Русская фантастика / Книжная полка WIN | KOI | DOS | LAT
Предыдущая                         Части                         Следующая
шись, сверху и сапоги, подумав, что лучше ходить в удобных
башмаках бродячей певуньи.- И не продашь ли ты мне нож?
     - Метательный, боевой или...- начал горахо.
     - Или,- усмехнулась Карми.- Есть ножи на  саутханский
лад, знаешь такие?
     - Конечно,  госпожа.-  Горахо тут же принес несколько
ножей - довольно тяжелых и длинных. Среди них был один на-
иболее ценный, в кожаных  ножнах,  украшенных  серебряными
блестками, очень  дорогой, но Горахо охотно бы пожертвовал
им, лишь бы избавиться от опасной гостьи.
     Как он и ожидал, нож привлек внимание Карми.
     - У меня на него денег не хватит,-  проговорила  она,
примеряясь к рукояти.- В долг поверишь?
     - Да, конечно.
     - Сколько за него хочешь?
     - Шестнадцать  эрау,-  ответил  Горахо, называя не ту
цену,которую запрашивал с покупателей, а ту, за которую  в
конце-концов продал бы нож после упорного торга.
     - Я заплачу не позднее чем через два месяца,- сказала
Карми, прикидывая  в уме лорцоский ростовщический процент.
Получалось, что через два  месяца  ей  придется  заплатить
почти двадцать пять эрау.
     - Заплатишь,  когда тебе будет угодно, госпожа,- пок-
лонился Горахо, вовсе не надеющийся когда-то  получить  за
нож деньги.
     Карми нацепила  ножны  с  ножом на пояс, затянула ре-
мень, одернула куртку и, подхватив  котомку,  ушла.  Когда
она подошла  к городским воротам, было уже слвсем темно, и
они были заперты; однако стражники из уважения к хокарэмс-
кому сословию выпустили Карми  через  гонцовскую  калитку.
Конечно, они  узнали "Ашарову внучку", но задавать вопросы
хокарэми ни у кого не повернулся язык.
     И Карми направилась на запад по  Миттаускому  тракту,
спеша побыстрее оказаться у горного озера, где сейчас сто-
ял глайдер.
     Шэрхо, получив  возможность  отлучиться от похоронной
суеты только на второй  день,  явился  к  Горахо  наводить
справки о таинственной хэйми. Оружейник тут же заявил, что
хокарэми ушла в тот самый вечер, когда умер принц.
     Шэрхо, услыхав, что Карми именуют хокарэми, удивился,
но вида не показал.
     - Ты уверен, что она хокарэми?- спросил Шэрхо.- Лучше
помолчать, чем выдумывать невесть что.
     - Но  она  на глазах у меня переоделась в хокарэмскую
одежду,- объяснил Горахо.
     - А, тогда действительно,- равнодушно согласился Шэр-
хо, скрывая недоумение.- Но я бы не советовал тебе об этом
кому-нибудь рассказывать.
     - Да весь город уже болтает,- возразил Горахо. И не с
моих слов, поверь.
     К Шэрхо он мог позволить себе отнестись более фамиль-
ярно. Шэрхо был давно всем известен, он был свой,  лорцос-
кий, и оружие, случалось, Шэрхо покупал у Горахо.
     - Все  же лучше не болтать,- проговорил Шэрхо на про-
щание.
     Получалось, чем дальше, тем больше  загадок  задавала
странная девчонка  Карми. Конечно, она не могла быть хока-
рэми, Шэрхо в этом не сомневался,  однако  откуда  же  она
могла взять хокарэмскую одежду непонятно. И поведение Кар-
ми ставило  в  тупик:  слишком вольно она себя держала и с
Шэрхо, и с принцем.
     "И для того, чтобы связаться с Карми,- вспомнил  Шэр-
хо,- принц  отослал двоих хокарэмов - которые, как я пони-
маю, могли ее узнать."
