Русская фантастика / Книжная полка WIN | KOI | DOS | LAT
Предыдущая                         Части                         Следующая
и громко сказал:
   - Вы поняли, Эдуард?
   - Да, - отчетливо сказал голос профессора Кирпи.
   - Я должен явиться к нему сейчас, немедленно.
   - Да, - сказал профессор. - Я понял. Спасибо.
   Шеф  полиции  медленно  опустил  трубку  на  рычаг.  Тщательно  повязал
галстук. Проходя мимо спальни Лиззи и Эсс,  остановился  было,  но  махнул
рукой и шагнул к выходу...
   Министр стоял под картиной, изображающей Немезиду. Худое  лицо  аскета,
пергаментные щеки, серые тусклые глаза. Рядом с ним находились  Грегори  и
человек, которого господин Мелтон не знал. Министр сделал  знак  рукой,  и
они оба вышли из кабинета. Незнакомец усмехнулся. Грегори отвел взгляд.
   Господин Мелтон молча смотрел на министра. Наконец министр сказал:
   - Неслыханно... Чудовищно... - И резко, словно ударил хлыстом, добавил:
- Вы намерены объясняться?
   Шеф полиции пожал плечами. Он, хоть и догадывался, о чем  пойдет  речь,
все же не желал говорить первым. Он еще надеялся на что-то.
   Министр истолковал его молчание по-своему.
   - Трус! - бросил он.
   Господин Мелтон вздрогнул. Оскорбление, брошенное  ему  в  лицо,  можно
было понимать двояко. В стене вдруг  открылась  щель,  в  которую  министр
предлагал ему нырнуть. Так во всяком  случае  подумал  шеф  полиции.  Ведь
ничего не стоит замять, замолчать факты, которые непонятно  каким  образом
стали известны министру.  В  конце  концов  господин  Мелтон  может  взять
отставку, уйти от дел.
   - Трус! - повторил министр. - Я не думал, что  у  вас  хватит  наглости
явиться сюда.
   Щель в стене закрылась. Министр не вкладывал  в  слово  "трус"  второго
смысла.  Министр  слыл  щепетильным  человеком.  На  то,  что  он   станет
торговаться, рассчитывать  не  приходилось.  И  все-таки  господин  Мелтон
сделал попытку.
   - Я не понимаю, - сказал он.
   Министр желчно усмехнулся.
   - Неужели вы полагаете, - сказал он, - что мы будем судить вас? Неужели
вы полагаете, что мы отдадим  полицию  на  растерзание  газетам?  Полицию,
которая еще не потеряла доверия народа, несмотря на все ваши гнусные дела.
Нет, Мелтон, скандала не будет. И оправданий тоже.
   - В чем меня обвиняют? - хрипло спросил шеф полиции. - И кто?
   - Он еще спрашивает, - саркастически  произнес  министр.  -  Может,  вы
потребуете ордер на арест? Его нет, Мелтон. Но мы добры. Мы  хотим  спасти
ваше имя от позора. Имя вашего отца. Так будет точнее.
   Молчание.
   - Это какая-то ошибка, - пробормотал господин Мелтон.
   - Ошибка? - Министр  поднял  брови.  -  Что  вы  имеете  в  виду?  Вашу
совместную деятельность с этим авантюристом от науки? Ваше попустительство
торговцам наркотиками? Преступное попустительство в корыстных целях. Разве
это не вы шли на любые ухищрения,  лишь  бы  отвести  руку  правосудия  от
истинных преступников? Разве это не  вы  всеми  доступными  вам  способами
пытались спасти Кирпи-шарлатана и поставщика наркотиков?  Или  это  не  вы
убили полицейского агента, который вышел на ваш след? Но  хватит,  Мелтон.
Мне противно повторять все это.
   - В смерти Бредли я не виновен.
   Министр взмахнул рукой и поморщился.
   -  Довольно,  Мелтон.  Я  повторяю:  полиция  должна  быть  чиста.   На
размышление вам остается ночь. И не вздумайте делать  глупостей.  Помните,
из этого кабинета выхода нет.
   И министр закрыл за собой дверь.  Господин  Мелтон  остался  наедине  с
Немезидой, которая строго смотрела на него со стены...
   А "кадиллак"  профессора  Кирпи  мчался  в  это  время  по  автостраде,
связывающей столицу с большим портовым городом.  За  "кадиллаком"  неслись
две серые машины службы безопасности. Кирпи надеялся  уйти  от  погони.  В
порту он рассчитывал найти пристанище у одного  из  своих  старых  друзей,
скрыться надолго от агентов СБ, а потом  тайком  уехать  за  границу.  Шеф
полиции своим звонком оказал ему последнюю услугу, и Кирпи был ему за  это
благодарен. Он полагал, что на несколько часов опередил погоню. В том, что
министр организует ее, профессор не сомневался. Не догадывался  он  только
об одном: министр лично сказал несколько слов агентам,  отправляющимся  на
поиски профессора. Если бы Кирпи знал об этих словах, он остановил бы свой
"кадиллак" и постарался бы придумать иной способ спасения.
