Русская фантастика / Книжная полка WIN | KOI | DOS | LAT
Предыдущая                         Части                         Следующая
поезда, когда я вручу вам билет, - резко сказал Снэйк. -  Вы  поедете  через
пять - шесть дней, но готовы к отъезду должны быть через три  дня.  Побольше
будьте дома. Я хорошо, очень хорошо заплачу вам за это  дело,  Красавин!  Вы
будете обеспечены на всю жизнь, можете мне поверить.
     - Хорошо... Но это будет последний раз, - напомнил Красавин.
     - Я уже дал вам слово.
     Они не спеша вышли на шоссе и разошлись в разные стороны.


                                Глава третья

     Капитан Дуглас  Нортон  -  молодой  голубоглазый  летчик  атлетического
телосложения - был явно сильнее нескладного  увальня  Каррайта.  Тот  был  и
значительно старше Нортона. Но Каррайт обладал одним  редким  качеством:  он
мог в невероятном количестве  поглощать  спиртное.  При  этом,  как  заметил
Нортон, он не пьянел, лишь его квадратное лицо, лишенное  какой-либо  мысли,
все более багровело, а оттопыренные уши странным образом шевелились.
     Сегодня с самого утра Каррайт  был  занят  коктейлями:  бутылки  стояли
вдоль полок бара, как  войско.  Все  бы  ничего,  но  он  дьявольски  надоел
летчику.  Он  надоел  ему  еще  там,  в  Азии,  откуда  они  вместе  недавно
прибыли...
     ...Аэродром,  крепость  в  горах,  секретная  лаборатория,   гитлеровец
Краус, таинственные звонки, часовые  на  каждом  углу  подземных  коридоров,
идущих не только горизонтально, но и почти вертикально. Что они делают  там:
Прайе, Каррайт, Краус? И хотя Нортону никто не говорил, что Краус -  фашист,
он чувствовал это всем своим существом. Каррайт ездил куда-то в  автомобиле,
верхом, был подвижен, энергичен... И чем  больше  суетился  этот  неприятный
человек с хриплым голосом пропойцы, тем более в Нортоне  росла  уверенность,
что по приказу  своего  шефа,  Уильяма  Прайса,  Каррайт  занимается  чем-то
преступным.  Завеса  тайны  приоткрылась,  когда  Нортон  узнал  о   научной
экспедиции ботаника Смита, прибывшей в глубину Азии  из  США:  в  экспедиции
были  геологи,   геофизики,   топографы   и   просто   агенты   Центрального
разведывательного управления. Но в ней не было ни  одного  ботаника,  а  под
именем  Смита  фигурировал  сам  Каррайт.  Члены  экспедиции  поселились   в
специальном лагере на горном плато, в двух шагах  от  секретной  лаборатории
Крауса. Они тренировались в лазании по горам,  совершали  большие  переходы.
Зачем все это? К чему они готовились? Чего ждали?
     Нортон заметил, что в адрес лаборатории часто приходили грузы.  Большие
ящики поднимались кранами в расположенные в скалах помещения и  исчезали.  В
ящиках - какое-то оборудование, но какое именно, Нортону так  и  не  удалось
выяснить. Потом на базу прибыл профессор Старк. Это  озадачило  летчика  еще
больше и заставило его задуматься: вместе с Робертом Оппенгеймером  Старк  в
течение ряда лет трудился над изготовлением атомного оружия  в  Лос-Аламосе.
Что же ему нужно здесь, в горах Азии? Ответить себе на  этот  вопрос  Нортон
был не в состоянии. Но он не мог  не  заметить,  что  после  приезда  Старка
людей из "экспедиции ботаника Смита" совсем изолировали  от  лаборатория,  а
Краус, Старк и Каррайт после нескольких путешествий по подземным  помещениям
и бесед за закрытой дверью  сделались  раздражительными  и  в  то  же  время
замкнутыми.  Какая  кошка  пробежала  между  ними?  Что  нового   в   работу
лаборатории  внесло  посещение  ее  Старком?  Что  не  понравилось   в   ней
известному ученому-атомщику? И зачем он здесь появился?  Не  свидетельствует
ли его визит в Гималаи о том, что Прайс занимается и здесь  разработкой  все
тех же проблем, связанных с использованием чудовищной  силы  атомного  ядра?
