Хозяин метал. Германн подошёл к столу; понтеры тотчас
дали ему место. Чекалинский ласково ему поклонился.
Германн дождался новой тальи, оставил карту, положив на
неё свои сорок семь тысяч и вчерашний выигрыш.
Чекалинский стал метать. Валет выпал направо, семёрка
налево.
Германн открыл семёрку.
Все ахнули. Чекалинский видимо смутился. Он отсчитал
девяносто четыре тысячи и передал Германну. Германн
принял их с хладнокровием и в ту же минуту удалился.
В следующий вечер Германн явился опять у стола. Все его
ожидали. Генералы и тайные советники оставили свой вист,
чтоб видеть игру, столь необыкновенную. Молодые офицеры
соскочили с диванов; все официанты собрались в гостиной.
Все обступили Германна. Прочие игроки не поставили своих
карт, с нетерпением ожидая, чем он кончит. Германн стоял
у стола, готовясь один понтировать противу бледного, но
всё улыбающегося Чекалинского. Каждый распечатал колоду
карт. Чекалинский стасовал. Германн снял и поставил свою
карту, покрыв её кипой банковых билетов. Это похоже было
на поединок. Глубокое молчание царствовало кругом.
Чекалинский стал метать, руки его тряслись. Направо
легла дама, налево туз.
- Туз выиграл! - сказал Германн и открыл свою карту.
- Дама ваша убита, - сказал ласково Чекалинский.
Германн вздрогнул: в самом деле, вместо туза у него
стояла пиковая дама. Он не верил своим глазам, не
понимая, как мог он обдёрнуться.
В эту минуту ему показалось, что пиковая дама
прищурилась и усмехнулась. Необыкновенное сходство
поразило его...
- Старуха! - закричал он в ужасе.
Чекалинский потянул к себе проигранные билеты. Германн
стоял неподвижно. Когда отошёл он от стола, поднялся
шумный говор. - Славно спонтировал! - говорили игроки. -
Чекалинский снова стасовал карты: игра пошла своим
чередом.
Заключение.
Германн сошёл с ума. Он сидит в Обуховской больнице в
17-м нумере, не отвечает ни на какие вопросы и бормочет
необыкновенно скоро: "Тройка, семёрка, туз! Тройка,
семёрка, дама!.."
Лизавета Ивановна вышла замуж за очень любезного
молодого человека; он где-то служит и имеет порядочное
состояние: он сын бывшего управителя у старой графини. У
Лизаветы Ивановны воспитывается бедная родственница.
Томский произведён в ротмистры и женится на княжне
Полине.
Повесть написана осенью 1833 г. в Болдине. Впервые
напечатана в журнале "Библиотека для чтения", 1834 г., т.
II. Прототипом старухи графини явилась княгиня Голицына,
ее внук Голыцин рассказывал Пушкину, что раз он
проигрался и пришел к бабке просить денег. Денег она не
дала, а сказала три карты, назначенные ей в Париже Сен-
Жерменом. "Попробуй", - сказала бабушка. Внучек поставил
карты и отыгрался. Дальнейшее развитие событий
вымышленно.
мирандоль - карточный термин; играть мирандолем -
делать небольшую ставку в две карты, при выигрыше -
удваивать ставку.
руте - карточный термин; ставить на одну и ту же карту.
при выигрыше - удваивать ставку.
la Venus moscovite - московскую Венеру (франц.).
au jeu de la Reine - на карточную игру у королевы
(франц.).
-Il parait que monsieur est decidement pour les
suivantes. - Que voulez-vus, madame? Elles sont plus
fraiches. - Вы, кажется, решительно предпочитает
камеристок. - Что делать? Они свежее (франц.).
vis-a-vis - пары (франц.).
Vous m'ecrivez, mon ange, des lettres de quatre pages
plus vite que je ne puis les lire. - Вы пишете мне, мой
ангел, письма по четыре страницы быстрее, чем я успеваю
их прочитать (франц.).
7 Mai 18**. Homme sams moeurs et sans religion! - 7 мая
18**. Человек, у которого нет никаких нравственных правил
и ничего святого! (франц.).
oubli ou regret? - забвение или сожаление? (франц.).
Дамы заранее уславливаются, какое слово принадлежит какой
даме; кавалер, выбравший слово, должен танцевать с дамой,
которой оно присвоено.
a l'oiseau royal - королевской птицей (журавлем)
(франц.).
une affectation - притворством (франц.).
ата'нде (франц.- attendez) - карточный термин, в
значении "не делайте ставки".
-------------------------------------------------------
Оригинал этого текста расположен в
Публичной электронной библиотеке Евгения Пескина
http://www.online.ru/sp/eel/russian/
Версия 1.00 от 22 мая 1998 г. Сверка произведена по
Собранию сочинений А.С.Пушкина в десяти томах, изд-во
"Правда", Москва, 1981 г.
-------------------------------------------------------
c Права на это собрание электронных текстов и
собственно электронные тексты принадлежат Публичной
электронной библиотеке (Евгению Пескину), 1994-1997 год.
Разрешено свободное распространение при условии
сохранения целостности текста (включая данную
информацию). Разрешено свободное использование для
некоммерческих целей при условии ссылки на источник.
Публичная Электронная Библиотека - товарный знак и знак
обслуживания, принадлежащие Евгению Пескину.
E-mail:eugene@eugene.msk.su
--------------------------------------------------------------------
"Книжная полка", http://www.rusf.ru/books/: 22.02.2002 14:13
Новинки >> Русской фантастики (по файлам) | Форумов | Фэндома | Книг