Русская фантастика / Книжная полка WIN | KOI | DOS | LAT
                                   Части                         Следующая
                             Олег Костман

                           Избыточное звено


    Место для  засады  было  выбрано  как  нельзя  лучше.  Из  укрытия
великолепно  просматривалась  полого  спускающаяся  к  воде   полянка,
окруженная  плотной  стеной  корнуэлльских  джунглей.  Чук   поудобнее
расположил свой охотничий лучемет - так, чтобы обеспечить максимальный
сектор обстрела, и повернулся к Мэрфи.
    - Сейчас вы увидите этих красавцев...
    - Надеюсь, наше знакомство не будет слишком близким?
    - Разумеется...
    Полянка, на которой устроили засаду Чук и Мэрфи, была  излюбленным
местом водопоя корнуэлльских тигров. Близился час, когда эти  огромные
прекрасные звери, оглашая окрестности победоносным ревом, от  которого
все живое обращалось в бегство, потянутся один за другим к озеру.
    Мэрфи чувствовал себя препаршиво. Он все  время  ворочался,  то  и
дело меняя положение рук и ног, но никак не мог найти позу, в  которой
было бы удобно  оставаться  неподвижным.  Высшего  качества  скафандр,
изготовленный по индивидуальному заказу, все  равно  казался  чересчур
жестким и сковывающим тело. Дернул же его черт на эту охоту! Сидел  бы
сейчас  на  базе,  тянул  в  баре  коктейли  или  плескался   в   свое
удовольствие в бассейне...
    Лично Джеймс Мэрфи, вице-председатель совета  директоров  компании
"Спейс сафари" (бюро и филиалы на шестнадцати планетах),  не  видел  в
охоте ровно ничего увлекательного.  Азарт  выжидания  и  преследования
даже самого экзотического зверя был для него глубоко  чуждой  стихией.
Гораздо более интересным и, кстати, несравнимо более полезным занятием
он находил захватывающую дух биржевую игру, в которой были и  риск,  и
точнейший расчет, и мгновенный непредвиденный маневр, и  неизвестность
конечного  результата...  Вот  что  было  истинным  сафари,  достойным
делового человека!
    Продолжая беспрестанно ворочаться, он уже сто раз успел  проклясть
все на свете за то, что поддался на  уговоры  служащих  корнуэлльского
бюро компании и отправился на эту дурацкую охоту.  Разумеется,  вконец
одичавшие вдали от центров цивилизации идиоты сделали  все  возможное,
чтобы  досыта  ублажить  прилетевшее  начальство  прелестями   местной
экзотики и вымотать из него таким образом последние силы...
    Самобичевание Мэрфи длилось бы, наверное, очень долго, если бы его
не прервал вдруг резкий возглас Чука:
    - Идут!
    Черт бы побрал все эти экзотические создания, а заодно  с  ними  и
проводника-инструктора корнуэлльского бюро Тэдди Чука! Мэрфи  неуклюже
замер и воззрился на полянку, куда стремительно выскочили два тигра.
    Сильные огромные звери, внушающие  страх  всей  живности  планеты,
сейчас являли собой зрелище  почти  идиллическое.  Это  были  самец  и
самка, охваченные брачной  игрой  во  всем  ее  буйном  неистовстве  и
великолепии. Их гибкие и грациозные, несмотря на внушительные размеры,
тела то высоко взвивались, пересекая в гигантском прыжке  чуть  ли  не
всю поляну, то трепетно замирали, приникнув  к  самой  земле.  И  даже
громоподобное рычание звучало сейчас как нежная серенада.
    Это  было  настолько  впечатляющее   зрелище,   что   раздражение,
владевшее Мэрфи, мгновенно  ушло  куда-то,  уступив  место  искреннему
восхищению. Вице-председателю доводилось видеть  чучела  корнуэлльских
тигров. Великолепная шкура одного из них уже  несколько  лет  украшала
стену его гостиной в ряду прочих диковинных трофеев, добытых на разных