Дело, по-видимому, обстояло именно  так.  Этим,  кстати,  объяснялось  и  то
обстоятельство, что лабораторию создали под видом военной  базы,  да  еще  в
такой глуши, куда вряд ли мог бы пробраться самый  ретивый  репортер  газеты
или радио. К тому же весь обширный район вокруг лаборатории, с  ее  скрытыми
между скал поселком научных работников и мощной  электростанцией,  находился
на особом положении: въезд сюда  посторонних,  неизвестных  местным  властям
лиц был совершенно исключен.
     И чем больше Нортон присматривался  к  Старку,  тем  более  приходил  к
уверенности, что ученый чем-то поражен и подавлен, что он растерян  и  в  то
же время глубоко озабочен. Чем?
     Всю прошлую войну Нортон провел на фронте, боролся с  фашизмом.  Теперь
же он заподозрил себя в том,  что  является  соучастником  каких-то  грязных
дел, и ему стало не по себе.
     Однажды он возвращался  с  прогулки.  На  окраине  селения  его  догнал
автомобиль Старка. Ученый сидел за  рулем.  Нортон  окликнул  его,  и  Старк
притормозил.
     - Садитесь, - предложил он.
     - Как  ваше  здоровье?  -  обратился  к  нему  Нортон.  Тот  с  яростью
посмотрел на него.
     - Черт бы вас побрал! - почти крикнул Старк в гневе. -  Не  думаете  ли
вы, что честный человек может здесь хорошо себя чувствовать!
     - Сэр,  к  сожалению,  я  не  знаю  назначения  лаборатории,  я  только
летчик...
     Старк внимательно посмотрел на собеседника.
     - Почему "к сожалению"? - спросил он почти миролюбиво.
     - Потому что я воевал против Гитлера,  мистер  Старк,  -  тихо  ответил
Нортон.
     - И что же вас беспокоит?
     - Всё. - Нортон повел рукой перед собой. -  Для  чего  все  это?  Зачем
здесь вы? - Он сказал это зло, с вызовом.
     Тормоза резко  скрипнули,  и  машина  остановилась.  Старк  всем  телом
повернулся к Нортону, и на его лице летчик увидел выражение тревоги.
     - Вы  понимаете,  чего  вы  хотите?  -  спросил  он.  Нортон  несколько
растерялся, но все же ответил:
     - Кажется, понимаю.
     - Нет, вы не понимаете! - вскричал Старк. -  В  тот  момент,  когда  вы
станете обладателем тайн  Уильяма  Прайса,  вы  можете  заказывать  по  себе
панихиду, - и он решительно взялся за руль.
     Но Нортон не хотел так легко сдаваться.
     - Я должен знать, что  делают  люди  в  этой  чертовой  лаборатории,  -
упрямо произнес он.
     - Почему? - Старк пытливо посмотрел на него.
     И тогда Нортон понял, что ученый не доверяет ему, не уверен в том,  что
его,  Нортона,  не  подослали  к  нему.  И,  поняв  это,  почувствовал  свое
бессилие. Чем, в самом деле, мог он  убедить  Старка  в  своей  искренности?
Больше он не мог оставаться с ученым. Он пожал плечами и,  положив  руку  на
руль машины, попросил остановить ее. Старк усмехнулся:
     - Обиделись, капитан Нортон?
     - И да, и нет. По-своему вы правы, - ответил летчик. - Но мне  от  того
не легче. Я хочу быть уверен, что  дело,  которому  меня  сейчас  заставляют
служить, не связано с новой мировой войной.
     - Вас беспокоит совесть? - почти весело спросил Старк.
     - Я не думаю о своей шкуре, - ответил Нортон. Старк задумался.
