Русская фантастика / Книжная полка WIN | KOI | DOS | LAT
Предыдущая                         Части                         Следующая
   "Как трудно работать с людьми, имеющими чистую совесть!" - подумал
Гард, выходя из волшебной мастерской старого Иржи Пуси.
   Серж проводил его до выхода, где с видом человека, случайно
остановившегося перед завлекательной витриной детского салона, торчал
Таратура. Прощаясь, Гард произнес:
   - Уж извините меня: работа! Кроме того, прошу выполнить одну мою
просьбу, этот визит должен остаться между нами.
   Серж клятвенно сложил руки на груди.
   - А знаете, - не удержался Гард, - много лет назад я был у вас...
   - Знаю, молодой человек, - мягко сказал Серж Пуся. - У вас две макушки.
   - То есть как две?!
   - Есть люди, у которых даже три, - сказал старик - Право, не знаю, как
это отражается на их умственных способностях... Дайте-ка вашу руку. Вот
одна...
   А вот и вторая... Чувствуете?
   Гард пощупал свой череп в местах, указанных Сержем, и у него мелькнула
мысль, не наваждение ли это? Но старик улыбнулся ему такой реальной и
ясной улыбкой, которая тут же успокоила комиссара и еще долго стояла перед
его глазами, хотя Гард уже ехал в машине, думая об игротеке Тура Сайруса.
   Но двух полицейских из группы Мердока, переодетых в гражданскую форму,
Гард все же оставил напротив парикмахерской - у витрины, где крокодил
жевал мороженое.
   - Шеф, вы действительно уверены, что старики ни при чем? - спросил
Таратура, когда "ягуар-110" выехал из лабиринта улочек на магистраль,
ведущую к парку Сента-Клосс.
   Гард не ответил, погруженный в раздумья. Потом сказал словно бы сам
себе.
   - Это прекрасно, что мы оказываемся сильными в глазах лишь тех людей, у
которых есть основания нас бояться. Что вы спросили, Таратура?
   - Про стариков.
   - Отличные моржи! Я даже выделил им охрану.
   - От кого?! Они нужны лишь тому свету!
   - Не шутите так грубо. Они нужны тем, кто ими пользуется. Неужели вы не
понимаете, что у них происходит утечка информации? Пусть не по их вине,
пусть даже вопреки их воле, но кто-то пользуется данными о детях!
   - Кто же?
   - Наберитесь терпения. Думаю, Тур Сайрус поможет нам ответить на этот
вопрос...
   Перед Гардом, сидящим за рулем, на приборной доске зажглась синяя
лампочка.
   Таратура надел наушники и взял в руки маленький микрофончик.
   - Алло, алло! Вас слушает Таратура! Хьюс? Что передать шефу? Так...
Так...
   Так... Минуту! Он говорит, шеф, что вы дали ему слишком неопределенную
задачу: скорость "ПУМЫ" неизвестна, маршрут - тоже...
   - Чего он хочет? - прервал Гард.
   - Хьюс, шеф, спрашивает, чего вы хотите? Совета?.. Он просит вашего
совета, шеф.
   - Приблизьте ко мне микрофон, - сказал комиссар. - Хьюс, вы меня
слышите?
   Прекрасно. Средняя скорость "ПУМЫ" вам известна? Известна. Превысить ее
они могли? Не могли, иначе привлекли бы к себе лишнее внимание. Сколько
шоссейных дорог выходит из города Нью? Отлично. Сколько в вашем
распоряжении людей? Пятьдесят восемь человек. Что вам еще нужно? Вы
понимаете, что мы не имеем права упускать даже паутиновые нити, ведущие к
преступникам!
   И Таратура погасил свою лампочку.
   - Самый лучший совет, который я мог бы ему дать, так это быть умнее, -
сказал Гард, направляя машину к той части огромного парка Сента-Клосс, где
были Продолговатые пруды.
   Игротека "Крути, малыш!" находилась именно там.
   Играла музыка, крутилась карусель, трещали хлопушки, взлетали ракеты,
ползли танки, стреляя на ходу водяными залпами, визжали и смеялись дети -
все это свидетельствовало о том, что фирма "Крути, малыш!" отнюдь не
загнивала даже в период летних каникул. Два огромных резиновых слона
отвесили полицейским низкие поклоны, как только Гард с Таратурой бросили в
кормушки по десять леммов, и развели в стороны хоботы-шлагбаумы, пропуская
гостей на территорию игротеки.
   Тур Сайрус мгновенно появился перед ними, одним движением губ показав
все свои золотые зубы:
   - Прошу вас, господа! Что вам угодно? Он был одет во все светлое:
светлые брюки-гольф, светлые туфли, светлые носки и даже светлые перчатки.
Зато у него были черные, как смоль, усы и даже иссиня-черная, гладкая
прическа, разрезанная точно посередине тонким пробором.
   - Мы из полиции, - сказал Гард, а Таратура положил руку в карман.
   Веселый огонек тут же погас в глазах Сайруса, шея укоротилась, а плечи
сузились. Он явно заволновался, что не укрылось от внимательного взгляда
комиссара.
   - Где мы можем поговорить? - сказал Гард.
   - В конторе.
   Она тоже была необычайно светлой: и мебель, и стены, и шторы на окнах,
и бра, и многочисленные детские рисунки, развешанные в хорошо продуманном
беспорядке, - все это, казалось, было выкрашено солнечным цветом.
   Эта чистая и прозрачная обстановка никак не вязалась с мрачным
разговором, который был намерен провести Гард.
   - Сколько человек работает в игротеке?
   - Двое, - сказал Сайрус. - Я и мой сторож. Позвать его?
   - Пока не надо. Кто забирает куклы у братьев Пуся?
   - Я.
   - Как часто?
   - По мере их изготовления.
   - Вы имели когда-нибудь дело с полицией? - спросил вдруг Гард.
   Сайрус проглотил слюну:
   - Нет. То есть да.
   - В связи с чем?
   "Ну и нюх у моего шефа!" - подумал с восхищением Таратура.
   - Наркотики, - выдавил из себя Сайрус. - Двенадцать лет назад. Но я
тогда же все кончил, господин...
   - Комиссар Гард.
   - Господин комиссар.
   - Почему вы нас так боитесь?
   - Не знаю.
   - По привычке, - сказал Гард и весело рассмеялся. Сайрус тоже стал
смеяться искусственным смехом. - Однако продолжим. Покажите, где хранятся
ваши куклы.
 
