доблестный рыцарь странствует в наших краях. Я поспешила ему навстречу,
обернувшись вороном, чтобы сократить свой путь. И теперь, Конрад из Кента, я
умоляю тебя - покарай чудовище и верни мне мою книгу! Ты заслужишь мою
вечную благодарность, богатые дары, а главное - славу храброго воина,
которая разнесется по всему миру!
Сверкнув очами, Конрад воскликнул:
- Клянусь тебе, Морлана, гнусный вор будет наказан! И не ради богатых
даров и славы буду я биться с чудовищем, но потому, что защищать обиженных
- святая обязанность каждого рыцаря. Но скажи мне, Морлана, - добавил он,
словно его осенила догадка, - как зовется это чудовище? Быть может, имя ему
- Бааван Ши?
Девушка бросила на Конрада быстрый взгляд и странно рассмеялась:
- Да, его и впрямь зовут так. Откуда ты знаешь?
- Я уже слыхал о нем. Мне говорили, что это самая кровожадная тварь на
земле. Так ли это, Морлана? Поведай мне, как выглядит Бааван Ши?
Лицо Морланы стало недобрым, она молчала, и Конрад решил, что ей так
ненавистно это чудовище, что она не хочет даже говорить о нем. Но потом она
все же сказала:
- Ты еще сегодня увидишь его своими глазами и сам решишь, есть ли
твари кровожаднее. Уж не боишься ли ты, Конрад из Кента?
- Я? - оскорбленно вскинулся юноша. - Чего мне бояться? Кем бы ни
был Бааван Ши, клянусь, ему не уйти от меня! Мы немедленно пойдем к его
логову!
VI.
Морлана оглянулась на оруженосцев, которые с открытыми ртами слушали их
разговор, и сделала Конраду знак подойти поближе. Он повиновался, и она
зашептала тихо-тихо:
- Послушай моего совета, Конрад из Кента - прикажи своим оруженосцам
дожидаться нас здесь. Если они пойдут с тобой, тебе придется разделить с
ними славу.
- Почему? - спросил Конрад. - Рыцарю негоже странствовать без
оруженосцев. Я прикажу им не вступать в сражение с чудовищем, и они не
посмеют ослушаться. Они всего лишь слуги.
- О, Конрад, - покачала головой Морлана, - ты еще молод, и не знаешь
какие злые у людей языки. Найдутся злопыхатели, которые скажут, что без двух
оруженосцев такой неопытный мальчишка никогда не справился бы с чудовищем.
И, хотя на твоих слугах не будет вины, они невольно омрачат блеск твоей
славы. Сделай, как я советую, и никто не посмеет очернить тебя.
Конрад помрачнел при мысли, что кто-то сможет опорочить его подвиг, и
сказал:
- Ты права, девица! Я сделаю, как ты говоришь.
И он повернулся к оруженосцам:
- Вы слышали рассказ этой благородной девы? Я отправляюсь вместе с ней
к логову Бааван Ши, а вам приказываю дожидаться меня здесь. Если я не
вернусь до заката - переночуйте у того пастуха, что приютил нас сегодня, а
утром я приду прямо к его хижине.
Томас, донельзя удивленный таким приказом, осмелился возразить:
- Господин, мы не можем так поступить. А вдруг тебе понадобится наша
помощь? Твой отец для того и послал нас с тобой, чтобы мы оберегали твою
жизнь и не отставали от тебя ни на шаг. Позволь нам и на этот раз
последовать за тобою, тем более, что дело, за которое ты взялся, опасно.
- Я не ребенок, - гневно воскликнул Конрад, - и не нуждаюсь в
няньках! Делайте так, как я сказал!
- Господин, - попросил Томас, - позволь сказать тебе пару слов
наедине.
Конрад нехотя приблизился к нему, и верный оруженосец зашептал ему на
ухо, поминутно оглядываясь на Морлану:
- Господин мой, прошу тебя, не верь этой женщине. Она колдунья, и у
нее недобрые глаза. Кто знает, правда ли все то, что она рассказала? Лучше
бы тебе совсем не ходить с ней, а уж тем более негоже идти одному. Ведь это
она подговорила тебя, чтобы ты оставил нас здесь? Интересно, для чего ей это
понадобилось? Подумай - а не собирается ли она заманить тебя в ловушку?