     - Вам не следует знать тайну этой адской лаборатории, - произнес он.  -
Вы все равно ничего не сможете изменить, Нортон. Да я и ничего не  могу  вам
сообщить, на это потребовалось бы слишком много времени,  а  за  мной  здесь
следят. Если вы честный человек,  уходите  от  Прайса.  Этот  человек  полон
чудовищных замыслов. Сейчас он  пытается  осуществить  свои  планы  диверсий
против Советского Союза и Китая, планы "Бездна", -  при  этих  словах  Старк
протянул руку в сторону  синеющей  невдалеке  громады  гор,  где  находилась
лаборатория Крауса, - и "Космос".
     - Стало быть, он пытается развязать новую войну... - сказал Нортон.
     - Боюсь,  что  его  замыслы  идут  дальше.  -  Лицо  профессора   стало
непроницаемым. - Прощайте, мне пора.
     Нортон вышел  из  машины  и  по  тропинке  направился  в  сторону:  ему
хотелось побыть  наедине  со  своими  мыслями.  Автомобиль  Старка  исчез  в
облаках пыли.
     "Бездна" и "Космос", что же означает этот шифр? По-видимому,  в  них  и
скрыта суть проводимой по приказу Прайса работы. Но  какой  работы?  Что  же
все-таки Краус и  его  американские  коллеги  делают  в  лаборатории  Прайса
здесь, в Гималаях? И какое  отношение  эта  их  работа  имеет  к  экспедиции
Смита? А что какая-то связь имеется, в этом Нортон был уверен.
     Летчик думал о словах ученого: "Если вы  честный  человек,  уходите  от
Прайса". Но Нортон не мог согласиться  с  ним.  Ему  казалось  сейчас,  что,
наоборот, если он честный  человек,  то  должен  не  уходить  от  Прайса,  а
оставаться возле него, проникнуть в его тайны, чтобы затем вступить с ним  в
борьбу. Он, к сожалению, не знал, что только  что  люди  Прайса  видели  его
беседующим со Старком и что участь Нортона была уже  тем  самым  предрешена.
Впрочем, не знал об этом и Каррайт, иначе  он,  конечно,  не  пришел  бы  во
флигель, временно предоставленный летчику на вилле Прайса на Гудзоне,  и  не
стал бы столь беззаботно с утра возиться с коктейлями.
     На этот раз Каррайт был все же пьян.
     - Бо-та-ни-ки!.. - бормотал он и грозил  кому-то  пальцем.  -  Но  я-то
здесь при чем? Пусть уж с ними возится Краус. Я устал жить  одними  нервами.
Да, да! Мне надоело рисковать жизнью. Краус!.. Этот  чертов  проныра  думает
снова выехать на мне... Шалишь! Не поеду, и все!  Какое  мне  дело  до  этих
русских ученых - Ясного и Лучинина? Черт  побери,  не  бандит  же  я,  чтобы
заниматься мокрыми делами!
     Он помолчал.
     - Н-да...  -  снова  вполголоса  заговорил  Каррайт,  -  их  есть  кому
ликвидировать и без меня, будьте покойны...  А  мне  пора  в  Военно-связной
комитет. Правда, Дуглас?
     Нортон сделал вид, что спит.
     Так вот оно что!  Каррайт  ждет  от  "короля  урана"  за  свои  заслуги
тепленького местечка в  Военно-связном  комитете  при  Комиссии  по  атомной
энергии. И это вполне возможно: формально Каррайт  военный,  по  существу  -
верный слуга Уильяма Прайса, одного из архимиллионеров США.  Ловко!  Но  при
чем тут какие-то русские ученые, Ясный и  Лучинин?  "Ботаники"!  Так,  стало
быть, "экспедиция Смита" имеет какое-то отношение к  предстоящему  покушению
на двух русских, о котором  только  что  проболтался  Каррайт?  Надо  что-то
предпринять, а немедленно, но что?