   Но слова были произнесены. И с каждой минутой расстояние  между  серыми
машинами и "кадиллаком" сокращалось. Сначала оно превышало три мили. Потом
уменьшилось до одной. Профессор понял,  что  "кадиллаку"  не  уйти,  когда
серые машины оказались  в  ста  метрах  от  него.  Он  не  услышал  треска
автоматной очереди, прошившей задние  колеса  "кадиллака".  Ощутил  только
неимоверную тяжесть, навалившуюся вдруг на грудь.
   Агенты СБ увидели, как "кадиллак" встал на дыбы,  потом  запрыгал,  как
огромная лягушка, опрокинулся набок и покатился кубарем  с  насыпи.  Серые
машины остановились. Четыре человека постояли  несколько  секунд  на  краю
автострады. Двое пошли вниз. Двое вернулись к машинам.
   Один из агентов  тщательно  осмотрел  труп  профессора  Кирпи.  Второй,
подсвечивая фонариком, занялся изучением колес. Первый сказал:
   - У него сердце размазалось по позвоночнику.
   - 140 миль, -  равнодушно  откликнулся  второй.  -  Это  что-нибудь  да
значит. Меня беспокоит правая рессора. Пуля, кажется, царапнула ее.
   - И это все?
   - Посмотри еще. Нет ли прямых попаданий? Я иду за колесами.
   Минут десять они работали  молча.  Наконец  простреленные  колеса  были
заменены. Они еще раз тщательно осмотрели место катастрофы,  сели  в  свои
машины и уехали.
   - Любопытно бы узнать, в чем дело? - сказал агент,  осматривавший  труп
Кирпи, своему спутнику. Тот вяло откликнулся:
   - Какого дьявола тебе  надо?  Благодари  Создателя,  что  мы  не  знаем
ничего.
   - Нет, все-таки? - не сдавался первый.
   - Спроси у шефа, - хрипло засмеялся второй. - Он тебе разъяснит.
   Первый помолчал, потом закурил и заговорил вновь:
   - Нет, что ни толкуй, работа чистая. И главное -  ни  одной  машины  на
дороге.
   - Магистраль перекрыта, - лаконично  сказал  второй.  -  Он  все  равно
никуда бы не ушел. В тридцати милях от порта - пост.
   - А тот сдержит слово?
   - Увидим.
   ...Еще одна серая машина остановилась в этот час перед воротами клиники
профессора Кирпи. Из нее вышел человек в темном плаще. Слегка прихрамывая,
он подошел к калитке, которая открывалась в длинный  тамбур,  и  позвонил.
Заспанный привратник хмуро оглядел незнакомца.
   - Позовите директора, - сказал хромой.
   - Еще чего, - огрызнулся привратник. - Посмотрите на часы.  Или  вы  из
этих? - Он выразительно покрутил пальцем около головы.
   Хромой усмехнулся.
   - Я из тех, - процедил он и подошел к телефону. - Как звонить дежурному
врачу?
   Привратник назвал номер. Незнакомец снял трубку.
   - Служба безопасности, - сказал он. - Жду вас возле главного входа.
   Минут через десять в тамбур вбежал запыхавшийся молодой человек.
   - Стивенс, - представился он, близоруко щуря глаза на позднего гостя.
   - Можете звать меня Максом, - хмыкнул хромой. - Я  хочу  взглянуть  тут
кое на кого. Идемте! - И он подхватил Стивенса под руку.
   - Где-то тут у вас, - сказал Макс, когда они вышли во двор, - есть одна
пациентка. Эльвира Гирнсбей.
   Стивенс пожал плечами.
   - Это имя мне ничего  не  говорит,  -  сказал  он.  -  Надо  посмотреть
регистрационные книги. Регистратура у нас в корпусе "А".
   - Пожалуйста.
   В регистратуре врач долго изучал списки. Потом сказал:
   - Такого имени нет.
   - Ну что ж, - заметил Макс. - Изберем другой метод.
   Он достал из внутреннего кармана пиджака фотографию и показал Стивенсу.
   - Нет, - сказал тот, рассмотрев портрет. - Хотя... В корпусе "Б" у  нас
есть новенькая... Но почему она не проходила по книге? Странно...