- Замолчи, негодяй! - прервал его разъяренный Конрад. - Как ты
смеешь клеветать на даму столь благородную и прекрасную! Посмотри на нее -
разве весь ее чудесный облик не подтверждает ее слова?
- Да... Облик... - задумчиво проговорил Томас. - А знаешь ли,
господин, что мне показалось? Когда она упала на колени, ее длинное платье
немного приподнялось, и, клянусь спасением моей души, я увидел, что вместо
ног у нее - маленькие копытца!
В ответ Конрад наотмашь ударил его по щеке. Томас пошатнулся и едва
удержался на ногах, на глаза его навернулись слезы боли и обиды. Уильям в
страхе и недоумении смотрел на своего господина, который всегда был добр и
мягок со слугами и ни разу ни на кого не поднял руки. Никогда еще он не
видел в его лице такой злобы.
- Скотина! - задыхаясь от гнева прошипел Конрад. - Быть может, это
отучит тебя заглядывать под юбки знатным дамам! Клянусь, если еще раз я
услышу от тебя подобную мерзость - можешь прощаться со своей жалкой жизнью!
А теперь - замолчи и выполняй мой приказ!
Он резко повернулся и подошел к Морлане, которая стояла поодаль,
спокойная и невозмутимая.
- Благородная Морлана, - сказал он почтительно, хотя голос его все
еще дрожал после яростной вспышки, - я готов следовать за тобой!
- Прекрасно, Конрад из Кента! - сказала она, ласково улыбнувшись. -
Будет лучше, если коня ты оставишь со своими слугами - там, куда мы
направляемся, ему не пройти.
Конрад сделал знак Уильяму, и тот торопливо подхватил поводья коня,
боязливо косясь на юношу.
- Куда же мы направляемся? - спросил Конрад.
- Сначала - по этой дороге, через долину, а потом - наверх, в горы.
Там ты и увидишь Бааван Ши!
С этими словами Морлана сделала Конраду знак следовать за собой, и он
поторопился вслед за ней, навстречу своему первому подвигу.
VII.
Долго шли они в молчании, дева - впереди, Конрад - чуть поодаль.
Конрад был мрачен: теперь, когда гнев схлынул, он чувствовал стыд за то, что
ударил верного слугу, много лет честно служившего его семье. Юноша никак не
мог забыть полный слез взгляд Томаса и побледневшее, испуганное лицо Уильяма
- никто и никогда не смотрел на него так. И Конрад искренне каялся в своем
поступке. Пусть даже слуга позволил себе слишком многое - все равно, бить
его было негоже.
Тут его размышления прервал ласковый голос:
- Конрад из Кента, почему ты так печален?
Он поднял голову и увидел, что Морлана остановилась и смотрит на него с
нежным состраданием. Покраснев при мысли, что она может приписать его
невеселый вид страху перед предстоящей битвой, Конрад поведал ей правду.
Выслушав его до конца, Морлана рассмеялась:
- И только-то! Но это же пустяки! Напротив, я считаю, что ты был прав,
не позволив мужлану порочить честь дамы. И я благодарю тебя за это.
- Откуда ты знаешь, что он порочил тебя? - спросил удивленный Конрад,
из вежливости умолчавший об этом.
- О, я не слепая, и видела, как он смотрел на меня! Я не понравилась
деревенщине с первого взгляда. Теперь он научится, по крайней мере, держать
свои дерзости при себе. А тебе нечего стыдиться: ты поступил как настоящий
рыцарь!
Конрад с сомнением покачал головой.
Тогда Морлана взяла его под руку и заговорила вкрадчиво и доверительно:
- Не терзайся, мой юный рыцарь! Нет ничего постыдного в том, чтобы
ударить мужика. Есть же поговорка: "Скотина и мужик созданы для плетки". Я
знавала немало благородных людей, и все они считали так. Даже если ты
думаешь, что был неправ - дай ему золотой, когда вернешься. Он выпьет за
твое здоровье и забудет все обиды.
Ее слова лились целебным бальзамом на совесть Конрада, и он перестал
думать об этом. К тому же, чудесное ощущение близости прекрасной девы, все
еще державшей его под руку, настроило его на совсем иной лад. Да и кто смог
бы думать о слуге, вдыхая аромат ее волос и чувствуя тепло ее тела? Конрад
смотрел на алые губы и думал, что отдал бы все на свете за один поцелуй.