планетах инструкторами компании. Но  что  такое  шкура  или  чучело  в
сравнении  с  живым  зверем!  Мэрфи  от  души  залюбовался  мягкими  и
одновременно величественными  движениями  прекрасных  животных:  такие
звери невольно заставляли уважать себя.
    - Послушайте, Тедди, - дотронулся он до Чука, - неужели мы  станем
бить их в этот... гм... священный момент?
    - Это    самый    подходящий    момент,    шеф!    -     отозвался
проводник-инструктор. Он сейчас почему-то говорил еле слышным  хриплым
шепотом, хотя связь осуществлялась по радио,  и  за  пределами  шлемов
ничего не было бы слышно, даже закричи он в полный голос. - Это  самый
подходящий момент. Нам здорово повезло: они заняты только друг  другом
и утратили всякую осторожность! Берите на себя самца, смотрите,  какой
изумительный экземпляр! А я вас подстрахую, а потом достану самочку...
    - Знаете, Чук, я все же не  буду...  Если  хотите,  считайте  этих
красавцев вашим личным трофеем...
    - Дело  хозяйское,  шеф!  -  Чук  затаил   дыхание   и   тщательно
прицелился. Лучемет  был  гуманным  оружием:  он  убивал  мгновенно  и
практически  безболезненно.  Поэтому,  как  только   полумрак   густых
джунглей разорвали две яркие короткие вспышки, Мэрфи и  Чук  вышли  из
засады и направились к поляне.
    Вице-председатель медленно обошел неподвижно лежащих гигантов. Да,
Чук  меткий  стрелок,  надо  отдать  ему  должное.  Шкуры  ничуть   не
испорчены. Чувства, ненадолго проснувшиеся было в  душе  Мэрфи,  вновь
уступили место трезвому реализму делового человека. Сейчас он  уже  не
любовался тиграми, а лишь оценивал их  -  так  же,  как  любой  товар,
поставляемый фирмой. Дело было сделано - величественные звери лежали у
его ног, и он теперь думал, насколько смогут возрасти  прибыли  "Спейс
сафари",  когда  людям   ничто   не   будет   мешать   воспользоваться
корнуэлльским гостеприимством в полную меру.
    Примерно в миле отсюда Чук и Мэрфи оставили  свой  гравиплан.  Чук
отстегнул крышу устройства  дистанционного  управления,  дал  аппарату
команду "На взлет!" и  включил  радиомаяк,  ориентируясь  на  который,
машина должна была отыскать их.
    Мэрфи  с  нетерпением  ожидал   появления   гравиплана.   Он   был
чрезвычайно доволен, что это ни к черту ненужное ему сафари наконец-то
осталось позади и теперь предстояло возвращение на базу  с  ее  баром,
бассейном и почти домашним комфортом.
    Но не успела  еще  плоская  платформа  аппарата  показаться  из-за
окружавших поляну деревьев, как Чук резко толкнул Мэрфи на землю и тут
же сам упал рядом с ним.
    - Что ты делаешь? - сердито закричал Мэрфи.
    Вместо ответа проводник-инструктор показал рукой в сторону  озера.
Мэрфи приподнял голову, и глаза его вмиг  округлились  и  остекленели:
ничего  подобного  ему  видеть  не  приходилось.  Но  комментариев  не
потребовалось - Джеймс сразу понял, что это такое. Застилая  горизонт,
на них надвигалась огромная туча корнуэлльской саранчи.
    Корнуэлла - это имя дала планете экспедиция, первой совершившая на
нее посадку. Такова была традиция:  как  когда-то,  в  давно  минувшие
века,  испанские  конкистадоры,  проникая  в  Новый  Свет,   заполняли
географические карты завезенными с родины  названиями,  так  и  сейчас
люди Земли, достигнув новой планеты, именем для  нее  обычно  избирали
название земной местности - в память о далеких родных местах.
    Сказать, что Корнуэлла  была  планетой  земного  типа,  -  значило
ничего о ней не сказать: из всех известных планет ни одна не была  так
близка по своим характеристикам к Земле. Прибывая сюда, космонавты  не