   Они снова  вышли  во  двор.  Бетонная  дорожка,  окаймленная  аккуратно
подстриженными  кустами,  привела  их  к  корпусу  "Б".  Стивенс  разбудил
дремавшего швейцара. В приемном  покое  их  встретила  миловидная  сестра.
Стивенс переговорил с ней и сказал Максу:
   - Вероятно, эта женщина находится в палате 12.
   - Идемте, - лаконично предложил Макс.
   Палата 12 находилась на втором этаже. Стивенс  пошел  впереди.  Сестра,
позвякивая ключами, шла рядом. Хромой Макс двигался сзади, засунув руки  в
карманы плаща. У дверей двенадцатой палаты процессия остановилась. Стивенс
взял у сестры связку ключей и сунул один из них в замочную скважину.  Макс
вытянул шею и заглянул через плечо Стивенса в открывшуюся дверь.
   В небольшой комнате ярко горела электрическая лампочка, освещая  смятую
постель, голые стены и низкий столик с остатками ужина на нем. В одной  из
тарелок лежала недокуренная сигарета. В палате никого не было.
   Макс молча посмотрел на Стивенса. Тот бросил взгляд на сестру.
   - Я же только вышла на дежурство, - сказала сестра недовольно.
   - Почему здесь горит свет? - спросил вдруг Макс.
   Стивенс махнул рукой:
   - В палатах нет выключателей, - сказал он,  как  о  чем-то  само  собой
разумеющемся.
   Макс не понял.
   - Больные могут вскрыть выключатель, - пояснил Стивенс.
   - А, - протянул Макс. - И они всю ночь спят при свете?
   - Да нет, - досадливо сказал Стивенс. - Элли включила свет там,  внизу.
Когда мы пошли сюда.
   Они все словно забыли, зачем пришли  в  эту  палату.  Первым  опомнился
Стивенс.
   - Надо позвать твою сменщицу, Элли, - сказал он.
   Элли, позванивая ключами, ушла вниз. Макс хмуро посмотрел  ей  вслед  и
спросил:
   - Долго это?
   - Минут двадцать. Джейн живет при клинике. Видели домик за корпусом?
   - Может, и видел, - бросил Макс.  Он  подошел  к  кровати,  перетряхнул
белье, потом понюхал  тарелки.  Окурок  тщательно  уложил  в  целлофановый
пакетик, который извлек из кармана.  Откинул  одеяло,  присел  на  краешек
постели и задал вопрос: - Вы давно работаете здесь?
   - Третий месяц.
   - А-а-а... - протянул Макс и замолчал до прихода Джейн. Джейн оказалась
старой особой с визгливым  голосом.  Она  отругала  Стивенса  за  то,  что
разбудил ее, потом грубо спросила, адресуясь к Максу:
   - Что вам от меня надо?
   Макс сунул ей под нос карточку Эльвиры.
   - Эта женщина жила здесь?
   - Ну, жила. А дальше что?
   - Где она?
   - Спросите у нее. Или у хозяина. Он приказал сегодня  вечером  привести
ее к нему.
   - Расскажите подробнее.
   Джейн сказала, что дежурный врач,  не  Стивенс,  а  другой  -  Роул  по
приказу Кирпи увел больную в корпус "А" часов в десять вечера. Обратно они
не возвращались. На вопрос, где можно найти Роула, Джейн пожала плечами:
   - Наверное, дома.
   Хромой Макс еще раз  оглядел  палату,  поднялся  и  зашагал  к  выходу.
Стивенс проводил его до ворот. Машина мягко снялась с места.
   Макс поехал к Роулу. Но и этот врач не смог рассказать ему ничего.
   Да, Роул был вызван к профессору в десять часов,  Кирпи  осведомился  о
самочувствии пациентки.  Он  говорил  Роулу,  что  это  крайне  интересная
больная. Он сам лечил ее. В этот вечер он поделился  с  Роулом  некоторыми
опасениями относительно правильности назначенных им процедур и лекарств.
   - Это все слишком специально, - сказал Роул Максу. - Словом,  профессор
сказал мне, что он хочет посоветоваться  с  одним  знакомым  психиатром  и
показать ему эту женщину. "Я думаю, - сказал Кирпи, - что это не  повредит
ей". Я поддержал его.  Тогда  он  попросил  привести  к  нему  женщину  из
двенадцатой палаты. Я советовал ему  взять  с  собой  санитара.  Профессор
засмеялся и заметил, что  только  плохие  врачи  боятся  своих  пациентов.