     Позже, когда весть о смерти  хозяина  дошла  до  этих
двоих,  они  вернулись, но ни один, ни другой не могли по-
нять, кто эта девушка. Приметы, которые  тщательно  описал
Шэрхо, никого не напомнили двум хокарэмам, каждый из кото-
рых не менее трех раз видел принцессу Сургарскую. Но разве
какой-нибудь хокарэм мог допустить, что аристократка может
вести себя подобным образом?
     Стенхе и  Маву,  конечно, могли бы рассказать о своей
подопечной принцессе, но никто из майярский хокарэмов  уже
давно не  видал  их;  ходили даже слухи, что они погибли в
Сургаре.
     Из майярский хокарэмов кое-что о сургарской принцессе
мог бы поведать Мангурре, телохранитель Готтиса Пайры,  но
Мангурре, определив  как-то принцессу как забавную девицу,
по обыкновению своему в подробности вдаваться не стал, по-
лагая, что чем меньше о женщине говорят, тем для нее лучше.

                          5

     Горное озеро встретило Карми безлюдьем, и хорошо зна-
комый пейзаж воскресил в ее душе воспомининия о тех  день-
ках, которые  когда-то проводила здесь маленькая принцесса
Сава. Но когда она, миновав скалистый мыс, далеко вдающий-
ся в озеро, увидела со склона  долину,  в  которой  прежде
располагался лагерь Руттула, она поняла, что и здесь оста-
лись следы резни, которая полгода назад пронеслась по Сур-
гаре.
     Шесты и рваные клочья шатров еще валялись на каменис-
той земле, а в том месте, где раньше стояла палатка Рутту-
ла, был насыпан огромный курган из небольших камней. Шест,
стоящий на вершине кургана, пестрел вьющимися на ветру ли-
ловыми, оранжевыми  и белыми лентами, и Карми по этому по-
минальному знаку поняла, что  весной,  когда  сошел  снег,
миттауские монахи похоронили мертвых. Вероятно, где-то ря-
дом они  устроили  и монастырь, и Карми завертела головой,
отыскивая их следы. Почти сразу  она  увидела  островерхих
шатер из  свежесрубленных бревен - часовню - и рядом - не-
достроенную избу. Двое монахов тащили бревно, а еще  один,
совсем старый, сидел у часовни, твердя молитвы.
     Карми спустилась  к  постройкам и, подойдя к часовне,
села около  монаха, а тот, не обращая на нее внимания, тя-
нул речитатив на древнем языке, на котором тысячу лет  на-
зад  говорило все население этого края от западного Майяра
до восточного Саутхо. Современный миттауский был ему рост-
веннен, но, зная этот язык достаточно хорошо, Карми  могла
только  догадываться, о чем ведет речь старый монах. Перед
ним лежала книга, и старик даже перелистывал ее  страницы,
но  текст монах бормотал наизусть, лишь изредка сверяясь с
книгой.
     Дочитав до  конца  главы, монах остановился. Он потя-
нулся за кувшином с питьем, но Карми опередила его, услуж-
ливо налив пахучий мятный напиток в затейливо раззукрашен-
ную глиняную чашку.
     Монах поблагодарил  ее  на  ломаном  майярском; Карми
поспешно ответила по-миттауски. У монахов с хокарэмами от-
ношения сложные, но миттауские монахи более терпимы к  лю-
дям, чем майярские; тем более, что и девушка в хокарэмской
одежде не склонна была задирать служителей божьих.
     Как надо  разговаривать с миттаускими монахами, Карми
не знала; в дни ее прошлогоднего путешествия в  Миттаур  с
монахами разговаривал  Стенхе,  для  нее же самой они были
тогда неинтересным приложением к пещерным храмам Нтангра и
монастырю Карали-лори. Теперь приходилось пенять  себе  за
невнимательность, и Карми, вздохнув, начала нащупывать ма-
неру общения.
     Она заговорила о красотах нтангрских храмов - эта те-
ма была  приятна миттаусцам; монах, благосклонно предложив
ей поесть с дороги, вручил чашку со своим питьем. Карми, с
удовольствием прихлебывая  из  чашки  прохладный  напиток,
выслушала притчу  о  трех путниках, сама тут же рассказала
другую притчу, и монах, с каждой минутой  все  дружелюбней
относящийся к девушке, вдруг сказал:
     - Мне кажется, тебе лучше сейчас спрятаться.