   Дверь из конторы вела прямо в хранилище. Оно было оборудовано
несгораемыми сейфами, в каждом из которых поддерживалась строго
определенная температура и влажность. Десять сейфов, тысяча ячеек для
кукол..
   - Все заняты? - спросил Гард.
   - В семи сейфах все.
   - Надежно ли хранение?
   - О, да! - сказал Сайрус. - Ключи у меня и у сторожа, который один раз
в неделю проверяет состояние кукол.
   - Кто сторож?
   - Чарльз Бенк. Позвать?
   - Пока не надо, - вновь сказал Гард. - Расскажите о нем.
   Сайрус помялся:
   - Он пьет немного... Но он работал еще у моего отца и моего деда.
   - Сколько же лет Бенку?
   - За семьдесят.
   - Вы доверяете ему?
   - О, да! - сказал Сайрус. - Как самому себе!
   - А себе-то вы доверяете?
   - Не понял вас, комиссар.
   Таратура, не удержавшись, хмыкнул, но тут же был остановлен строгим
взглядом комиссара.
   - Вы слышали что-нибудь, Сайрус, о похищении детей?
   - Каких детей? - на вопрос вопросом ответил Сайрус.
   - Тех, чьи куклы стоят в ваших сейфах?
   - Впервые слышу от вас, комиссар! - воскликнул владелец игротеки.
   - Но прежде, чем пропадают дети, ваши куклы фантастическим образом
покидают ячейки и отправляются гулять. Вы знаете об этом, Сайрус?
   - Этого не может быть, господин комиссар! С того момента, как я запираю
их в сейф, и до выкупа клиентами...
   - Хорошо, - перебил Гард. - А ваш сторож? Не может ли он выпускать
куклы на прогулку?
   - Зачем?! - воскликнул Сайрус с неподдельным изумлением.
   Гард задумался. Этот тип явно дрожал от страха, но причина была
какая-то другая... Рискнуть? Чтобы прижать его к стенке и сделать
шелковым? Пожалуй, стоит...
   - Теперь скажите мне, Сайрус, - медленно, с расстановкой произнес Гард,
- в каком из этих сейфов вы храните наркотики?
   - В девятом, - с поразительной готовностью ответил Сайрус, как будто
только и ждал этого вопроса.
   Руки его безвольно опустились, он еле стоял на подкосившихся ногах.
Гард мельком взглянул на Таратуру, у которого от неожиданности перехватило
горло.
 
