Русская фантастика / Книжная полка WIN | KOI | DOS | LAT
Предыдущая                         Части                         Следующая
ни космических станций.
     - Однако перемещались от звезды к звезде и заселили множество миров, -
заметил Дарт.
     - Да. Как, мы не знаем, но спорить с очевидным фактом не приходится. -
Джаннах сосредоточенно разглядывал вращавшийся  на  экране  диск.  -  Почти
плоский мир...  такой,  каким представляли в прошлом ваши сородичи Землю...
Если не считать верхнего слоя скальных  пород,  воды  и  почвы,  сооружение
выполнено   из   вещества,  которое  мы  назвали  фералом.  Очень  инертная
субстанция,  способная,  однако,  проявлять активность...  Мы полагаем, что
фераловое  ядро  регулирует  гравитационные  процессы  на  планетоиде,  но,
вероятно, этим его функции не исчерпываются.
     Он смолк,  и Дарт,  после внушительной паузы,  растянувшейся на  много
биений сердца, спросил:
     - В чем моя задача, сударь?
     - Доставить пробу ферала.  Теоретически мы знакомы с этой субстанцией;
о ней говорится в записях Темных,  в тех фрагментах,  что  доступны  нашему
пониманию.   Однако   без  подробностей...  -  Задумчиво  покрутив  большой
аметистовый перстень на среднем пальце,  Джаннах уточнил:  - Я имею в виду,
без  технических  подробностей.  Более  того,  ферал  упоминается  в весьма
необычном  контексте...  очень-странном,  друг  мой...  я  бы  назвал   его
религиозно-мистическим,  хотя у Темных как будто не имелось ни религии,  ни
представлений о потустороннем мире.  Вам ведь известно,  что  они  являлись
рациональными   существами,   не  склонными  к  мистике  и  трансцендентным
спекуляциям? Это безусловно так, и все же... все же... - Балар уставился на
свой  перстень,  потом  сверкнул  глазами  на  Дарта.  -  Все же я вынужден
признать,  что это вещество... этот ферал, как мы его обозначили... словом,
ему  отводилась  особая роль в их культуре.  Особая!  - Он многозначительно
поднял палец. - Вы можете представить, какие отсюда следуют выводы?
     Дарт кивнул.  Он плохо разбирался в конструкции анхабских приборов и в
уравнениях поля Инферно,  но с логикой у него все было в порядке.  Взглянув
на Диск, вращавшийся под резкую бравурную мелодию, он произнес:
     - Уникальное сооружение и уникальное вещество...  в  одном  и  том  же
месте...  Вы полагаете,  сир,  что в этом есть какой-то смысл?  Может быть,
отсюда, - он вытянул руку к экрану, - они и ушли во Тьму?
     - Во Тьму или к Вечному Свету,  - откликнулся Джаннах.  - Мы не знаем,
мой  дорогой,  и  думаю,  что узнаем не скоро.  Не ломайте голову над этими
проблемами.  Ваша цель -  ферал,  и  вам  понадобится  все  везение,  чтобы
совершить этот последний поиск.
     - Последний,  сударь? - Кровь прилила к щекам Дарта. - Но вы говорили,
что срок моей службы вам неизвестен...
     - И я вас не обманул.  Я ведь не знаю,  будет ли поиск успешен, не так
ли? Если вы возвратитесь пустым, коллегия Ищущих возложит миссию на другого
балара и другого разведчика.
     Повисло тягостное молчание.  Дарт уставился на реку внизу и плывший по
ней кораблик: люди, наяды и тритоны прыгали с палубы, кувыркались в воде, и
хрустальный пол поочередно приближал их веселые смеющиеся лица. Было трудно
поверить,  что  раса  анхабов  вымирает  и  что на всей планете их осталось
миллионов пять - большей частью тысячелетних старцев,  не желавших продлить
себя  в  потомстве.  Все  они,  однако,  выглядели юными и здоровыми.  Дарт
подозревал,  что метаморфы-анхабы,  в силу своей счастливой конституции, не
ведают ни дряхлости, ни старческих недугов.
     - Взгляните  на специалиста,  который проинструктирует вас,  - прервал
молчание Джаннах. - Как было сказано, это великолепный фокатор. Ее зовут...
