потерь энергии, не окажись рядом Стэнли, - неизвестно, чем бы все это
кончилось. То, что он намеревался сделать теперь, требовало гораздо
большей отдачи. Хейлигер вспомнил бледное лицо Стэнли, трясущиеся руки
Маклейна, жуткое ощущение собственной беспомощности и бессилия.
Плэйтон отвинтил колпачок, основательно пригубил прямо из горлышка и
протянул бутылку Стэнли. Виски было холодное, как лед, но полковник знал,
что не пройдет и нескольких минут, как бодрящее тепло волной начнет
подниматься по пищеводу.
Стэнли дважды приложился к бутылке, прежде чем передать ее Крепну. Все,
кроме Маклейна, сидели на плетеных стульях. Медик переминался с ноги на
ногу возле входа в беседку.
- Сядьте, Антони, - предложил Плэйтон.
- Кто-нибудь объяснит мне, наконец, что здесь происходит?! - не
выдержал медик.
- Поминки. - Полковник сладко причмокнул губами. - Тризна.
- Все вы тут с ума посходили! - закричал Маклейн и с решительным видом
шагнул к капитану. - Сейчас же отдайте виски!
Крейн без сожаления расстался с бутылкой.
- Не вздумайте выплеснуть, Антони, - предупредил Стэнли. - Плэйтон вас
не простит.
- Как это прикажете понимать? - истерически взвизгнул Маклейн.
- Всеобщее падение нравов. - Полковник достал из нагрудного кармана
пачку сигарет. - Приобщайтесь, док, пока есть виски.
- И это говорите вы?!
- И это говорю я, - сокрушенно признался Плэйтон. - Будете пить?
- Разумеется, нет!
- Тогда давайте сюда бутылку. Идем по второму кругу. Куда вы, Крейн?
- Туда! - махнул рукой капитан, направляясь к кустам.
- Замутило беднягу, - сочувственно констатировал Стэнли! - Скажите,
Плэйтон, почему капитаны хмелеют с первого глотка?
- Возрастное. Майоры, те вообще в рот не берут.
- И это помогает им продвигаться по службе?
- Вряд ли, - Плэйтон забрал виски у Маклейна. - Скорее наоборот.
Он поднес бутылку к губам и запрокинул голову. Послышалось отчетливое
курлыканье.
- Как это у вас получается? - заинтересовался Стэнли.
Полковник оторвался от горлышка.
- У меня? С чего вы взяли?
Курлыканье приближалось. Стэнли оглянулся на звук и вытянул шею.
- Вот оно что!
Над лесом, почти касаясь верхушек деревьев, летел клин журавлей.
- Журавли? - удивился Маклейн. - Впервые вижу, чтобы они летели так
низко.
Рядом громко захлопали крылья, и крупная серая птица стремительно
взметнулась из-за кустов.
- Чудеса, - равнодушно констатировал физик и потянулся к бутылке. -
Откуда он тут взялся?
Сильно и часто взмахивая крыльями, журавль догнал стаю, и весь клин,
описав плавный полукруг, по крутой спирали устремился в небо. Трое из
беседки проводили его взглядами, пока птицы, уменьшаясь в размерах, не
растаяли в искрящейся осенней голубизне.
- Странно, - бормотал Маклейн.
- Что странно? - переспросил Плэйтон.
- Никогда не видел, чтобы журавли поднимались так высоко.
- Вам не угодишь, Антони. - Полковник взял протянутую физиком бутылку.
- Низко летят - плохо. Высоко - странно. Может, все-таки выпьете?
- Нет.
В приемной пронзительно зазвенел телефон. Полковник хмыкнул и припал к
горлышку. Сделал пару глотков, вытер губы и протянул бутылку физику.
- Ваш черед, Эдвард.
Стэнли не шелохнулся.
- Вы что - уснули?
Физик, не отрываясь, смотрел на свои часы.
- Сколько на ваших, Плэйтон?