Морлана глядела на него с нежностью и ожиданием. Казалось, ее глаза
говорили: "Не медли, Конрад! Поцелуй меня! Чего ты ждешь?" Но Конрад был
молод и очень скромен. Он привык быть почтительным с женщинами, а потому с
сожалением отстранился от Морланы и вежливо спросил, не пора ли им идти
дальше.
- О, да! - ответила дева, и во взгляде ее мелькнуло разочарование и
что-то еще.
Они продолжили свой путь.
VIII.
Вскоре дорога начала забирать вниз и вправо, и Морлана сказала, что они
должны оставить ее и взять левее. Поначалу путь по горам не был труден -
тут и там находились попутные тропки. Но вскоре подъем стал заметно круче,
тропинки исчезли, а некоторые места были столь опасны, что их приходилось
преодолевать чуть не ползком. Конрад, непривычный к горам, с каждым шагом
чувствовал наваливающуюся усталость и все больше поражался, глядя на
Морлану. Казалось, она ничуть не устала, и длинное платье не мешало ей ловко
прыгать с камня на камень. Морлана, уловив взгляд Конрада, обернулась и
сказала ободряюще:
- Ну же, рыцарь, соберись с силами! Нам осталось совсем немного
подняться. Здесь рядом есть место, где мы сможем отдохнуть.
И действительно, не прошло и получаса, как они, вскарабкавшись на
последний уступ, выбрались на относительно ровное место. Конрад огляделся:
унылое плоскогорье уходило вдаль. Ни травинки, ни деревца не росло здесь -
лишь груды мрачно-серых камней громоздились вокруг. Сердце Конрада вновь
тронула тень предчувствия - странное ощущение, что он уже где-то видел все
это. Но где? Разве только, во сне?
- Мы почти у цели, - сказала Морлана, прервав его размышления. -
Логово Бааван Ши совсем близко. Но ты должен отдохнуть, прежде чем сражаться
с чудовищем. Пойдем!
И она указала на каменное строение, стоявшее неподалеку - единственный
признак того, что до них здесь бывали живые существа. Подойдя поближе,
Конрад увидел, что это небольшая беседка, сложенная из все тех же серых
камней и полуразрушенная. Выглядела она неприветливо, но Морлана, не
раздумывая, быстро скользнула внутрь, и Конрад поспешил за ней.
Внутри было так же неприглядно, как и снаружи. В воздухе застоялся
запах сырости и плесени, на полу лежали кучи полуистлевшего мусора. Вдоль
стен шли широкие каменные скамьи, кое-где зиявшие трещинами. Конрад
подивился, зачем они пришли сюда, и спросил у Морланы, не лучше ли
устроиться отдохнуть на камнях снаружи.
- Нет, - возразила Морлана, - там опасно. Кто знает, вдруг Бааван Ши
вылезет из логова и обнаружит нас? Сюда же чудовище и не подумает сунуться,
клянусь тебе!
И она неожиданно расхохоталась, словно сказала что-то очень смешное. Но
когда Конрад стал спрашивать, чему она смеется, дева только качала в ответ
головой и смеялась еще веселей.
Наконец, она успокоилась и уютно устроилась в уголке. Конрад сел в
соседнем углу, с таким рассчетом, чтобы видеть вход. Сладко потянувшись,
Морлана проговорила:
- Было бы славно поспать часок. Я думаю, мы вполне можем это сделать.
И, сказав так, закрыла глаза и задремала. Конрад же и не пытался
заснуть - он сказал себе, что должен стеречь сон девы, и тихо сидел, не
отрывая от нее глаз.
Как хороша она была спящая! Нежный румянец окрасил ее щеки, и столько
покоя было на ее лице! Золотые волосы окружали ее головку сияющим нимбом,
широкий рукав во сне открыл точеную белую ручку. Конрад сел поближе и долго
смотрел, как вздымается ее грудь, когда она тихо дышит. Как мучительно
сладко было бы коснуться ее губ! Не будем осуждать Конрада - он был еще
очень юн, и никогда доселе не видел дев столь прекрасных. Он склонился над
девой и коснулся ее губ своими.