     Старк медленно  поднимался  по  ступеням  лестницы,  Он  был  недоволен
собой, недоволен тем, что согласился приехать в Прайсхилл.  Зачем,  в  самом
деле, было приезжать? Разве не ясно  заранее,  что  предстоящий  разговор  с
Прайсом не даст ничего нового, что он в сущности на нужен? Конечно  же,  это
совершенно очевидно, по крайней мере для самого Старка. Но  Прайс  почему-то
упорно не хочет понять этого, он  предпочитает  считать  свои  грязные  дела
бизнесом и делает вид, что не видит в них ничего из ряда вон выходящего.  Во
всяком случае так он говорил во время последнего коротенького  разговора  по
телефону. И вот вместо того, чтобы послать Прайса к черту, Старк  сдался  на
уговоры и приехал на его виллу для последней беседы. Ученый сердито  фыркнул
и остановился, чтобы  поправить  пенсне.  Он  посмотрел  назад  на  деревья,
закрывающие  отсюда  широкую  гладь  Гудзона,   взглянул   на   уже   высоко
поднявшееся солнце и вдруг неожиданно рядом с собой заметил Нортона.
     - Хэлло, профессор, - почти вплотную приблизился к нему летчик.
     - Хэлло, капитан.  -  Старк  приветливо  и  несколько  смущенно  поднял
шляпу.
     Он сделал шаг навстречу Нортону и тихо произнес:
     - Я приехал сюда для последней беседы. Вы меня понимаете?
     - Если я вас  правильно  понял,  вы  поступили  опрометчиво,  -  сказал
Нортон. - Будьте осторожны... Вы даже не представляете, что эти  люди  могут
с вами сделать.
     - Наоборот, я  хорошо  представляю  это,  -  ответил  профессор,  -  но
следует иметь в виду, что опасность теперь угрожает мне или может  угрожать,
независимо  от  того,  где  я  буду  находиться,   -   здесь   или   дома...
Послушайте, - быстро проговорил он, - если со мной  что  случится,  разыщите
мою дочь и помогите ей... Чармиан останется совсем одинокой.
     Нортон молча кивнул, пожал ученому руку и, круто повернувшись, пошел  к
флигелю, видневшемуся невдалеке.
     Старк, высокий, худой, с плотно сжатыми челюстями, решительно  поднялся
по ступеням, прошел по коридору, постучал в дверь кабинета  Прайса.  Он  был
так поглощен своими мыслями, что совершенно не обратил внимания на  то,  что
его почему-то никто не встретил.
     - Кам ин! Войдите! - послышался голос Прайса, и Старк толкнул дверь.
     При виде профессора Прайс поднялся из-за массивного  письменного  стола
и с протянутой рукой сделал несколько шагов навстречу.
     Они  уселись  в  глубокие  кожаные   кресла.   Прайс   с   нескрываемым
любопытством смотрел на Старка, но Старк молчал. Он справедливо считал,  что
на этот раз молчание будет убедительнее слов:  Прайс  сразу  должен  понять,
что  он,  Старк,  тверд  в  своем  решении  и   категорически   отказывается
сотрудничать с ним. Он пытливо взглянул на Прайса,  ожидая  увидеть  на  его
лице  так  хорошо  знакомое  ему  выражение  недовольства  и  озлобленности.
Однако, к своему удивлению, Старк заметил, что Прайс чем-то весьма доволен.
     - Признайтесь,  вы  здорово  напуганы?  -  спросил  Прайс  со  смешком,
хлопнув собеседника по коленке.
     Ученый неопределенно пожал плечами.
     - Вот как!.. - протянул Прайс, наморщив лоб. - В таком  случае,  в  чем
же дело, почему вы не желаете взяться  за  работу?  Я  хотел  бы,  чтобы  вы
помогли мне в работах лаборатории Крауса в Гималаях  и  в  моих  космических
затеях, - Прайс хихикнул, желая, по-видимому, подчеркнуть не совсем  обычный
характер этих его "затей". Кажется, он хотел, чтобы  Старк  рассматривал  их
как чудачества миллиардера.
     - Я много думал, - сказал Старк, - и пришел к выводу,  что,  независимо
от того, удастся или нет вам осуществить ваши планы, они  направлены  против
мира, против человечества, и я не могу помогать вам.