чувствовали никакой разницы - ее могли отметить только  приборы.  Лишь
год, примерно вчетверо превышающий земной, да еще отсутствие на ночном
небе лунного диска напоминали колонистам, что они  находятся  в  чужом
мире.
    Казалось, Корнуэлла только и ждала появления  землян.  Девственные
леса, чистейший, напоенный сказочными ароматами воздух, реки и  озера,
манящие прохладной прозрачной водой, - такого не  было  больше  нигде.
Все на планете располагало к тому, чтобы немедленно начать ее массовую
колонизацию, которую можно  было  вести  безо  всякой  предварительной
подготовки.
    Все - кроме корнуэлльской саранчи.
    Немного водилось на осваиваемых планетах существ, в адрес  которых
постоянно  сыпалось  бы  столько  экспрессивно  окрашенных  выражений.
Казалось, эти твари были специально созданы для того, чтобы  причинять
колонистам как можно больше неудобств.
    От них чрезвычайно трудно было защищаться -  насекомые  умудрялись
проникать даже в,  казалось  бы,  надежно  изолированные  помещения  и
сооружения. И каждая проникшая особь становилась  буквально  стихийным
бедствием: не удовлетворяясь богатейшим ассортиментом местной флоры  и
обилием всякой падали, эти на редкость прожорливые существа в качестве
экзотических деликатесов с восторгом  приняли  совершенно  несъедобные
земные  материалы.  Безостановочно  работающим  жвалам   корнуэлльской
саранчи могли противостоять лишь  металл,  космобетон  и  стекло.  Все
остальное пожиралось с превеликим аппетитом и безо всякого разбору.  И
поэтому  то  и  дело  допускали  фантастические  ошибки  ЭВМ,   падали
гравипланы, выходили из строя исследовательские и промышленные роботы.
    Два  раза  из-за  саранчи  произошли  серьезные  аварии  даже   на
космических транспортах!
    Колонисты  сбивались  с  ног,  стремясь  защитить  от   зловредных
созданий жилье и технику. Были испробованы все  мыслимые  способы.  Но
репелленты  оказывались  неэффективными,  а  инсектициды,  прежде  чем
уничтожить саранчу, губили других животных и растения. В конце  концов
пришлось уйти в глухую  защиту:  строить  жилища  с  двойными-тройными
стенами и несколькими герметическими тамбурами. А вне помещений и шагу
нельзя было ступить, не закупорившись наглухо  в  скафандре,  -  иначе
встреча с саранчой могла закончиться достаточно печально.
    Нет, насекомые не были хищниками и ни разу на человека не  напали.
Они вообще сами ни на кого не нападали. Но корнуэлльская саранча  была
надежно защищена и  от  всякого  вмешательства  в  свою  жизнь.  Любое
проявление интереса к  себе  насекомые  всегда  готовы  были  погасить
маленькой капелькой едкой ядовитой  жидкости,  выстреливаемой  особыми
железами. Это действенное  средство  заставляло  зверье  относиться  к
саранче  с  должным  почтением  и  позволяло  ей  обитать  на  планете
повсеместно и в несметных количествах.
    На землян ее  оружие  действовало  еще  сильнее,  чем  на  местных
животных.
    Конечно,  косморазведчики,  монтажники,   геологи,   представители
других  пионерских  профессий,  привыкшие   относиться   к   ежедневно
подстерегающим их опасностям  как  к  вещам  совершенно  естественным,
успешно  трудились  на  Корнуэлле:  на  многих  других   планетах   им
приходилось жить и работать в куда более тяжелых условиях.
    Но о массовой колонизации тех планет  и  речи  быть  не  могло.  А
здесь, наполняя бассейны голубой водой идеальной чистоты и свежести  и
закачивая в помещения ароматный, ласкающий  легкие  воздух  Корнуэллы,
многие задумывались о том, какие блага ожидали бы колонистов, не  будь
на планете этих отвратительных насекомых.