   - Но, господин комиссар...- начал было Сайрус.
   - Спокойно, - сказал Гард. - К наркотикам мы еще вернемся. Дайте-ка мне
книгу учета кукол.
   - У меня десять книг...
   - Последнюю. Ту, в которой записаны поступления за две недели.
   Не более тридцати секунд Гард листал шикарный альбом в сафьяновом
переплете.
   Затем сказал:
   - В третьем сейфе есть пустые ячейки?
   - В третьем? - переспросил Сайрус. - Нет, не должно быть. Сейф
укомплектован.
   - Откройте!
   Трясущимися руками Тур Сайрус вытащил из Сокового кармана связку ключей
и подошел к третьему сейфу.
   Когда с тихим металлическим звоном распахнулась тяжелая дверь, Гард
увидел сотню ячеек, в каждой из которых в глубине сидела кукла, а ближе к
выходу лежал целлофановый пакетик.
   К великому ужасу Тура Сайруса, одна ячейка - под номером 97 - была
пуста!
   Сайрус перевел взгляд на Гарда, Гард посмотрел на Таратуру.
   - Здесь был Майкл Честер, - тихо сказал комиссар.
 
 
   Глава 7. КУДА ВЕДУТ НИТИ 
 
   Сайрус сделал движение головой, словно хотел сунуть ее в сейф и сам
себя гильотинировать дверцей.
   - Н-да, - сказал Гард. - Забавная ситуация. Самоубегающие куклы! Сказки
Ганса Христиана Андерсена! У вас здесь что, сейф или проходной двор,
господин Сайрус?
   - Клянусь. - Владелец игротеки молитвенно поднял вспотевшие ладони.
   - Кого вы подозреваете?
   В том положении, в каком очутился Тур Сайрус, этот вопрос был острее
бритвы.
   Инстинкт самосохранения требовал немедленной выдачи фамилий, лишь бы
подозрение перешло на кого-нибудь другого. Но Сайрус, вероятно, был
психологом. Он понимал, что для спасения ему нужно оболгать человека, в
чьей честности еще минуту назад он не сомневался, а это произведет на
комиссара неприятное впечатление. Как быть? Что делать?
   Полуприкрыв глаза, Гард внимательно следил за колебаниями Тура Сайруса.
Он был свидетелем множества подобных сцен, и всякий раз характер человека
обнажался перед ним с предельной ясностью.
   - Никого, - упавшим голосом произнес Сайрус - Никого не подозреваю,
господин комиссар! Но лично я не виноват!
   Да, Сайрус был хорошим психологом.
   - Ну что ж, - смягчился Гард. - Это мы выясним. Теперь запомните
простую вещь. Я могу допустить, что в пропаже куклы вы не виноваты. Это
мои личные эмоции, которые для следствия значат меньше, чем нуль.
Улавливаете? Вас может спасти только поимка настоящего преступника. Если
он будет пойман...- Гард сделал многозначительную паузу и выразительно
посмотрел на владельца игротеки. - Тогда я постараюсь замять дело с
наркотиками.
   - О! - вырвалось у Тура Сайруса.
   - Но если он ускользнет от нас... Вы понимаете, что нам хватит одних
наркотиков?
   - О!- вновь воскликнул Тур Сайрус. Гард чувствовал: с этим человеком
все равно придется заключить сделку. Велик ли грех, если во имя раскрытия
большего зла будет прощено зло меньшее?
   - Многого я от вас не потребую, - продолжал комиссар. - Во-первых,
гробовое молчание. Полное и абсолютное! Во-вторых, сегодня же затейте
какой-нибудь незначительный ремонт в игротеке Рабочих я пришлю сам.
В-третьих, у вас в хранилище, как мне кажется, не совсем в порядке
электропроводка. Через час сюда явится электрик и приведет ее в порядок.
Повторяю: если кукла, вернувшись в сейф, как положено в нормальных