Плэйтон взглянул на циферблат и озадаченно присвистнул.
- Половина девятого.
Телефоны в приемной надрывались. Плэйтон поставил бутылку на перила,
поднялся и зашагал к дому.
- Эдвард, - умоляющим тоном попросил медик. - Объясните хоть вы мне...
- Потом, Антони, - на ходу отмахнулся Стэнли. - Посидите пока в
беседке.
Плэйтон чувствовал, что сходит с ума. Звонил майор Янг. Тот самый Янг,
который немногим более часа назад корректно, но твердо дал понять, что
после получения приказа не намерен выполнять распоряжений полковника
Плэйтона и вообще ничьих распоряжений, кроме генерала Розенблюма.
Теперь майор заискивающим тоном докладывал, что ракеты к старту готовы
и что он, Янг, ждет команды полковника Плэйтона.
"Что это? - лихорадочно соображал Плэйтон. - Подвох? Очередная
провокация со стороны Розенблюма? А если нет? А если за этот час что-то
переменилось? В любом случае это шанс. Шанс, который нельзя упускать".
- Майор Янг! - не допускающим возражений голосом скомандовал Плэйтон. -
Запуск ракет отменяется. Готовность номер один - тоже. Персоналу разойтись
по казармам и ждать дальнейших распоряжений. Как поняли?
- Понял: запуск отменить, готовность номер один отменить, персоналу
разойтись по казармам.
- Все верно, Янг. Выполняйте.
- Слушаюсь, господин полковник.
Плэйтон бросил трубку на рычажки и схватил другую.
- Плэйтон слушает.
- Докладывает подполковник Линдон. Эвакуация из зоны закончена. Жду
ваших распоряжений, господин полковник.
- Мобилизуйте все транспортные средства, Линдон. Приступайте к
переброске людей в Гринтаун и далее самолетами - в столицу. Первыми
отправляются семьи военнослужащих и женщины. Затем воздушно-десантные и
пехотные части. Бронетанковые подразделения идут до Гринтауна своим ходом,
а далее - транспортными самолетами. На местах остаются полк боевого
охранения и ракетчики. Повторите, как поняли.
Позади скрипнула дверь. Не отнимая трубки от уха, Плэйтон оглянулся. В
комнату вошел Стэнли.
- Все правильно, Линдон. И последнее; по окончании эвакуации задержите
тяжелые вертолеты на случай срочной переброски боевого охранения и
ракетчиков. Пусть стоят наготове. У меня все. Выполняйте, подполковник.
Он опустил трубку и полез в карман за сигаретами. Стэнли протянул ему
раскрытую пачку.
- Курите, Ричард. Ваши остались в беседке. Вы что-нибудь понимаете?
- Одно-единственное. - Полковник чиркнул спичкой и закурил. - Я опять
на коне. И спешу это максимально использовать.
- Неисповедимы пути господни, - задумчиво произнес физик. - Что-то,
видать, не сработало у Розенблюма.
- По-видимому, так. - Плэйтон стремительно поднялся из-за стола. - Вот
что, Эд. Соберите вашу святую троицу. А я тем временем свяжусь со столицей
и попытаюсь узнать, в чем дело.
Прежде чем позвонить, Плэйтон, не торопясь, докурил сигарету, тщательно
загасил окурок и только потом снял трубку с аппарата секретной связи. С
минуту никто не отвечал, затем в трубке что-то щелкнуло и испуганный
женский голос произнес:
- Да, алло!
Это было так неожиданно, что Плэйтон растерялся.
- Элен!
- Ричард?!
- Как вы там оказались? Где Розенблюм?
- Ох, Дик!.. - всхлипнула Элен.
- Где Розенблюм? - повторил Плэйтон.
- Выслушайте меня...
- Потом. Где генерал?
- Его увезли. - Она опять всхлипнула.
- Увезли? - опешил Плэйтон. - Кто?