                                * * *

    Живая туча, плотная и  тяжелая,  как  будто  она  состояла  не  из
миллиардов и  миллиардов  почти  невесомых  существ,  а  являла  собой
единый, чудовищно гигантский организм, надвигалась  все  ближе.  Мэрфи
привстал и застыл, словно в столбняке, не в силах ни отвести  взгляда,
ни пошевелиться.
    - Падайте же, черт возьми, падайте, вжимайтесь  в  землю!  -  орал
срывающимся голосом Чук. Конечно, против  шлема  и  скафандра  саранча
бессильна. Но стоять так, подставив себя скопищу этих тварей,  -  тоже
удовольствие небольшое. А Мэрфи все стоял как  загипнотизированный,  и
Чук даже не мог понять, слышит он его или не слышит.
    Наконец  вице-председатель  все  же  справился  с  охватившим  его
оцепенением и рухнул ничком, инстинктивно обхватив руками голову.
    "Ну, слава богу, - с облегчением перевел дух инструктор. -  Только
зачем он обхватил голову - лучше бы отвел руки подальше от туловища, а
то еще раздавит, неровен час, эту мразь!  Да  что  взять  с  человека,
который и охотится-то, по всему видать, первый  раз  в  жизни!  Ладно,
хоть упасть успел вовремя..."
    Стая накрыла их -  стало  почти  совсем  темно.  Тысячи  насекомых
садились на охотников, ползали по  ним,  покрывая  скафандры  сплошным
слоем  тел,  взлетали,  уступая  место  следующим  тысячам.  Казалось,
нашествию не будет конца. Прямо перед прозрачной лицевой частью  шлема
Мэрфи копошилось десятки  этих  отвратительных  тварей.  Словно  через
увеличительное  стекло,  видел  он  их  мельтешащие  мохнатые   лапки,
подрагивающие крылья, членистые, чуть пульсирующие тела  и  вызывающие
почему-то  особенное   отвращение   большие,   в   полголовы,   жвала,
беспрестанно движущиеся в поисках, чего бы еще сожрать.
    Через плотный скафандр было невозможно ощутить присутствие саранчи
- Мэрфи это понимал. Но ему  казалось,  что  каждой  своей  клеточкой,
каждым волоском на коже  он  чувствует  быстрые  прикосновения  цепких
холодных Лапок. Все тело вице-председателя покрылось пупырышками,  как
от озноба, и Мэрфи почувствовал, что его вот-вот стошнит.
    Чук, очевидно, почуял что-то неладное.
    - Ради всего святого, не двигайтесь! - заорал он. - Упаси вас  бог
раздавить хоть одну тварь!
    И, словно оправдываясь за то, что не сумел уберечь  начальство  от
такого неприятного происшествия, добавил:
    - Утром я запрашивал управление спутникового слежения, но там дали
хороший прогноз: никакой стаи в этих местах они не засекли.
    - Расскажите об этом прогнозе саранче -  она  о  нем  не  знала  и
поэтому прилетела, - резко ответил Мэрфи. Как ни  странно,  крик  Чука
вернул ему самообладание. Он постарался сосредоточиться  на  мысли  об
абсолютной неподвижности. Предупреждение  инструктора  было  нелишним.
Мэрфи знал, что если ядовитая пакость раздавленных  насекомых  попадет
на скафандр, то по прибытии на  базу  и  ему,  и  Чуку,  и  гравиплану
предстоит  пройти  очень  серьезную  и   длительную   обеззараживающую
процедуру, а скафандры в  специальных  герметических  мешках  придется
зарыть глубоко в землю.
    И Мэрфи снова подумал о том, как  хорошо  станет  на  Корнуэлле  и
какие грандиозные перспективы  откроются  для  "Спэйс  сафари",  когда
здесь удастся избавиться от саранчи.
    Думать  об  этом  он  имел  достаточные  основания:  цель  визита,
вице-председателя как  раз  и  состояла  в  руководстве  операцией  по
окончательному решению саранчовой проблемы.
    Это было дело, достойное организаторских талантов Мэрфи!
    "Спэйс сафари", слава богу, компания не из последних. И все же  ей
одной таких масштабов операция оказалась бы не под силу. Но разве не в
тысячи раз больше были заинтересованы в  истреблении  саранчи  гиганты
делового мира - те, кому она стояла  поперек  горла  особенно  сильно?
Мэрфи рассчитал точно: стоило ему сделать  лишь  первый  шаг,  как  от
могущественных помощников отбоя не стало.
    Конечно, они видят в "Спэйс сафари" лишь серенькую  лошадку-ширму.
Ну и на здоровье! Мэрфи окажется  хитрее  их  -  именно  его  компания
станет, да  и  сейчас  уже  является  мозгом  и  знаменем  предстоящей
операции. И пусть они потом берут свое - кесарю  кесарево.  Корнуэлла,
очищенная от саранчи,  принесет  им  огромные  прибыли.  Но  и  "Спэйс
сафари" от своего уже тоже не отступится!
    К тому же за  инициативу  положено  платить  сразу,  не  дожидаясь
конечного результата. И поэтому после недолгих переговоров компаньонов
на  одной  малопосещаемой  планете  Ассоциация  межзвездных  сообщений
любезно предоставила клиентам "Спэйс сафари"  значительную  скидку  на
всех своих линиях, а на ряд фирм, координируемых  "Старз  инжиниринг",
была возложена задача оказать инициативе Мэрфи всестороннюю поддержку.
    Для начала - чтобы обосновать необходимость ликвидации насекомых -
требовались самые подробные и полные данные о них. Думаете, легко было
заполучить крупнейших  светил  космобиологии  и  заставить  их  дружно
взяться за скрупулезнейшее изучение корнуэлльской саранчи?  Да  только
на осуществлении этой части программы компания бы прогорела дотла!  Но
необходимая  сумма   оказалась   сущим   пустяком   для   Межпланетной
горнодобывающей корпорации: чтобы защитить  от  саранчи  корнуэлльский
персонал и оборудование, она даже при нынешнем объеме  работ  ежегодно
тратила вдвое больше. И корпорация охотно взяла на себя финансирование
исследовательской программы.
    Жалеть  о  затраченных  средствах   не   пришлось   -   результаты
исследований превзошли все ожидания. Мнение  ученых,  сформулированное
после  многих  месяцев  работы,  гласило:  корнуэлльская  саранча   не

Части Следующая


Купить фантастическую книгу тем, кто живет за границей.
(США, Европа $3 за первую и 0.5$ за последующие книги.)
Всего в магазине - более 7500 книг.

Русская фантастика >> Книжная полка | Премии | Новости (Oldnews Курьер) | Писатели | Фэндом | Голосования | Календарь | Ссылки | Фотографии | Форумы | Рисунки | Интервью | XIX | Журналы => Если | Звездная Дорога | Книжное обозрение Конференции => Интерпресскон (Премия) | Звездный мост | Странник

Новинки >> Русской фантастики (по файлам) | Форумов | Фэндома | Книг