Русская фантастика / Книжная полка WIN | KOI | DOS | LAT
Предыдущая                         Части                         Следующая
отбавляй. И этот реухалец, единственный из трех, участвующих в
Состязаниях, пройдет в следующий круг.
   В отличие от первого дня состязаний, пары сражались не все вместе, а
строго по очереди, чтобы зрители видели все нюансы каждого боя. Ну, и
чтобы праздник длился подольше, разумеется, ведь участников во второй день
не в пример меньше, чем в первый.
   Наконец жеребьевка закончилась и рыцари собрались идти в отведенные им
комнаты переодеваться в боевые доспехи.
   Маг-герольд произнес:
   - Главный судья соревнований, наследник реухалского престола его
высочество принц Марклит, приглашает победителя первого дня состязаний
элина Мейчона в свою ложу в качестве почетного зрителя.
   На трибунах снова пронесся гам и свист. Он относился не к Мейчону, а к
магам-эскулапам, не допустившим любимца к Состязаниям.
   Это был шанс, от которого Мейчон не мог отказаться, хотя довольно
смутно представлял себе, как требуется говорить с особами королевской
крови, соблюдая весь этикет. Он, правда, подумал, что его высочество
знает, что воин - не придворный льстец, и раз приглашает, значит, либо так
хочет, либо так положено все по тому же стократ проклятому Трэггану
этикету. Так или иначе отказываться от такого предложения нельзя, да и
неразумно.
   К Мейчону подошел человек в одеждах с символикой реухалских королей и с
поклоном сделал жест, предлагающий следовать за ним.
   Мейчон, как был в золоченых парадных доспехах, прошел в королевскую
ложу. Встал перед троном и преклонил колено.
   - Ваше высочество, - глядя в глаза наследнику реухалского престола, - я
благодарен вам за приглашение и то, что вы оценили мое умение. Я крайне
опечален решением магов-эскулапов и хотел бы просить вас...
   - Да, элин Мейчон, - прервал его принц, - мне тоже крайне досадно, что
тебя не допустили до состязаний. Ты мне глянулся в первый день и я хотел
бы посмотреть, как ты держишься в седле. Но я ничего не могу поделать,
решение магов-эскулапов - закон. Я выполнил бы почти любую твою просьбу,
но здесь я бессилен. Состязания начнутся без тебя.
   - Я благодарен вам за теплые слова, - еще раз поклонился Мейчон.
   - Кстати, - снова заговорил принц Марклит, - я не помню, чтобы ты на
Состязаниях получал ранения, не позволившие бы тебе выступать сейчас.
   Это прозвучало как вопрос. Надо было отвечать.
   - Ваше высочество, - склонил голову Мейчон, - после Состязаний, в тот
же вечер, на меня напало семеро грабителей, хотели отнять врученные вами
деньги. Я писал прошение в элиранат с просьбой разобраться.
   - Да? - с интересом переспросил принц. - И ты запомнил кого-либо в лицо?
   Может, при схватке ранил или убил кого-нибудь?
   - Ваше Высочество, со мной была женщина, которая могла пострадать.
Из-за нее я дал себя связать. Грабители вывезли меня за город, вонзили в
меня кинжал, ограбили и бросили в лесу...
   - И у тебя взяли все деньги, что ты выиграл на Состязаниях?
   - Нет, ваше высочество, денег при мне в тот момент не было.
   - Но ты запомнил кого-либо из грабителей? - снова спросил принц.
   - Нет, ваше высочество, - ответил Мейчон, - я никого в лицо не запомнил.
   Принц Марклит задумчиво провел, приглаживая, пальцами по пышным усам и
сказал:
   - Элин Мейчон, на Луддэке справедливый суд вершат только королевские
судьи с соизволения мудрого Димоэта. И больше никто. Если тебя пытались
убить, ты должен обращаться к королевской власти за судом, но не пытаться
мстить сам кому бы то ни было.
   - Ваше высочество, я не собираюсь мстить этим грабителям, - сказал
Мейчон, вдруг догадавшись, что сейчас или никогда он может обратиться к
принцу с просьбой. - Я, напротив, нижайше хотел просить вас о справедливом
суде для моего старого друга, который мне очень дорог. Он арестован в
первый день праздников, и я ничего не могу узнать о его судьбе. Ничего,
кроме справедливого суда, я не прошу - ни для себя, ни для кого другого.
   - И для кого ты просишь суда? - поинтересовался наследник реухалского
престола.
   - Для элла Итсевд-ди-Реухала Трэггану, - посмотрев в глаза принцу,
ответил Мейчон.