     Он произнес какое-то длинное имя,  но Дарт,  поднявший глаза к  экрану
мнемонической записи, его не расслышал. Милое женское лицо сияло перед ним:
кудри  цвета  темного  каштана,  нежная  упругость  щек,  зрачки  фиалковой
голубизны,  вздернутый  носик  над  пухлым  ртом,  будто  бы  созданным для
поцелуев...  Девушка мнилась ему знакомой - откуда и как,  Дарт  был  не  в
состоянии ответить,  но твердо знал,  что с нею связаны мгновения радости и
горя. Были связаны... Радость любви и горечь утраты...
     Голос Джаннаха зудел в ушах назойливым комаром,  слова скользили мимо,
падали  каплями  дождя и уходили в песок забвения.  Дарт глубоко вздохнул и
попытался   вспомнить:   где   и   когда   он   видел   ее?..   при   каких
обстоятельствах?..  был ли одарен ее благосклонностью?..  касался ли губами
белоснежной шеи и локона, скрывавшего висок?..
     Память безмолвствовала.  Лишь имя всплыло из темных ее пучин, и он, не
отрывая от экрана глаз, вдруг прошептал:
     - Констанция... Констанция!..

                                  Глава 4

     Тучи еще громоздились в сумрачном небе,  но ливень иссяк,  когда  Дарт
вышел к берегу лагуны.  Спать половину цикла,  как это делали волосатые, он
был не в состоянии;  тело его подчинялось суточным ритмам Земли и Анхаба, и
ночь, длившаяся здесь пятнадцать часов, казалась ему бесконечной.
     Он принялся  бродить  у  подножия дюн,  посматривая то на небо,  то на
галеру,  плясавшую в мелких волнах,  то на реку - ток  воды  в  ней  быстро
замедлялся  с  падением  тяжести.  На  Диске,  как и в других посещенных им
мирах,  гравитация являлась важнейшим параметром,  но здесь ей  отвели  еще
одну функцию - отсчета времени.  Дарт уже привык улавливать моменты полудня
и полуночи,  когда его тело становилось  легче  или,  наоборот,  наливалось
непривычной тяжестью;  ощущение же нормального веса.  приходившее дважды за
цикл,  было связано с утренними и  вечерними  периодами.  Может  быть,  все
обитатели   планетоида,   разумные  и  неразумные,  не  исключая  растений,
определяют время  с  гораздо  большей  точностью,  чем  он,  -  скажем,  до
получаса. Можно спросить об этом у просветленной Нерис...
     При мысли,  что  есть  у  кого спросить,  Дарт ощутил всплеск радости.
Итак,  его одиночество завершилось!  И,  надо  признаться,  самым  приятным
образом:  из  всех  возможных  вариантов  он  предпочитал женское общество.
Конечно,  не всякое;  но если женщина молода и хороша собой...  На миг лицо
Констанции  мелькнуло  перед  ним,  с  упреком напоминая о прекрасной даме,
ждущей его возвращения, но эта дама была далеко, тогда как другая, спящая в
пещере,  -  рядом.  Представив  ее  обнаженное  смугло-розовое  тело,  Дарт
почувствовал,  как пересохло  в  горле,  и  усмехнулся.  В  теории  он  был
однолюбом  -  но разве есть безошибочные теории?  Кто не ошибается,  тот не
кается,  и  даже  у  самых   строгих   теоретических   построений   имеется
естественный предел.
     Он поднял  валявшийся  на  песке дротик,  затем подобрал секиру тиан и
принялся  рассматривать  оружие.  Древко  и  топорище   были   деревянными,
вырезанными  с  большим искусством,  но это не вызвало у него интереса.  Он
осторожно  коснулся  секирного  лезвия  -  овальной  плоской   раковины   с
заточенными краями; ударил секирой по валуну, темневшему в песке, но только
с пятого или шестого раза  сумел  разбить  ее  на  части.  Острие  дротика,
сделанное  из  шестигранного шипа или иглы длиной в ладонь,  тоже оказалось
очень прочным,  едва ли уступавшим железному наконечнику.  Но железа, меди,
серебра и других металлов здесь пока что не нашлось - ни на галере тиан, ни
среди товаров карликов-тири и снаряжения даннитов.  Скорее всего металла на
Диске   не  знали,  так  как  Темные  им  не  пользовались;  их  высочайшая
цивилизация была сугубо биологической.