- Санитары. - Женщина истерически хихикнула. Плэйтон мысленно
выругался.
- Успокойтесь, Элен. И рассказывайте все по порядку.
- Я... Мы пришли сюда с Джеком часа два назад.
- В такую рань?
- Так захотел Джек.
- Продолжайте, Элен.
- Поболтали о том о сем.
"О том о сем... - Плэйтон стиснул челюсти. - Супружеская болтовня.
Воркующие ангелочки. Кажется, Хейлигер прав..."
- Джек передал по телефону какие-то распоряжения.
"Приказ о моем отстранении от руководства операцией". - Плэйтон еще
сильнее стиснул зубы.
- Мы собирались позавтракать в ресторане "Ранние пташки", но Джеку надо
было еще куда-то позвонить, и у нас оставалось еще минут сорок.
"В Пайнвуд, - догадался полковник. - Дать команду о запуске ракет и
отправиться в "Ранние пташки".
- Куда он собирался звонить, Элен?
- Не знаю.
- Не лгите, Элен. Мне известно все. В Пайнвуд?
- Да... Кажется, да.
"Сволочи! - мысленно выругался полковник. - Выродки!"
- Что было дальше?
- Джек вызвал базу... и вдруг понес абракадабру.
- Что именно?
- Заявил, что отменяет свой предыдущий приказ и возлагает командование
всеми операциями на полуострове на полковника Плэйтона.
- И вы, конечно, решили, что он рехнулся!
- Но он действительно сошел с ума! Схватил со стола мраморный
письменный прибор и запустил им в меня.
- Попал? - не без злорадства поинтересовался Плэйтон.
- К счастью, нет. Боже мой, как он орал!
- И что же он орал?
- Что я искалечила ему жизнь, что он убьет меня, что я...
- Можете не продолжать, Элен.
- Он изрыгал такие оскорбления...
- Такие... что пришлось вызвать санитаров из психолечебницы?
- А что еще оставалось? Послушайте, Ричард, я всегда знала, что
Розенблюм кретин и размазня. Но еще не поздно, Ричард. Если вы...
- Поздно, Элен. И слава богу, что поздно.
- Что же мне делать, Ричард?
- Отправляйтесь домой. И не высовывайте носа, пока за вами не приедут.
- Вы думаете, приедут?
- Непременно. Можете не сомневаться, Элен. Прощайте.
Он опустил трубку и задумался. Все, что он делал, начиная с той минуты,
как покинул беседку, делалось скорее интуитивно, чем сознательно. Он
чувствовал, как надо поступать, и действовал не рассуждая. Теперь,
анализируя свои действия, Плэйтон пришел к неожиданному выводу: он поверил
тому, что говорили Хейлигер и Стэнли, и толчком к этому послужил приказ
Розенблюма, лишивший Плэйтона всех полномочий. Сам еще о том не
догадываясь, он уже знал, что они правы.
Катастрофу, кажется, удалось предотвратить. Он еще не до конца
сознавал, как и почему это произошло, но чувствовал, что непосредственная
угроза термоядерного взрыва отодвинулась, но не исчезла полностью. Отсюда
исходило его распоряжение о срочной эвакуации. И опять: он отдал это
распоряжение, не задумываясь, и только потом вспомнил слова Крейна о
пришельцах, которые заблокировали взрыв атомного реактора и ликвидируют
его последствия. Но здесь начиналось явное противоречие: если последствия
взрыва ликвидируются, то зачем эвакуировать людей с полуострова?
Чем больше думал об этом Плэйтон, тем отчетливее упирался лбом в стену.
И по ту сторону стены явственно слышалось курлыканье журавлиной стаи.
В приемной послышались голоса, хлопнула дверь, и в кабинет вошли Стэнли
и Маклейн.
- Крейн куда-то запропастился, - сообщил физик. - А где Хейлигер?