   - Да, я знаю элла Трэггану, - кивнул принц Марклит. - Очень приятный
человек, он совсем недавно вступил во владение итсевдским кварталом. Я
что-то слышал о том, что его арестовали. Он, кажется, заколол у себя в
кабинете какого-то монаха? Но ведь за это полагается смертная казнь!
   - Ваше высочество, - все так же стоя, преклонив колено, сказал Мейчон,
- я провел с ним всю ночь перед Состязаниями. Именно в том кабинете. Он
заснул в кресле, а я вышел в садик, что рядом с кабинетом, и провел ночь
на песке. Мне так спать привычнее, чем в мягких постелях. Я знаю, что элл
Трэггану ни в чем не виновен. И я думаю, что грабители, ранившие меня,
были не случайны - они поджидали человека с тремя пальцами на правой руке,
- Мейчон показал свою покалеченную кисть. - Кто-то, кто хотел свалить
убийство монаха на моего друга, решил убить меня, чтобы не мешал.
   Многочисленные вельможи, восседавшие в ложе, уже давно перестали
шептаться между собой, все смотрели на Мейчона. Перед ними открывалась
новость, которую можно долго и со вкусом обсуждать. Мейчон прекрасно
понимал это, но решил идти до конца.
   - Невзирая на рану, - продолжал он, - я вышел сегодня на Арену, чтобы
победить и обратиться с просьбой о справедливом суде к великому Димоэту.
Но я обращаюсь к вам, ваше высочество. Я ничего не знаю о судьбе друга и
боюсь, что его нет в живых. Даже просто увидеть его - было бы для меня
счастьем.
   - Почему же, - медленно спросил принц, - эти семеро грабителей, если ты
подозреваешь в них наемных убийц, оставили тебя в живых?
   Мейчон понял, что почти добился своего. Он встал с колена, постарался
как можно быстрее снять золоченые нагрудник и панцирь, расстегнул рубаху и
сорвал повязку, обнажая рану.
   - Но ведь это же удар в сердце! - не удержался от восклицания принц. -
Как ты вообще остался жив?
   - Я - гапполушец, ваше высочество, - ответил Мейчон. - У меня сердце с
правой стороны.
   - Но все равно ведь рана опасная! И ты ради друга собирался с таким
ранением сражаться с лучшими бойцами мира?
   - Да, ваше высочество. Мы дали друг другу Клятву Дружбы До Конца Жизни,
- не моргнув глазом солгал Мейчон. Какая разница - выполняли они священный
ритуал Дружбы на всю жизнь или нет, если Мейчон готов сейчас на все ради
того, чтобы спасти Трэггану.
   Принц Марклит задумался. Мейчон склонил голову, ожидая его решения и
всем видом показывая, что примет любое, как должное.
   На Арену под звуки труб и приветственные крики зрителей выехали с
разных сторон арены рыцари первой пары. Оруженосцы подали им копья и бойцы
изготовились к поединку.
   - Что ж, - наконец сказал принц, - за справедливым судом ты сегодня
обратишься к великому Димоэту лично. Он - хозяин мира, мы лишь слуги его.
А насчет твоего беспокойства насчет жизни друга... Я тебя понимаю. Если
хочешь, отправляйся в главный элиранат и повидайся с ним. Если он жив, ты
его увидишь.
   Только я не понимаю: почему ты опасаешься за него?
   - Его отвергла жена, когда его обвинили. Я боюсь, что он не выдержал
удара - она очень многое для него значила.
   - Хорошо, ты увидишь его, - согласился принц. - Но после состязаний
тебе необходимо будет явиться в Храм Димоэта... - Какая-то мысль
неожиданно пришла ему в голову и он спросил: - Постой, а разве тебя не
интересуют предстоящие поединки?
   - Я никого не хочу обидеть, - поклонился Мейчон, - но я сам должен был
быть на Арене. Мне очень тяжело было бы смотреть на Состязания не с Арены,
а со зрительской ложи. Пусть даже на почетном месте.
   Наследник реухалского престола удовлетворенно усмехнулся и приказал:
   - Дайте мне перо и бумагу.
   Ему быстро подали специальную дощечку для письма, перо и бумагу. Он
начертал несколько строк и расписался. Подозвал одного из вельмож и велел
ему отправляться с Мейчоном в главный элиранат и добиться свидания с
Трэггану.
   Мейчон снова преклонил колено.
   - Я даже не знаю как благодарить ваше величество за все, что вы для
меня сделали.
   - Для тебя я не сделал ничего. Я сделал это не для тебя, - несколько
непонятно ответил принц Марклит. - Мне просто приятно, что еще живут
отважные и великодушные люди, ради дружбы готовые на все. Ступай, а то
опоздаешь к шествию.
 