Правда, мне показалось  странным  желание  профессора  везти  пациентку  к
психиатру, да еще вечером. Но Кирпи сказал, что  его  знакомый  -  человек
очень занятой. Утром он уезжает из города. И у него мало времени. А случай
столь любопытный, что профессор не может устоять перед искушением.
   - Он называл фамилию знаменитости?
   - Да. Это Джеме Браун. Мы все учились по его трудам. А почему бы вам не
поговорить с самим профессором?
   - Я бы поговорил, - сказал  Макс.  -  Только  дело  в  том,  Роул,  что
профессор куда-то уехал. И есть подозрение, что эта  его  пациентка  имеет
непосредственное отношение к красным. Мы опасаемся,  как  бы  с  уважаемым
господином Кирпи не случилось несчастья.
   - Что вы, - сказал Роул. - Это же нонсенс. Профессор был отлично знаком
с родителями этой женщины. Он рассказывал мне...
   - Скажите честно, Роул, эта женщина похожа на сумасшедшую?
   - Профессор говорил, - смутился Роул.
   - Но вы ведь врач?
   - Разные, знаете, бывают случаи.
   - Вот видите, вы уже сомневаетесь.
   - Да нет, - сказал Роул. - Я доверяю профессору.
   - Мы тоже, - подчеркнул Макс. - Однако мы обязаны проверить  полученную
информацию.
   - Сожалею, - развел руками Роул. - Все-таки  вам  лучше  встретиться  с
профессором.
   - Вы правы, - сказал Макс и взглянул на часы.  Стрелки  показывали  три
утра. Макс знал, что  просить  информацию  у  профессора  Кирпи  не  имело
смысла.



5. ПЛОД

   - Как он выглядел? - спросил Коун.
   - По-моему, он приехал с какого-то приема, - сказал Грегори.  -  Черный
костюм, легкий запах вина. С ним был человек. Вероятно, из личной  охраны.
Лицо спокойное. Я был внизу, когда они вошли в холл. Министр подозвал меня
и попросил провести его в кабинет шефа. При мне он позвонил.  Сказал,  что
будет ждать господина Мелтона здесь, у нас.  Потом  приехал  шеф.  Министр
попросил нас выйти. Говорили они минут  пять.  Затем  министр  и  охранник
уехали. Шеф  остался  в  кабинете.  Я  спросил  его,  не  будет  ли  каких
приказаний. Он ответил, что нет. Улыбнулся, покачал головой и стал листать
бумаги. Я уехал домой. В пять  утра  звонок  дежурного  выдернул  меня  из
постели.
   - Меня тоже, - сказал Коун.
   Они стояли у дверей кабинета шефа в толпе инспекторов,  которых  поднял
на ноги дежурный по управлению.  Полицейские  растерянно  переглядывались,
говорили вполголоса. Таких происшествий в  полиции  еще  не  было.  Кто-то
позвонил в СБ. Оттуда  приехал  следователь.  Он  поставил  в  известность
министра. Говорили, что министр чрезвычайно изумился. "Боже мой, -  сказал
он. - Ведь я видел его несколько часов назад". Следователь из СБ, осмотрев
место происшествия и труп господина Мелтона, пришел к выводу,  что  налицо
несчастный  случай.  На  эту  мысль  его  навел  полуразобранный  пистолет
господина Мелтона.  Вероятно,  заключил  следователь,  шеф  полиции  решил
осмотреть  оружие,  заметил  какую-то  неисправность  и   стал   разбирать
пистолет. При этом он неосторожно нажал на спусковой крючок.
   Предположение следователя  подтвердили  специалисты.  Им  даже  удалось
доказать, что пистолет господина Мелтона имел весьма  существенный  дефект
выбрасывателя. Баллистическая экспертиза показала, что господин  Мелтон  в
момент, когда произошел выстрел, сидел за столом. Пуля  прошла  через  нос
шефа в задние отделы мозга. Таким образом,  гласило  заключение  комиссии,
назначенной   министром,   предположение   о   самоубийстве   исключается.
Самоубийцы  не  стреляют  в  себя  из  полуразобранных  пистолетов  и   не

Предыдущая Части Следующая


Купить фантастическую книгу тем, кто живет за границей.
(США, Европа $3 за первую и 0.5$ за последующие книги.)
Всего в магазине - более 7500 книг.

Русская фантастика >> Книжная полка | Премии | Новости (Oldnews Курьер) | Писатели | Фэндом | Голосования | Календарь | Ссылки | Фотографии | Форумы | Рисунки | Интервью | XIX | Журналы => Если | Звездная Дорога | Книжное обозрение Конференции => Интерпресскон (Премия) | Звездный мост | Странник

Новинки >> Русской фантастики (по файлам) | Форумов | Фэндома | Книг