     На испещренной морщинами птичьей физиономии Прайса появилось  выражение
искреннего изумления.
     - Вы в чем-то ошибаетесь, мой друг, -  сказал  он  мягко.  -  Я  первый
готов отдать все, что имею, для  блага  человечества,  и  прежде  всего  для
блага моей страны.
     - Под словами "благо страны" каждый из нас понимает нечто различное,  -
жестко сказал Старк. - По крайней мере  то,  что  я  видел  своими  глазами,
никак не может служить на пользу моей Америке!
     Прайс едва сдерживался.
     - Вы ошибаетесь, друг мой, - он попытался улыбнуться. -  Мои  планы,  в
осуществлении которых мне нужна ваша помощь, преследуют лишь цели обороны.
     - Обороны? От кого? - Старк рассмеялся. - Я, право, не ожидал,  что  вы
со мной начнете разговаривать,  как  с  мальчишкой,  -  продолжал  он  почти
обиженно. - Басни об обороне вы  можете  рассказывать  кому-нибудь  другому.
Это не в Гималаях ли вы собираетесь обороняться? Но я не расположен  шутить,
мистер Прайс. Я приехал сюда по вашей просьбе, но  не  могу  ничего  сказать
иного, кроме того, что вы уже знаете: моя совесть ученого не  позволяет  мне
принять ваше предложение.
     Но Прайс, кажется, и не слышал, что ему говорили.
     - Скажите откровенно, - обратился  он  к  ученому,  -  что  вы  думаете
насчет теории Крауса?
     - Я уверен, что, к счастью, теория Крауса - авантюра, -  ответил  Старк
резко. -  Пытаться  добиваться  расщепления  атомного  ядра  в  естественных
условиях, - это же фантазия и блеф. Краус напоминает мне древних  алхимиков,
трудившихся над изготовлением золота.
     - Ну, - усмехнулся Прайс, - как вы знаете,  в  принципе  алхимики  были
правы. Теперь, когда мы научились превращать элементы, мы умеем  изготовлять
и золото.
     - Да, теперь, - согласился  профессор,  сделав  ударение  на  последнем
слове.
     - Я исхожу из того, что, как правило,  всякая  теория,  особенно  такая
дерзкая, как та, что выдвинул Краус, сначала  кажется  вздорной,  -  заметил
Прайс. - Так вы, стало быть, не хотите работать со мной именно  потому,  что
боитесь зря потерять время?
     Старк почувствовал, как в нем поднимается гнев.
     - Терять время на всякие антинаучные фантазии у меня действительно  нет
никакого  желания,  терять  же  время  на  попытку  осуществить  не   только
бредовые, но и чудовищные  по  своему  замыслу  теории  я  считаю  для  себя
принципиально неприемлемым, - с прежней резкостью пояснил он.
     - Политика вас не касается, - быстро перебил его Прайс. -  Я  предлагаю
вам выгодные условия, даю вам лабораторию, подобной которой в США  не  имеет
ни один ученый. Я прошу вас только об одном - думать  не  о  политике,  а  о
науке. Что же вам еще нужно?
     Старк с изумлением посмотрел на Прайса: на этот раз даже он,  привыкший
ко всему, удивился.
     - Мне ничего не  надо,  -  стараясь  сохранить  самообладание,  ответил
он. - Я не могу принять ваше предложение, мистер Прайс.

Предыдущая Части Следующая


Купить фантастическую книгу тем, кто живет за границей.
(США, Европа $3 за первую и 0.5$ за последующие книги.)
Всего в магазине - более 7500 книг.

Русская фантастика >> Книжная полка | Премии | Новости (Oldnews Курьер) | Писатели | Фэндом | Голосования | Календарь | Ссылки | Фотографии | Форумы | Рисунки | Интервью | XIX | Журналы => Если | Звездная Дорога | Книжное обозрение Конференции => Интерпресскон (Премия) | Звездный мост | Странник

Новинки >> Русской фантастики (по файлам) | Форумов | Фэндома | Книг