Русская фантастика / Книжная полка WIN | KOI | DOS | LAT
Предыдущая                         Части                         Следующая
отлетела от Торкланда и пустила молнию. Огненная стрела не сразила Олафа,
сделанного из чистого золота, но то место, куда она попала, сплавилось И
стекло вниз каплями расплавленного металла.
   - Да тебя еще не так-то просто убить! - ухмыльнулась Хейд. - Ну ничего,
у меня есть время. Твои друзья бессильны мне помешать!
   Ведьма выпустила еще две молнии, жидкое золото вновь потекло вниз по
колонне.
   Викинг не чувствовал боли, но понимал, что с каждой новой вспышкой
теряет в весе. Когда-нибудь это должно было закончиться.
   Хейд подняла руку, готовясь бросить новые стрелы, и вдруг вспыхнула
живым факелом.
   Вопль нестерпимой боли взмыл к небесам. Колдунья металась в огне. Она
упала на землю и дико кричала, корчась от боли. С нее сползала
обуглившаяся кожа, воздух наполнился нестерпимым запахом горелого мяса. С
чистого неба ударил ливень, вызванный магией умирающей ведьмы, но огонь,
объявший тело Хейд, не гас.
   Стенания колдуньи стали слабеть. Пришло время, и она замолчала. Да и
весь мир вокруг Торкланда как-то неестественно затих, вероятно переживая
одно из своих изменений. Закат стал непривычно прозрачен, словно впервые
умытый возникшим ниоткуда дождем.
   Олаф пошевелил пальцами. И тут его словно пронзило:
   - Я смог это сделать!



   11

   Торкланд стоял и не мог оторвать взгляд от великолепия зрелища
садящегося за лес солнца. Постамент, на котором находился ярл, был так
высок, что край леса, куда опускался оранжевый диск, казался далеко внизу,
и это придавало Олафу значительности в собственных глазах.
   "Великий Один, как прекрасен мир, как хорошо вновь почувствовать силу в
своих руках и ногах! Какое счастье иметь возможность сворачивать шею
врагам или просто слегка подраться на дружеской попойке", - мечтательно
размышлял викинг, разминая затекшие руки.
   Олаф так увлекся блаженством вновь обретенной свободы, что даже не
удосужился узнать, откуда пришло столь неожиданное избавление.
   Приятные размышления Торкланда прервал крик, прозвучавший откуда-то
сверху:
   - Эй, конунг, глянь-ка, а он уже не золотой!
   Олаф поднял к небесам удивленный взгляд, он готов был увидеть там что
угодно, но только не то, что там оказалось.
   Прямо над головой славного ярла в воздухе висел самый обыкновенный
драккар с рядами весел по обоим бортам и подвешенными над ними щитами. На
носу корабля стоял самый настоящий рыжебородый викинг и, перегнувшись
через борт судна, глазел на Торкланда.
   Очертания корабля показались Олафу до боли знакомыми, он внимательней
пригляделся, выискивая памятные выщербины и латки на досках бортовой
обшивки.
   Ну конечно же, сомнений быть не могло, это был "Фенрир" - любимый
корабль его друга, датского конунга Хэймлета. Оставалось только узнать: за
каким йотуном он здесь околачивается?
   Будучи золотым изваянием, великий ярл был лишен возможности вертеть
головой, поэтому и не заметил подплывшего откуда-то из-за спины драккара.
Да и асов больше заботило спасение собственной шкуры от каменного ливня,
низвергаемого на землю ведьмой.
   Судя по движению весел, гребцы на судне дружно налегали на них, и
корабль медленно двигался по воздуху. Рядом с отвратительной рыжей мордой
уставившегося на Торкланда викинга показалась еще одна, знакомая, в
щегольской красной шапке, подбитой соболиным мехом.
   - Олаф, неужто это ты?! Вот это встреча! - рассмеялся на весь Асгард
викинг в красной шапке.
   - Да, Хэймлет, это я, что лыбишься? Лучше помог бы отсюда слезть, да
вели подать бочонок эля, у меня этой жидкости уже много дней во рту не
было.
   - И ты еще жив? - искренне удивился Хэймлет, одновременно давая команду
гребцам табанить, а рулевому направить корабль чуть ближе к земле.
   У датского принца, как всегда, была отборная команда. Кормчий подвел
борт судна точно к верхушке постамента, и Олаф уверенно шагнул на палубу.
   Его уже ждал улыбающийся датчанин, протягивая другу крепко сбитый
дубовый бочонок с уже вышибленной заглушкой. Торкланд хлебнул приятной
жидкости и чуть не подавился, пытаясь влить в себя побольше.