     Карми обернулась и глянула назад. По майярской тропе,
которая недавно  привела ее в долину, скакали всадники. По
длинному двухвостому вымпелу на древке копья одного из них
можно было судить, что это миттаусцы.
     - Ты из замка Ралло,- напомнил монах.- Таких, как ты,
в Миттауре не любят. И я не верен, что в моей власти защи-
тить тебя от воинов. Спрячься; это вовсе не трусость.
     - Они меня уже заметили,- отозвалась Карми.
     Она испугалась впервые за последние месяцы; глупо по-
лучилось - ее могут убить за то, что на ней одежда хокарэ-
ма. Надо же было слоняться по Пограничью в такой одежде!
     Она, не  переменив позы, подносила к лицу чашку с на-
питком, который потерял для нее  всякий  вкус.  Теперь  ее
жизнь  зависела оттого, кто приближался к ней: дружина ка-
кого-нибудь миттауского рыцаря или же просто отряд незави-
симых воинов, наполовину разбойников, не связанных никаки-
ми дипломатическими обязательствами. В первом  случае  су-
ществовала  надежда  выкрутиться, наврав рыцарю о друзьях,
которые где-то рядом; во втором случае пощады  ожидать  не
приходится.
     И уж, ожидая всякого, следовало не подавать виду, что
сердце упало  куда-то  в  пятки. Следовало также напомнить
этому трусливому сердцу, что совсем рядом, в  озере  стоит
глайдер, и в самом крайнем случае можно попробовать устра-
шить миттаусцев  невиданным  чудом.
     - Эй ты, боратхи, дочь боратхо!- крикнул подскакавший
всадник.- Кого ты поджидаешь здесь?
     Карми молчала,  опустив глаза в чашку с напитком. Вот
уж чего никак не следовало делать - это отвечать на оскор-
бления. Впрочем, ее оскорбления мало  задевали,  ведь  это
для  хокарэмов,  волков Майяра, сравнение с нечистоплотным
трусливым зверьком было обидным.
     "Однако миттаусцы  смелы до безрассудства,- мелькнуло
в голове Карми.- Неужели они не подозревают, что  хокарэми
тоже могут быть опасны?"
     Трое из  всадников  были слишком, слишком близко; для
настоящего хокарэма не составило бы труда  расправиться  с
ними и  приняться  за  прочих. Но миттаусцев было чересчур
много - даже настоящий хокарэм сложил  бы  голову  в  этом
бою. И  всадники,  окружив  Карми полукругом, смеялись над
ней - потому что смеяться над слабым врагом не грешно.
      Лихорадочно подыскивая выход из дурацкого положения,
Карми почти не вслушивалась в обидные слова. Скоро им  на-
доест дразнить  затравленного зверя, и они захотят прикон-
чить ее... И в тот момент, когда Карми уже надумала  вызы-
вать из озера глайдер, до нее дошло, что выговор всадников
уж очень  похож на арзрауский. Конечно, она могла ошибить-
ся. Чужеземцу легко спутать миттауские говоры; но она  уже
знала, как поступить, если это действительно арзраусцы.
     - Хороша  ли была весна в Арзрау?- спросила она гром-
ко, не отрывая своего внимательного взгляда от чашки. Кар-
ми вовсе не ставила целью перекричать миттаусцев; они сами
утихли, заметив, что пленница  хочет  что-то  сказать.  Но
слова Карми они восприняли как насмешку.
     - Эй  ты,  не смей касаться имени Арзрау грязным язы-
ком!- закричал один, а  Карми  облегченно  вздохнула:  это
точно были  арзраусцы. Шансы выкрутиться невредимой увели-
чивались.
     - Перед Атулитоки я была гостьей принца Арзрау,- спо-
койно и громко произнесла Карми. Это  заявление  поставило
Карми в довольно двусмысленное положение. С одной стороны,
объявление человека  гостем в Арзрау равносильно признанию
его родственником;  эти  узы  обычно  сохранялись  на  всю
жизнь. С другой стороны, принц Арзрау не мог объявить гос-
тем человека  в  хокарэмской  одежде  - а значит, хокарэми
позволила себе вероломный обман. Не удивительно,  что  ут-
верждение девушки возмутило арзраусцев.
