...Артос умер через две недели, рана от саксонской секиры так и
не зарубцевалась. Какое-то время после этого в Ллогрис совместно
правили Моргеас и герои битвы при Балор-дон, но потом вожди кла-
нов собрались на совет и выбрали нового рикса - Мордреда. Коннор,
правитель Озерного края, покопался в сундуках и прислал соседу к
коронации подарок и послание. Подарком был меч его родного деда,
Утера Пендрагона, а в послании говорилось, что Лохланн не подчи-
нится ни Мордреду, ни его потомкам. Похожие послания (без подар-
ков) пришли из Иля, Гитина и Лионесс. Аргон, Лангр и Морван, где
до Артоса не бывало риксов, обошлись без посланий вообще. У Мор-
вана на то была и другая причина, ибо его уже не существовало как
удельного княжества: правитель Лоррейна Аргайл решил немного рас-
ширить территорию своей державы, так как договор о дружбе и под-
держке заключался с Артосом, а не с каким-то змеенышем подколод-
ным, который и ужалить-то сам не может.
Мордред принял подарки и на оскорбление не ответил. Собственно,
он вообще никому ни слова не сказал. "Молчаливый рикс" - прозвали
его, хотя могли бы и немым назвать.
Вполне справедливо; Мордред, переместивший столицу из блистаю-
щего легендами Камелота в сумрачный и печальный Брайст, был лишен
дара речи от рождения. Что не помешало ему собрать для своей дру-
жины остатки фианны Круглого Стола. А точнее, своих братьев и Пе-
ридура; Ланселот предпочел уехать с Гвиневер куда-то на север, в
Арденны или Аргон, Кау ушел на покой, а Гвалквед так и не вернул-
ся из своего похода. Под властью Мордреда Ллогрис жила не хуже,
чем всегда, и дружина совершила немало славных подвигов; однако в
песнях и сказаниях всю славу приписали фианне Пендрагона. Не лю-
били гэльские традиции увечных вождей, даже если увечье не мешало
им быть хорошими правителями...
Мордред промолчал. Даже умей он говорить, он не мог бороться с
памятью об истинном короле. Не мог, и вероятно, не стал бы. Враж-
да, если она и была меж ними, со смертью Артоса закончилась; знак
же, что отмечал оба запястья Мордреда, знак красного дракона, сам
по себе ничего не значил.
И еще меньше - значило серебряное кольцо с рунами дверлингов на
внешней стороне и неизвестными знаками на внутренней, кольцо вла-
сти, что отдала сыну Моргеас, прежде чем уйти (куда - сестра Пен-
драгона не пожелала открыть).
А много ли значила Вивьен, которая носа не казала наружу из Ка-
эр Баннога, и подавно никто не ведал.
Легенды говорили о них многое, твердя то о стеклянных островах
Инис Витрин, то о волшебном Авалоне, то о таинственной земле си-
дов Ги Бразиль... Но легенды - одно, а история, что породила их,
совсем другое...
К О Н Е Ц
-----------------------------------------------------------
КАЙЛ ИТОРР
ИСТИННЫЙ КОРОЛЬ
ВМЕСТО ПРОЛОГА ......................................... 1
СОН МАКСЕНА ............................................ 3
ИСТОРИЯ ПЕРВАЯ ......................................... 4
ЯЗЫК ДРАКОНА ........................................... 8
ИСТОРИЯ ВТОРАЯ ......................................... 8
КРЕПОСТЬ ДРАКОНА ....................................... 12
ИСТОРИЯ ТРЕТЬЯ ......................................... 13
МЕЧ В КАМНЕ ............................................ 19
ИСТОРИЯ ЧЕТВЕРТАЯ ...................................... 20
ЗАКОН КРУГЛОГО СТОЛА ................................... 24
ИСТОРИЯ ПЯТАЯ .......................................... 24
СВЯТОЙ ГРААЛЬ .......................................... 27
ИСТОРИЯ ШЕСТАЯ ......................................... 27
ВЕРА И ВЕРНОСТЬ ........................................ 32
ИСТОРИЯ СЕДЬМАЯ ........................................ 33
ГОРА БАДОН ............................................. 38
ВМЕСТО ЭПИЛОГА ......................................... 39
Многие имена и названия в повести звучат по-гэльски, в историю
же они вошли в латинской, саксонской или франкской транскрипции.
Здесь приведены главные образцы.
Арвин - Агравейн
Артос - Артур
Балор-дон - Бадон
Брайст - Брест
Гавин - Гавейн
Гвайр - Гахерис
Гвалквед - Галахад
Исильд - Изельде, Изольда
Калибурн - Экскалибур
Кау - Кей
Максен Вледикс - Магнус Максимус
Ллогрис - Логрия
Моргеас - Моргауза
Муррох - Марк
Перидур - Персиваль
Теодозий - Феодосий
Тристан - Тристрам
Экторикс - Эктор
--------------------------------------------------------------------
Данное художественное произведение распространяется в электронной
форме с ведома и согласия владельца авторских прав на некоммерческой
основе при условии сохранения целостности и неизменности текста,
включая сохранение настоящего уведомления. Любое коммерческое
использование настоящего текста без ведома и прямого согласия
владельца авторских прав НЕ ДОПУСКАЕТСЯ.
--------------------------------------------------------------------
"Книжная полка", http://www.rusf.ru/books/: 24.11.2003 14:39
Новинки >> Русской фантастики (по файлам) | Форумов | Фэндома | Книг