     Дарт прошлепал по воде к галере,  осмотрел ее и  убедился,  что  судно
собрано без металлических гвоздей,  заклепок или скоб.  Материал вызвал его
удивление - несомненно,  дерево,  но не пиленое,  рубленое или строганое, а
как  бы  принявшее  нужную форму и размер естественным путем.  Эти странные
доски,  пошедшие на палубу и бортовую  обшивку,  а  также  все  неподвижные
части,  основание  мачты  в килевом гнезде,  скамьи гребцов и все остальное
были не сколочены,  а склеены. Застывший желтоватый клей выступал в щелях и
швах,  и Дарт попробовал расковырять его кинжалом.  Но эта субстанция почти
не поддавалась ни лезвию,  ни острию - пружинила,  точно анхабский пластик,
из  которого  делали  небьющиеся  кубки и посуду.  Вспотев от усилий,  Дарт
измерил палубу шагами - получилось  двадцать  восемь  -  и  возвратился  на
берег, чтобы еще раз полюбоваться кораблем.
     Хорошее судно,  большое,  крепкое...  много  надежней,  чем  катамаран
даннитов,  сожженный криби... вот на таком бы и отправиться в странствия...
Пожалуй, за светлое время, под парусами и веслами можно делать тридцать лье
и выбраться к океану циклов за двадцать... Или за двадцать пять... Он знал,
что  находится  в  среднем  течении  реки,  но  все-таки  ближе к полярному
эстуарию,  чем к периферийному океану.  Возможно,  от прибрежных гор и  той
седловины  со  вскрытой  полостью  его  отделяют  шестьсот лье,  возможно -
восемьсот...  Слишком большое расстояние,  чтобы блуждать  в  лесах,  среди
неведомых племен, без знающего проводника, без лошади или иного транспорта,
без пищи и с бесполезным,  лишенным энергии скафандром...  Но путешествие к
океану  казалось  вполне реальным,  если не идти,  а плыть - плыть рекой на
прочном корабле или хотя бы  даннитском  катамаране,  на  любом  суденышке,
способном  преодолеть  течение  и  двигаться  быстрее,  чем  пеший человек.
Проблема состояла в том,  что для такого судна был нужен экипаж,  гребцы  и
корабельщики, на что в обозримом будущем рассчитывать не приходилось.
     Вздохнув, Дарт поглядел на галеру.  Да,  хорошее судно, надежное, но с
помощью Нерис его не вывести из бухты. Парус, может, они и подняли бы, но у
него не тридцать рук, чтобы грести тридцатью веслами... А жаль!
     Тучи истончились  и  исчезли,  листва  на кустах за дюнами высохла,  и
вместе с первыми лучами солнца пляж заполонили волосатые. Тут были и самцы,
и  самки с выводком щенков;  самые крепкие тащили дубины и молоты из камня,
прочие вооружились  обломками  костей  и  раковин.  Им  предстояла  большая
работа:  вернуть  в первозданное состояние лагуну и береговой песок - с той
целью,  чтобы не вызвать подозрений у  новых  путников.  Такая  примитивная
хитрость  была  свидетельством  того,  что  криби  все  же могут воспринять
какие-то идеи,  пусть не слишком сложные и отвлеченные.  Но,  к  сожалению,
любая из этих идей касалась лишь желудка и процедуры копуляции.
     К Дарту,  переваливаясь  на  толстых коротких ногах и почесывая брюхо,
приблизился вождь.  Выглядел он довольным и сытым. Впрочем, эти два понятия
в языке криби являлись синонимами.
     - Дат кусать свой самка? - с любопытством осведомился Bay.
     - Нет.  Самка тощий. Самка кусать еда, много еда, стать толстый. Потом
Дат ее кусать.
     - Ха-аа!  - прохрипел вождь и хлопнул в  ладоши,  что  служило  знаком
одобрения. Тощие самки ему не нравились - даже на вертеле.