Тревожное предчувствие кольнуло где-то под сердцем. Плэйтон торопливо
выбрался из-за стола и шагнул в соседнюю комнату. Хейлигер лежал на спине,
запрокинув голову. Глаза его были закрыты, губы плотно сжаты. Пальцы
бессильно повисшей руки почти касались пола.
- Маклейн, - почему-то шепотом позвал Плэйтон. - Маклейн!
- Да, полковник!
- Скорее! Нужна ваша помощь! - крикнул Плэйтон, хотя в душе был почти
уверен, что ни в чьей помощи Хейлигер уже не нуждается.
Трое суток спустя они собрались в конце дня в том же кабинете: Стэнли,
Маклейн и Плэйтон, но теперь уже не полковник, а генерал Национальных
Вооруженных Сил. За окнами моросил обложной дождь, и затянутое серыми
тучами осеннее небо стлалось над вершинами деревьев. По раскисшей улице с
ревом проносились тяжело груженные самосвалы. В приемной щеголеватый майор
едва успевал отвечать на телефонные звонки.
- Грегори! - с порога окликнул Плэйтон. - Меня нет. И не будет еще
полчаса.
- Ясно, господин генерал.
Плэйтон плотно прикрыл дверь и, тяжело ступая, прошел на свое место.
Маклейн и Стэнли примостились друг против друга за приставным столом.
Физик был как всегда элегантен и гладко выбрит, лишь заострившиеся
скулы и тени под глазами выдавали усталость. Ему в эти дни доставалось,
пожалуй, больше всех: Стэнли возглавлял специальную группу, которая при
содействии экспертов из МАГАТЭ выясняла причины взрыва и руководила
работами по ликвидации его последствий.
В то памятное утро полковник Плэйтон связался по прямому проводу с
президентом и открыл ему глаза на истинное положение вещей, умолчав лишь о
странном исчезновении Крейна и некоторых других загадочных явлениях,
которые за отсутствием иных объяснений мысленно связывал с пребыванием в
зоне пришельцев. Впрочем, потерявшиеся в Гринтауне дети вскоре нашлись,
как и персонал поста номер восемьдесят семь. Солдаты в состоянии
сильнейшего опьянения были обнаружены в лесу вертолетчиками, и Маклейну с
коллегами пришлось изрядно попотеть, прежде чем удалось привести их в
более или менее нормальное состояние. Однако и после этого ни один из
солдат не мог объяснить, что произошло и как они, раздетые догола,
очутились в лесной чаще.
Генерал Розенблюм, переведенный из психолечебницы в военный госпиталь,
сутки вел себя спокойно, но затем неожиданно для всех выбросился из окна
палаты, расположенной на девятом этаже лечебного корпуса.
Средства массовой информации сообщили о его смерти скупо, мало кто
обратил на это событие внимание. Зато сенсацией стало назначение на пост
министра обороны малоизвестного генерала Ричарда Плэйтона.
Даже сквозь плотно закрытую дверь в кабинет доносились беспрестанные
звонки телефонных аппаратов. Майор явно не успевал на них отвечать.
- Друзья! "Еще три дня назад я бы их так не назвал, - отметил про себя
Плэйтон. - Три дня, а как много они изменили!" Я пригласил вас, чтобы
проститься. Завтра я уезжаю в столицу.
- Я думал, вы улепетнете еще раньше, - усмехнулся Стэнли. Маклейн
укоризненно взглянул на физика и покачал головой. - Вы-то, док, чем
недовольны? Признавайтесь лучше, куда подевали бутылку?
- Какую бутылку? - удивился Маклейн.
- Полюбуйтесь на него! - апеллировал к Плэйтону физик. - Умыкнул
бутылку виски, спрятал где-то, а теперь простачком прикидывается.
- Вот вы о чем! - сообразил наконец медик.
- А вы думали? Самое время спрыснуть повышение Плэйтона, а у него в
холодильнике хоть шаром покати.
Новинки >> Русской фантастики (по файлам) | Форумов | Фэндома | Книг