     Карми же маленькими глоточками прихлебывала из чашки.
     - Постыдилась  бы  признаваться в бесчестном обмане,-
бросали ей горцы укоры, которые ее вовсе не трогали.
     Карми, выдержав паузу, чтобы ранее  сказанное  утряс-
лось в головах арграусцев, добавила:
     - Арзравен Паор испытывал ко мне нежные чувства.
      Эти слова и подавно взбеленили арзраусцев; Карми да-
же подумала, что слегка переборщила.
     - Ты  решила, что принц Паор подтвердит твое вранье?-
кричали ей.- Сейчас он скажет, что с тобой делать.
     - Он здесь?- спросила Карми. Она впервые подняла гла-
за. Паор с двумя спутниками был еще далеко; он приближался
неспеша, Карми показалось, он не очень  уверенно  сидит  в
седле -  что  для  миттаусца довольно странно. "Он ранен,-
догадалась Карми.- Не удивительно, что его сородичи  такие
возбужденные."
     Она неторопливо  поставила  чашку на низенький столик
рядом с собой и встала.
     Арзраусцы подались в стороны, освобождая дорожку меж-
ду ней и принцем.
     - Здравствуй, Паор,- сказала она.- Узнаешь?
     Он замер. Конечно, он узнал ее - даже в грязномй обт-
репавшейся одежде.  Но появление девушки было слишком нео-
жиданным.
     - Ты дух или человек?- спросил он осторожно.- Я  слы-
шал - ты умерла.
     - Я  обманула  их,  Паор,-  усмехнулась Карми.- Ты же
знаешь, я отпетая обманщица...
     Паор с помощью рослого воина спустился с коня.
     - Где это тебя так потрепали?- поинтересовалась  Кар-
ми. Паор  махнул  рукой  и,  приблизившись, по миттаускому
обычаю ткнулся губами в ее щеку. Карми  ответила  тем  же;
потом, взяв его за руку, подвела к кошме, на которой толь-
ко что сидела. Паор стоял, пока она не села.
     - Расскажи  сначала  о  себе,  госпожа моя,- попросил
он.- Почему ты в этой одежде?
     - Я украла ее, Паор,- смеялась Карми.- Удобная  одеж-
ка, чтобы  шляться по Майяру; но, как оказалось, она вовсе
не для Пограничья. Мне пришлось поволноваться,  брат  мой.
Ведь миттаусцы  не  любят  людей  в такой одежде и убивают
всякий раз, когда имеют преимущество.
     - Нет,- качнул головой Паор.- Полгода назад мы встре-
тили здесь хокарэма и не тронули его.
     - Ты о чем?
     - Он назвался твоим хокарэмом, госпожа. Такой невысо-
кий красивый парень...
     - Маву,- кивнула она.- А ведь я приказывала ему оста-
ваться в Тавине. Плохо меня слушались слуги, Паор, хорошо,
что сейчас некому мне перечить. Но где  ты  получил  рану,
брат? Расскажи, я умираю от любопытства.
     (Толпа арзраусцев,  убедившись,  что  у Паора с Карми
дружеские отношения, успокоилась и занялась своими делами.

Предыдущая Части Следующая


Купить фантастическую книгу тем, кто живет за границей.
(США, Европа $3 за первую и 0.5$ за последующие книги.)
Всего в магазине - более 7500 книг.

Русская фантастика >> Книжная полка | Премии | Новости (Oldnews Курьер) | Писатели | Фэндом | Голосования | Календарь | Ссылки | Фотографии | Форумы | Рисунки | Интервью | XIX | Журналы => Если | Звездная Дорога | Книжное обозрение Конференции => Интерпресскон (Премия) | Звездный мост | Странник

Новинки >> Русской фантастики (по файлам) | Форумов | Фэндома | Книг