     Вздыхая и  хмуря  брови,  Дарт  следил,  как три десятка волосатых под
командой Оша топают  к  галере,  разбрызгивая  воду.  Их  шкуры  лоснились,
бугрились   мощные   загривки,   вздувались   мышцы  на  спинах  и  плечах,
раскачивались  молоты  в  сильных  лапах...  Какие  гребцы  пропадают!..  -
подумалось ему. Но, к сожалению, эта идея была неосуществимой.
     Он повернулся к вождю.
     - Хороший хак.
     - Хороший,  -  согласился  Bay.  -  Много дерево харири.  Харири долго
гореть, хорошо.
     - Не гореть. Криби взять хак тиан, взять свой самка, плыть река. Долго
плыть.
     Нижняя челюсть  у  Bay  отвалилась,  губа  свисла чуть ли не до груди.
Кажется, он был изумлен.
     - Не гореть?  Взять хак, плыть река? - Вождь возмущенно фыркнул. - Дат
кусать плохой, капа, голова выпадать шерсть!
     Это означало,  что  собеседник  отведал  тухлого  мяса  и в результате
тронулся умом. Но Дарт решил попытаться еще раз.
     - Криби плыть река новый место.  Хороший место - много хак-капа! Много
тири,  много  ко,  много  вкусный даннит!  Криби кусать всех в новый место,
стать толстый!
     - Криби кусать всех в старый  место,  -  мудро  заметил  Bay,  почесал
мохнатую грудь и отошел в сторонку.
     Каменный молот  в  лапах Оша грохнул о доски,  потом ударили кувалды и
дубины остальных, жалобно заскрипело дерево, борт треснул, и в нем возникла
большая зияющая дыра. Дарт отвернулся, страдальчески скривил губы и быстрым
шагом покинул пляж. "Ненасытен человек в своих желаниях, - мелькнула мысль,
-  дай  ему  женщину,  и  он  потребует  шале  с  фонтаном,  мягким ложем и
бархатными покрывалами. Или корабль с гребцами..."
     Корабль - увы!  - пойдет в костер,  но вместо шале имелась  пещера,  а
вместо бархата - мох.  Еще была женщина - возможно,  колдунья и ведьма,  но
привлекательная и, надо думать, компетентная в местных нравах, что являлось
новым,  сулившим  надежду  обстоятельством.  По  дороге к своему жилью Дарт
обдумывал эту мысль.  С Нерис ему повезло, однако везение лишь тогда решает
насущные проблемы,  когда из него удается извлечь максимум полезного. Он не
страдает более от одиночества,  он ;спас весьма приятную особу,  и  что  же
дальше? Какой от нее прок?
     "Прок, пожалуй,  есть,  - подумал он, ощупав плечо с заживающей раной.
-,  У этой женщины,  тиры Трехградья,  не отнимешь уменья врачевать,  пусть
даже  странным  способом!" Но способы анхабов возвращающих жизнь мертвецам,
казались еще удивительней и необычней,  и потому случившееся не  беспокоило
Дарта.  В  данном  вопросе  он  обладал  широким кругозором и был не против
целителя-прилипалы или  целителя-вампира,  если  их  старания  шли  ему  на
пользу.
     От пещер  тянуло  дымом  и мерзким запахом паленого - криби собирались
завтракать.  Приблизившись к своему жилью,  он услышал шум - треск  кустов,
женские вопли,  пронзительный визг Броката и сопение волосатых.  Пара юнцов
гонялась за Нерис в виноградных зарослях,  то ли желая развлечься,  то ли с
иной,  гастрономической  целью.  Для  этих своих экзерсисов они,  вероятно,
подстерегли момент,  когда Нерис покинула пещеру;  внутри ее  никто  бы  не
тронул, так как жилище Дарта являлось для дикарей безусловным табу.
     Он запустил камнем в одного негодяя,  а другого свалил наземь ударом в
челюсть,  пнув на прощание башмаком.  Юнцы  уползли,  виновато  поскуливая.
Впрочем,  вина  их  была  не слишком большой - в пещеру они не совались,  а
кусты как-никак территория общая.
     Покончив с этим делом,  Дарт осмотрел женщину и ее крылатого спутника.