 
   * * *
 
   Мейчона вместе с сопровождавшим его вельможей не заставили долго ждать
- с подписью наследника реухалского престола и его представителем не
спорят.
   Их провели вниз, в подвал и открыли дверь в широкий каменный коридор
без окон.
   Вдоль обеих стен коридора, бок о бок, стояли в ряд вооруженные
стражники с факелами в руках.
   В противоположную дверь ввели Трэггану и подтолкнули навстречу Мейчону.
   Мейчон кивнул сопровождавшему его вельможе, чтобы ждал на пороге и
пошел навстречу другу.
   Вид у Трэггану был не шибко привлекателен - с многодневной щетиной, со
свежим едва затянувшимся рубцом на щеке, с темными кругами вокруг глаз, в
грязной рубашке, недавно белой, словно вершины Оклумша, а теперь похожую
на вытоптанную горную тропку, когда тают снега. Без меча и даже без
традиционного кинжала на поясе, он выглядел почти как неодетый.
   "Хорошо еще, что кандалы на него не нацепили," - подумал Мейчон.
   Трэггану, в ярком свете факелов, подслеповато щурил глаза.
   - Мейчон, - разглядел он приближающегося друга. - Мейчон, ты жив!
   На лице арестованного элла появились такие облегчение и радость, словно
перед ним открылись двери тюрьмы.
   Мейчон подошел к нему и они крепко обнялись.
   - Мейчон, ты жив! - только и мог повторять Трэггану. - Ты жив!
   - Конечно, я жив, - согласился Мейчон. - Я хотел выступать сегодня на
Состязаниях, но меня отстранили маги-эскулапы из-за тяжелой раны.
   Трэггану отпрянул от друга.
   - Из-за тяжелой раны? - переспросил он, глядя ему в глаза.
   - Да, - небрежным тоном отмахнулся Мейчон и продолжил: - Сегодня я иду
к самому Димоэту в Храм Семи Богов и буду просить о скорейшем справедливом
суде для тебя. Твоя жена и элл Канеррану не хотят этого делать, придется
мне самому.
   - Млейн... - чуть ли не простонал Трэггану. - Она отказалась от меня.
   - Трэггану! - воскликнул Мейчон. - Трэггану! Не сдавайся! Я знаю, что
ты ни в чем не виноват, я...
   - Млейн...
   - Трэггану! - Мейчон тряхнул друга за плечи. - Воин не сдается никогда!
   Трэггану поднял на Мейчона глаза. В свете факелов его лицо казалось
сейчас измученным и постаревшим примерно на два срока Димоэта. Вдруг
волевые складки появились у губ.
   - Я и не собираюсь сдаваться, - твердо сказал элл Итсевд-ди-Реухала. -
Даже если судьи приговорят меня к смерти, я на Поле Казни буду сражаться
до последнего. У меня есть сын, ради которого, я должен жить. - И вдруг
без предупреждения, он перешел на велинойский: - Тот, шестой грани -
предатель, он нанял разбойников, чтобы убили тебя.
   Трэггану не произнес слово "элиран", поскольку на всех языках оно
звучит одинаково, но Мейчон понял друга.
   - Подземный ход из моей башни упирается в тупик, - продолжал
заключенный. - Там все перерыто ходами земляных червей. От тупика по
правой стороне уходит ход, он провалился в одном месте в другой ход, а там
целый подземный город разбойников...
   - Эй-эй, - закричал, опомнившись, глава стражников, - говорите
по-реухалски.
   - Его высочество принц Марклит разрешил мне увидеться с другом, -
возразил Мейчон.
   - В записке сказано, что только увидеться. Там нет ни слова, чтобы вы
говорили о чем-то! Я и так слишком много позволяю вам! Все, свидание
окончено. Выходите!
   Мейчон посмотрел на вельможу, сопровождавшего его в тюрьму. Тот развел
руками, показывая, что ничего не может сделать.
   Мейчон поднял вверх руку, не произнося ни слова. Все смотрели на него.
Он достал из ножен кинжал - стражники мгновенно выхватили мечи. Мейчон, не
обращая на них внимания, распахнул куртку, скинул ее и снял рубашку,
обнажив торс. Затем сорвал повязки, перетягивающие тело и медленно
кинжалом провел по груди - по правой половине, где билось его сердце.
   И передал кинжал Трэггану.
   Никто из стражников не бросился отнимать оружие у заключенного. Все
знали и уважали священный обряд Клятвы Дружбы До Конца Жизни.
   Трэггану также молча - оба не помнили слов клятвы, да это и не столь
важно - снял грязную рубаху и провел кинжалом по груди, побежала струйка
крови.
   Они обнялись, прижимая раны друг к другу. Их кровь смешалась под
взглядами стражников, в свете тюремных факелов.
   - Клянусь, что моя жизнь отныне принадлежит тебе, Трэггану, - произнес
Мейчон последние, самые важные слова ритуала.
   - Клянусь, что моя жизнь отныне принадлежит тебе, Мейчон, - повторил
элл Итсевд-ди-Реухала.
   Вельможа у дверей о чем-то глубоко вздохнул.
   - Все, - уже менее резко повторил глава стражников, элиран четвертой
грани. - Свидание закончено.
   - Кейону убит, - быстро по-велинойски прошептал Мейчон другу и перешел
на реухалский: - Я добью скорейшего суда, элл Трэггану, и мы докажем твою
невиновность. Увидимся в Храме Правосудия.
   Трэггану кивнул. Слов, чтобы высказать все, что творилось в душе, не
было.
 