   Это был эль с его родины! Эль Мидгарда!
   Торкланд единым духом осушил предложенный сосуд и, ловя ртом воздух,
жадно впился взглядом в еще один, стоящий на палубе. Отдышавшись, он
осушил второй и лишь тогда окончательно пришел в чувство. Его внимание
привлек шум, раздававшийся где-то под килем "Фенрира". Олаф посмотрел
вниз.
   На равнине перед главными воротами города собрались чуть ли не все
жители Асгарда. Асы заполнили все свободное пространство, попутно
выкапывая из-под камней, сброшенных ведьмой, еще живых соплеменников.
Остальные же дружно голосили, приветствуя пришельцев, которые очутились
здесь так вовремя и спасли Асгард, уничтожив Хейд.
   Хэймлет подошел к борту и приветственно помахал собравшимся рукой.
   - Ничего, не переживай, это ненадолго, я тоже один раз поджарил эту
стерву, но она возродилась из пепла. Я думаю, мы вновь скоро встретим
старушку Хейд. Правда, теперь мне будет полегче, ибо у колдуньи появился
еще один кровный враг. Да, кстати, Хэймль, как тебе это удалось? Когда я
сражался с ведьмой, то столкнул ее в огненный кошмар, созданный ее же
магией. А чем ты ее подпалил? Или ты, дядюшка, уже сам занялся
колдовством? - проговорил ярл, сверля пронзительным взглядом своего
товарища.
   - Никакого колдовства здесь нет, - ответил Хэймлет. - Ты, Олаф, слышал
когда-нибудь про оружие миклагардцев "эллинский огонь"?
   Торкланд почесал затылок, что-то смутно припоминая.
   - Кажется, да, - наконец ответил он. - Это такая жидкость, которая сама
загорается, а потом ее нельзя потушить. Льешь на нее воду, и вода начинает
гореть тоже. Только где же ты взял "эллинский огонь"? Насколько я знаю,
миклагардцы берегут его тайну крепче жизни И готовы скорее умереть, чем
отдать его в руки чужеземцев.
   -А они мне его и не отдавали. Я сам взял. Мой "Фенрир" как раз
дрейфовал в Эллинском море, когда я заметил их корабль. Большой такой, и
весла в два ряда. Но сколько бы весел ни было на эллинских кораблях, им
никогда не угнаться за нашими драккарами, потому что у них гребут треллы,
а у нас воины. В общем, я обратил внимание, что миклагардское судно как-то
странно плывет, виляя из стороны в сторону, словно команда перепилась эля.
Они подошли ближе, но не замечали "Фенрир". Они вообще ничего не замечали
вокруг, несясь прямо на скалы. И тут я увидел, что сарацины, черные люди,
каких я уже встречал в Спайнленде, захваченные эллинами в плен и
прикованные к веслам, подняли бунт и отчаянно сражаются с командой биремы.
Как ты, Олаф, понимаешь, это был случай, который не может упустить ни один
уважающий себя викинг. Мы напали. Маленький "Фенрир" тихо догнал
миклагардский корабль и причалил к корме. Никто не помешал нам, когда мы
взбирались на высокий борт эллинской биремы. Захватив рулевое весло, я
слегка поменял курс корабля, отвернув от камней, на которые он шел. Вся
драка между эллинами и их треллами сосредоточилась на нижней палубе.
Похоже, миклагардцы одерживали верх, хотя их оставалась горстка.
Безоружные сарацины доблестно сражались. Все-таки трелл будет покорным,
если только рожден треллом. А воин, захваченный в бою и сделанный треллом,
всегда смотрит на плохо лежащий нож, чтобы перерезать горло своему
хозяину. Мы окружили дерущихся и убили их всех. К радости хирда, трюм
биремы был наполовину заполнен элем и пшеницей, видимо, эллины
возвращались от славен, из Кенугарда. Один был с нами, и мы загрузили
"Фенрир" элем прежде, чем я споткнулся о глиняный горшок, лежащий на
верхней палубе. Я сперва не придал этому значения. Но посудина покатилась
и упала на нижнюю палубу биремы. За моей спиной что-то взорвалось, обдав
жаром затылок. Не успел я оглянуться, а пламя уже охватило корабль. Огонь
распространялся так быстро, как ни на одном пожаре, который мне
приходилось устраивать. И тут я понял, что это легендарный "эллинский
огонь". Я огляделся и заметил еще несколько подобных горшков. Дальше
размышлять было некогда, я схватил ближайший и прыгнул в воду. Остальные
буквально вспыхнули за спиной. Пламя столбом поднялось вверх. Этого я,
конечно, не видел, так как барахтался в теплой воде Эллинского моря. Хвала
Одину, что я, как всегда, оказался без кольчуги. Хирдманы подняли меня на
борт "Фенрира", горшок с огненной смесью я так и не выронил, и, вот
видишь, он пригодился. Не успел я скинуть мокрую одежду, как тут появился
Хугин, которого ты послал за мной.
