усмехнулась, догадавшись о смысле слов тавра. Что ж, Куросао
не помешает несколько сбросить агрессивность... А мы с Тошибой тем
временем подошли к старому дому возле ограды. Тотчигин с улыбкой
похлопал полусгнившие брёвна.
- Первый тэсэг общины. Здесь никто не живёт, мы решили
превратить его в музей. Заходите.
На мгновение перед взором встала картина ловушки, смеха
Тотчигина и бессильной ярости... Помотав головой, я резко шагнула
вперёд и вошла в тэсэг. Следом протиснулся тавр.
- Мы очень долго не пользовались аппаратом, - извиняющимся тоном
заметил он. - Его придётся настроить заново...
Я смотрела, как Тотчигин вытащил из старого сундука что-то
металлическое и блестящее, вроде короны. Довольно долго он возился
с этим предметом, что-то подкручивая и двигая. Затем повернулся ко
мне человеческой половиной.
- Сколько вам лет?
Хмммм...
- Двенадцать.
- Всего двенадцать?! Вы выглядите старше... Родителями были
синий и золотой драконы?
Я замерла. Что он сказал?!! Спокойно, только спокойно...
- Это важно? - осторожно спросила я.
- Нет, просто так будет быстрее, - тавр пожал всеми шестью
плечами. - Впрочем, не берите в голову. Индуктор готов, сейчас я
подключу его к базе... - Тотчигин вытащил из сундука массивный
стальной ларец. - Минутку... готово.
Он с гордостью погладил ларец.
- Через пять минут вы изучите семнадцать наиболее
распостранённых в мире языков.
Я недоверчиво поглядела на хвост.
- Точно?
- Конечно, - заверил он меня. - Аппарат довольно старый, но
работает отлично. Я выучил японский с его помощью.
Почему он зовёт наш язык "японским", хотела бы я знать... Надо
решаться. Конечно, даже сейчас оставался шанс, что гостеприимность
тавров была наигранной - но я не могла в это поверить. Тотчигин был
слишком искренен и прямодушен, он не сумел бы так улыбаться, готовя
ловушку. Да и убить меня любой тавр мог уже сто раз... Хорошо,
Тотчигин, я рискну.
Не сказав ни слова, я подошла к тавру и взяла серебристое
кольцо с десятком тонких шнурков, тянувшихся от обруча к ларцу.
Очевидно, это следует одевать на голову...
Новинки >> Русской фантастики (по файлам) | Форумов | Фэндома | Книг