   * * *
 
   В главном приемном зале элираната, где трудились писари и куда
приводили задержанных, дорогу Мейчону и его спутнику преградил элиран
шестой грани Дилеоар в сопровождении семи элиранов младшего звания.
   - Мейчон из Велинойса, - сказал Дилеоар, обнажая свой меч, - именем
закона вы арестованы.
   - На каком основании, позвольте спросить? - вмешался сопровождавший
Мейчона вельможа из свиты наследника реухалского престола.
   - А ты кто такой, чтобы задавать мне вопросы? - раздраженно рявкнул
элиран шестой грани.
   - Я тебе "не кто такой", засранец, а элл Блайжеггу, доверенное лицо его
высочества принца Марклита. Потрудитесь ответить, - он взглянул на
опознавательные значки Дилеоара, - элиран ПЯТОЙ грани, на каком основании
вы желаете арестовать элина Мейчона?
   - Я... - Дилеоар несколько растерялся.
   Сзади к Мейчону и его спутнику подошел старший по элиранату.
   - Элину Мейчону элиран седьмой грани Ведиггу приказал явиться утром на
следующий день после Праздника Кашаера для дачи показаний, - наконец нашел
в себе силы объяснить страж порядка. - Элин Мейчон не пожелал явиться, тем
самым препятствуя расследованию по обвинению его друга элла Трэггану в
убийстве монаха Иераггу.
   Вельможа повернулся к Мейчону:
   - Это правда? Может, у вас были уважительные причины?
   - Я уже говорил его высочеству принцу Марклиту, - спокойно ответил
Мейчон, - что когда в ту ночь вышел из этого здания, в нескольких
кварталах отсюда на меня напали семеро грабителей и тяжело ранили. На
следующий день посыльный принес в главный элиранат прошение разобраться с
этим делом, подписанное моим именем. Я только сегодня впервые встал с
постели, чтобы явиться на Состязания.
   - Я полагаю, - повернулся вельможа к старшему по элиранату, - вопрос
решен.
   Элин Мейчон явится к вам завтра. Его высочество принц Марклит ждет нас.
Если вы не будете нас задерживать, мы успеем к финальным поединкам

Предыдущая Части Следующая


Купить фантастическую книгу тем, кто живет за границей.
(США, Европа $3 за первую и 0.5$ за последующие книги.)
Всего в магазине - более 7500 книг.

Русская фантастика >> Книжная полка | Премии | Новости (Oldnews Курьер) | Писатели | Фэндом | Голосования | Календарь | Ссылки | Фотографии | Форумы | Рисунки | Интервью | XIX | Журналы => Если | Звездная Дорога | Книжное обозрение Конференции => Интерпресскон (Премия) | Звездный мост | Странник

Новинки >> Русской фантастики (по файлам) | Форумов | Фэндома | Книг