   - Я посылал за тобой? - удивился Торкланд - Ты, Хэймлет, всегда
отличался буйной фантазией, но подумай своими протухшими датскими мозгами:
как я мог посылать за тобой в Мидгард, когда я сам понятия не имею, как
можно попасть сюда или выбраться обратно и каким образом я очутился в этом
мире?
   - Не знаю, Олаф, - невозмутимо ответил датчанин, - ко мне прилетел
Хугин и сообщил, что ты срочно вызываешь меня в ту страну, где сейчас
находишься. В какую, я от него не смог добиться, ты же знаешь, как трудно
общаться с этим вороном. Он лишь сказал, что ты разбил какой-то
хрустальный шар невероятной колдовской силы и пожелал, чтобы я оказался
недалеко от тебя. Хугин говорил, что разбуженные тобой силы уже начали
свое дело и он прилетел, чтобы быть моим лоцманом в неопределенном
пространстве, ибо магия, которую ты привел в действие, обладает невиданной
мощью. Но ее точность не рассчитана на такие немыслимые расстояния во
времени, и меня может занести Один знает куда. Я, конечно, хотел тут же
ощипать его, чтобы помешать исполнению колдовства. Но вещая птица убедила
меня, что это не поможет.
   Торкланд в задумчивости потрепал бороду. Он пытался вспомнить свой
поступок, вызвавший появление товарища в этом мире. Пролистывая день за
днем в обратном порядке, он наконец дошел до того часа, когда пали стены
Альвгарда под ударами Торова тарана. В голове славного ярла светлой
вспышкой засветилось воспоминание о хрустальном шаре, который он жестом
победителя разбил о стену в покоях правителя альвов, при этом посетовав,
что рядом нет Хэймлета.
   "Вот что, значит, привело датчанина в этот мир!" - догадался викинг.
   Он поднял глаза и виновато посмотрел на конунга данов.
   -Дядюшка Хэймлет, а не найдется ли у тебя еще немножечко эля? У меня,
кажется, рождается мысль, - пробурчал ярл, почесывая затылок.
   Элем на драккаре были полны трюмы, и Торкланд тут же получил желаемое.
   - Ты знаешь, датчанин, я вот тут подумал, что, раз тебя перенес сюда
магический шар, значит, нас такой же точно может вернуть обратно. Из этого
следует, что все наши усилия следует сосредоточить на поисках второго
шара, - наконец родил свою мысль великий воин.
   - Так и сделаем, Олаф. Но ты знаешь, мне пока здесь не надоело. Во
всяком случае, в отличие от тебя, я только сейчас добрался до Асгарда и
еще не представился Одину и остальным асам. Как ни странно, но почему-то
драккары по воде плавают значительно быстрее, чем по воздуху. Конечно,
когда поднимается ветерок и можно поставить парус, мы летим будто на
крыльях, но в этом мире по большей части стоит солнечная, безветренная
погода, и мои хирд-маны замучились сидеть на веслах, загребая воздух.
   - Ты мне лучше скажи, каким мерзким колдовством ты научил свою посудину
плавать по небу? - поинтересовался Торкланд.
   - Понятия не имею, я прилетел на "Фенрире" из Мидгарда. А когда
оказался в этом странном мире, Хугин рассказал мне, что корабли не только
могут плавать по воде, но и летать по воздуху, и даже там, где воздуха нет
вовсе. Когда-нибудь в Мидгарде люди научатся строить такие драккары, ну а
в их мире и сейчас летают все корабли, но, к сожалению, ни асы, ни другие
местные жители их не строят. Вообще, лишь только мы оказались здесь,
Хугина как подменили. Он стал болтливее своего братца и рассказал мне все
тайны этой земли. Я уж подумал, не Мунин ли незаметно прилетел вместо
Хугина.
   - Нет, просто Хугин помолодел на бесчисленное количество лет, а Мунин
еще и вовсе не родился, - проговорил Торкланд со знанием дела. - Ну, а с
Одином и остальными я тебя познакомлю. Поверь мне, ты разочаруешься. Они
еще весьма далеки от того, что мы привыкли называть богами. Разве что Тор
чего-нибудь стоит.
   Хэймлет пожал плечами:
   - Посмотрим. Полетели в Асгард.