Дева тут же проснулась. Ее глаза широко раскрылись, когда она
посмотрела на Конрада. Тот смущенно отпрянул, покраснел и не знал, что
сказать. Морлана как-то странно смотрела на него, но без гнева и
негодования. Поэтому Конрад набрался смелости и, встав на колени, признался
ей, что полюбил ее с первой минуты их встречи. Он смиренно просил прощения
за свой поступок, ибо не совладал с собой. И он просит Морлану сказать,
стоит ли ему хоть сколько-нибудь надеяться на ее любовь.
Пока он говорил, она смотрела на него все нежнее, а когда он задал
последний вопрос - зарделась и смущенно потупилась. Потом она подняла глаза
и Конрад прочитал в них ответ.
- Ты любишь меня? - спросила Морлана, и глаза ее лучились нежным
зеленым светом.
- Да! - пылко ответил Конрад и попытался заключить ее в объятия, но
она ловко увернулась и спросила снова:
- Хочешь ли ты принадлежать мне душой и телом?
- Клянусь, это единственное, о чем я мечтаю с той минуты, как увидел
тебя!
- Хорошо, Конрад, - сказала дева, и в глазах ее мелькнуло торжество.
- Я исполню твою мечту. Дай я обниму тебя!
Ее руки быстро обвились вокруг плеч Конрада, и он подивился их силе. Он
словно был связан крепкими веревками, а тело его вдруг отяжелело, и он не
мог шевельнуть даже пальцем. Дева нежно целовала его шею, а потом Конрад
внезапно почувствовал резкую боль и вскрикнул - острые зубы Морланы впились
в его плоть.
Не выпуская юношу из объятий, она взглянула на него - жутко-зеленые
бездонные глаза; губы, перепачканные кровью. Она проговорила, улыбаясь:
- Конрад из Кента, твоя кровь слаще меда! Радуйся: теперь ты
принадлежишь мне, как и желал! От души твоей мне немного пользы, и вскоре
она отправится к Высшему Судье. А тело твое сполна насладится перед этим
моей любовью. Глупый мальчишка, ты не знал, что любовь - это боль? А пока
ты будешь наслаждаться, спроси себя - так ли уж страшна Бааван Ши? Ибо
Бааван Ши - это я!
IX.
Оруженосцы напрасно ждали Конрада до самого вечера и, следуя его
приказу, вернулись, когда стемнело, к хижине пастуха. Он впустил их и
подивился, почему с ними нет их господина. Уильям начал было что-то
возбужденно говорить, но Томас жестом прервал его и коротко рассказал, что
случилось с ними за этот день.
Услышав о вороне, превратившемся в деву в зеленом платье, пастух
вздрогнул и лицо его потемнело. А когда он услышал, что Конрад ушел вместе с
ней, он поспешно перекрестился и воскликнул:
- Господи, спаси и сохрани рыцаря! Но ведь эта дева и была Бааван Ши!
- Как! - вскричал Томас и железной рукой сгреб пастуха. - Почему же
ты не предупредил нас!
- Я говорил рыцарю, - пролепетал пастух, - но он не пожелал меня
выслушать. Здесь нет моей вины!
Томас отпустил его и приказал рассказывать все, что он знает о Бааван
Ши.
- Выглядит она как золотоволосая дева в зеленом платье, - испуганно
заговорил пастух, - но может оборачиваться вороном. Узнать ее можно по
оленьим копытам, которыми кончаются ее ноги. Нет ничего страшнее ее чар для
мужчины, особенно молодого и красивого! Ибо дева эта, обольстив мужчину,
выпивает из него всю кровь без остатка!
Томас схватился за голову:
- И я отпустил с ней молодого господина! - в ужасе вскричал он.
- Но скажи, - добавил он, немного успокоившись, - неужели для него
нет никакого спасения?
- Только если он сможет устоять перед чарами Бааван Ши, - ответил
пастух. - Она не боится ничего, даже серебра и Святого Креста, но
бессильна, пока мужчина не скажет, что отдается ей душой и телом. Но она так
прекрасна, что тот, кто не знает, что за тварь перед ним, охотно говорит ей
об этом. Поэтому, едва увидев юного рыцаря, я хотел предупредить его о
Бааван Ши. Быть может, я был недостаточно настойчив...
Новинки >> Русской фантастики (по файлам) | Форумов | Фэндома | Книг