сказках, расскажет нам, где и с кем она была, вы можете спать спокойно.
Если же кукла не "расскажет" да еще по вашей вине...
   В глазах у Сайруса была тоска.
   - Запомните, - сказал Гард, - на случай, если нас кто-нибудь видел в
вашем обществе мы из фирмы "Чиню все, кроме препятствий" Приходили
договариваться по поводу ремонта. И последнее выдайте моему помощнику
инспектору Таратуре наркотики и собственноручно напишите признание. Аминь!
   Менее чем через час в игротеку явился вызванный Гардом "электрик".
   Западни бывают разные. Любознательный человек без труда найдет в
охотоведческой литературе подробное описание капканов на лисиц, волков,
гималайских медведей и диких крыс. Напрасно он станет, однако, спрашивать,
где бы ему прочитать об устройстве капканов на людей. Он не будет
правильно понят библиотекарем, не говоря уже о том, что таких книг в
каталогах просто нет.
   Из этого, понятно, не следует, что подобной литературы не существует в
природе. Она есть! И занимает не одну полку! Только простой смертный
никогда не получит к ней доступа. Это к лучшему: чтение "капканной"
литературы может надолго испортить аппетит, а как говорил покойный Альфред
дав-Купер, "аппетит - лучший барометр человеческой совести". Зачем
искушать совесть?
   С этой точки зрения люди полицейских профессий достойны сочувствия им
приходится не только изучать устройство капканов на людей, но даже ставить
их - по долгу службы.
   Гард, естественно, был в числе просвещенных По его распоряжению
"электрик" поставил ловушку, представляющую собой миниатюрную телекамеру,
которая посредством фотоэлемента была сблокирована с дверцей сейфа. Лампу
инфраподсветки "электрик" установил на тот случай, если куклу будут
возвращать в темноте. Кроме того, он вмонтировал сигнальный передатчик,
приемное устройство которого осталось в комнатке дежурного четвертого
полицейского участка, подчиненного Гарду За какие-нибудь двадцать минут
все эти несложные приборы были запрятаны так ловко, что их незаметности
мог позавидовать клоп.
   Отныне комиссар имел право не волноваться У простодушного зверя еще
есть шансы избегнуть западни - у человека их гораздо меньше Если
кто-нибудь откроет сейф, ловушка захлопнется!
   Гарда волновало другое зачем преступникам понадобились детские волосы?
   Теперь уже не оставалось сомнения в том, что они выкрадывали куклы
именно из-за волос, - в противном случае они ограничивались бы
целлофановыми пакетиками, в которых были не только адреса и фамилии детей,
но даже их фотографии Фас и профиль! Чего ж еще? "В средние века, - думал
Гард, - такое похищение имело смысл по волосам не то гадали, не то
накликали беду на недруга. Но в двадцатом-то веке!"

Предыдущая Части Следующая


Купить фантастическую книгу тем, кто живет за границей.
(США, Европа $3 за первую и 0.5$ за последующие книги.)
Всего в магазине - более 7500 книг.

Русская фантастика >> Книжная полка | Премии | Новости (Oldnews Курьер) | Писатели | Фэндом | Голосования | Календарь | Ссылки | Фотографии | Форумы | Рисунки | Интервью | XIX | Журналы => Если | Звездная Дорога | Книжное обозрение Конференции => Интерпресскон (Премия) | Звездный мост | Странник

Новинки >> Русской фантастики (по файлам) | Форумов | Фэндома | Книг