   Конунг махнул рукой кормчему, и тот переложил стир. Гребцы налегли на
весла, и "Фенрир" медленно направился к городу.
   Стены Асгарда, построенные мастером Вальбрандом, были достаточно
высоки, и драккару пришлось немножко подняться вверх, чтобы не зацепиться
килем за бруствер.
   Хэймлет кинул на Олафа оценивающий взгляд:
   - Да, дядюшка, золотым ты выглядел привлекательнее. Торкланд
молниеносно отреагировал на злую шутку приятеля резким выпадом огромного
кулака. Но Хэймлет был к этому готов.
   - Эй, Олаф, золотым ты действительно был несколько симпатичнее, но
живым ты стоишь значительно дороже, - рассмеялся конунг, швырнув в
Торкланда бочонком с элем. Викинг поймал ценный сосуд, и перебранка пошла
на убыль.
   - Хэймлет, я пущу тебя по миру, если за каждую мерзкую шутку ты будешь
расплачиваться элем, - пробасил Торкланд, вытаскивая заглушку.
   - Можно подумать, что, если я перестану язвить, ты тут же станешь
трезвенником, - парировал Хэймлет.
   "Фенрир" проплыл над стенами города, и датский конунг вопросительно
посмотрел на славного ярла.
   - Надо двигаться к центральной площади, - ответил викинг. Потом, вдруг
о чем-то подумав, твердым шагом направился к корме. Отстранив кормчего от
стира, он же-. лезной рукой взялся за рулевое весло и сам повел судно к
цели.
   Только сейчас доблестный мореплаватель ощутил, как он истосковался по
безбрежной водной стихии, по ветру, гонящему облака за горизонт, по
могучим северным штормам и по добро сколоченному хирду, дружно опускающему
весла в свинцовые волны и побеждающему стихию.
   Правда, плыть по воздуху было несколько скучновато. Драккар не только
не бросало с волны на волну, но даже не покачивало, как при легком
утреннем бризе. Судно двигалось ровно, не кренясь и не скрипя шпангоутом.
Но даже при столь существенных недостатках Торкланд все равно получал
огромное удовольствие от того, что его ноги стояли на палубе боевого
драккара, а руки управляли могучим кораблем викингов.
   Дома проплывали под килем, сменяя друг друга. Толпа асов, орущая
приветствия за воротами города, увидев, что большая летучая лодка
направляется в Асгард, ринулась следом, грозя расплющиться в воротах или
завалить башню. Счастливчики, успевшие проскочить в город, бежали по
улицам к центральной площади, обгоняя драккар, двигавшийся, на их счастье,
слишком медленно.
   Торкланд не забыл, что Асгард до отказа заполнен беженцами из
провинций, их палатками, семьями и скотом и что сейчас в столице яблоку
негде упасть. Но он-то знал, где самое достойное место для стоянки
"Фенрира".
   Вырулив на площадь, ярл снизился и, чуть ли не задевая килем головы
зевак, подвел судно к священному источнику. Драккар мягко скользнул на
зеркальную поверхность бассейна.
   - Утомили меня эти герои, - проворчал Хеймдалль, стоя на пороге своей
лачуги, но порядок наводить не стал.
   Проходящие мимо асы уже успели прожужжать ему все уши, в подробностях
рассказывая о сожжении ведьмы
   Хейд и спасении Асгарда. Страж порядка не захотел портить горожанам
праздник, простив зарвавшихся героев, опустивших свою посудину в священную
воду.
   Викинги не стали сразу спускаться с борта своего драк-кара.
   - Пора, Хэймлет, - проговорил Торкланд, увидав наконец появившихся в
толпе Тора, Одина, Тюра, Вили, Be, Бальдра и остальных членов малого
тинга.
   Конунг кивнул своим хирдманам, и те живо перекинули трап. Горожане
взорвались грохотом оваций, лишь только Хэймлет в сопровождении Олафа
появился перед ними.
   Славный ярл скривился, с неприязнью посмотрев на щегольской кафтан

Предыдущая Части Следующая


Купить фантастическую книгу тем, кто живет за границей.
(США, Европа $3 за первую и 0.5$ за последующие книги.)
Всего в магазине - более 7500 книг.

Русская фантастика >> Книжная полка | Премии | Новости (Oldnews Курьер) | Писатели | Фэндом | Голосования | Календарь | Ссылки | Фотографии | Форумы | Рисунки | Интервью | XIX | Журналы => Если | Звездная Дорога | Книжное обозрение Конференции => Интерпресскон (Премия) | Звездный мост | Странник

Новинки >> Русской фантастики (по файлам) | Форумов | Фэндома | Книг