Последний  уже  успокоился,  сел  на камень у входа в грот и,  будто кошка,
принялся вылизывать взъерошенную шерстку. Что до Нерис, то она, кажется, не
пострадала и выглядела много лучше,  чем вчера: следы побоев еще не зажили,
но ссадины и синяки побледнели,  с лица исчезла печать утомления,  и  кожа,
отмытая  дождем,  напоминала сейчас бело-розовый перламутр.  Ожерелье на ее
гибкой шее светилось красками утренней зари.
     - Ты меня бросил!..  - Отдышавшись, она гневно ткнула в Дарта пальцем.
- Бросил среди этих гнусных тварей!
     - Не бросил, а ненадолго оставил, пресветлая госпожа, - возразил Дарт.
- Зачем ты покинула пещеру?  В мое жилище волосатые не лезут, и там ты была
бы в полной безопасности.
     - Я проголодалась!  - сообщила Нерис, топнув обутой в сандалию ножкой.
- Я ела ягоды,  и эти вонючки застали меня врасплох!  Врасплох,  понимаешь?
Иначе им пришлось бы пожалеть о миге своего рождения!  Я превратила бы их в
камни,  в грязь,  в червей!  Лишила бы дыхания и воздуха!  Я, просветленная
шира Трехградья!.. Я бы...
     Она внезапно  спрятала  лицо в ладонях и расплакалась.  Дарт обнял ее,
прижимая к себе левым боком,  и с  удивлением  отметил,  что  не  чувствует
биения  сердца.  Но эта мысль была смутной,  преходящей,  смазанной другими
ощущениями - трепетом хрупких плеч  под  его  ладонью  и  орошавшими  грудь
слезами.  Шелковистые  волосы ласкали щеку и шею,  упоительный аромат будил
воспоминания о просторных залах,  в которых, повинуясь мелодии, кружились и
приседали  дамы  с  кавалерами  в изысканных одеждах и завитых париках.  Со
вздохом он погладил ее золотистую головку и пробормотал:
     - Успокойтесь,  мадам,  успокойтесь... - Затем, сообразив, что говорит
на родном языке,  перешел на фунги:  - Не плачь,  блистательная госпожа.  В
конце концов,  ничего страшного не случилось:  ты поела  ягод,  а  тебя  не
съели. Даже не укусили ни разу.
     - Просветленная,  а не блистательная,  -- поправила она,  всхлипывая и
вытирая слезы.  -  Ты  должен  правильно  обращаться  ко  мне  и  оказывать
уважение, Дважды Рожденный. Помни: я - шира!
     - Разумеется,  я помню,  светозарная. - Дарт отступил на шаг и отвесил
изящный поклон,  коснувшись рукояти шпаги.  Все  происходящее  его  изрядно
забавляло,  будто  он  играл с ребенком - но разве жизнь без игр и забав не
превращается в унылые будни?  Лишь женщины,  новые впечатления  и  авантюры
придают ей вкус,  и в данный момент,  обладая тем,  и другим, и третьим, он
мог почитать себя счастливейшим из смертных.
     Поклонившись еще раз, Дарт произнес:
     - Любой рыцарь счел бы великой милостью служить тебе, и я клянусь, что
под  моей  защитой  ты  можешь  не  опасаться никаких врагов.  Ни тиан,  ни
волосатых криби.
     Слезы Нерис высохли, пунцовый рот приоткрылся.
     - Что такое "рыцарь"?
     - Благородный воин, поклоняющийся женской красоте, - с улыбкой пояснил
Дарт.

Предыдущая Части Следующая


Купить фантастическую книгу тем, кто живет за границей.
(США, Европа $3 за первую и 0.5$ за последующие книги.)
Всего в магазине - более 7500 книг.

Русская фантастика >> Книжная полка | Премии | Новости (Oldnews Курьер) | Писатели | Фэндом | Голосования | Календарь | Ссылки | Фотографии | Форумы | Рисунки | Интервью | XIX | Журналы => Если | Звездная Дорога | Книжное обозрение Конференции => Интерпресскон (Премия) | Звездный мост | Странник

Новинки >> Русской фантастики (по файлам) | Форумов | Фэндома | Книг