Русская фантастика / Книжная полка WIN | KOI | DOS | LAT
                                   Части                         Следующая
Александр Иванович Шалимов

               ВОЗВРАЩЕНИЕ ПОСЛЕДНЕГО АТЛАНТА

                          Повесть


                       "Все, что поэт может сделать, -
                        это предостеречь"...
                                       Уилфрид Оуэн


   Эту удивительную  историю рассказал дон Антонио Сальватор
ди Ривера - старый лингвист и хранитель музея в  Порто-Альтэ
на острове Мадейра. Где в ней кончается правда и где начина-
ется вымысел, предоставляю судить самим читателям.
   Портрет датирован 1889 годом,  то есть написан задолго до
появления известной работы Альберта Эйнштейна об относитель-
ности времени.  Кроме того,  торопливость, с которой настоя-
тель монастыря поспешил овладеть ключами от подземелья...  А
впрочем, начну по порядку.
   Мы проводили океанографические исследования  в  Атлантике
по  программе Международного геофизического года.  В Бискайе
попали в сильнейший шторм.  Ураган повредил рулевое управле-
ние  и  угнал легкую шхуну далеко на юго-запад.  В Фуншал мы
зашли ремонтироваться и проторчали там более двух недель.
   Моя специальность - геология моря. Очутившись на Мадейре,
я старался не потерять времени даром.  Целые дни  бродил  по
скалистым кряжам,  сложенным вулканическими породами.  Радо-
вался,  что могу поближе познакомиться с кусочком океаничес-
кого  дна,  превращенным  движениями земной коры в небольшой
гористый остров.
   Влажный полуденный  зной  заставил  меня однажды изменить
маршрут. Я спустился с гор к прибрежному селению, черепитча-
тые  крыши  которого  выглядывали из густой зелени над тихой
голубой бухтой.
   В маленьком  кафе полуголый кельнер-метис с шапкой курча-
вых черных волос и большой серебряной серьгой  в  левом  ухе
объяснил на смеси французского и испанского, что селение на-
зывается Порто-Альтэ, что здесь живут рыбаки, виноделы и ра-
бочие консервных заводов, что осенью в Порто-Альтэ приезжают
туристы из Европы и Америки.
   - Масса туристов,  сеньор, - тараторил кельнер, наливая в
граненый бокал мутноватое местное  вино.  -  Музей,  сеньор.
Другого  такого  нет на свете.  Каждому интересно поглядеть.
Атлантида,  сеньор.  Подлинная,  без малейшей подделки. Мсье
слышал?  Милосердный господь прогневался на Атлантиду и пос-
лал всемирный потоп.  Все утонули,  кроме самых ловких прой-
дох. Они спаслись на нашем острове. Мсье не верит? Провались
я вместе с таверной, если вру. Это случилось давно. Тогда не
было ученых,  которые описали бы все это. Только кое-что по-
пало в Библию.  Мсье захочет посетить музей и сам  убедится.
Еще бокал вина, сеньор?
   Я поблагодарил, расплатился и вышел на набережную под не-
подвижные кроны остролистых пальм. В стороне от разноцветных
домиков поселка,  тесно сбившихся на крутом прибрежном скло-
не, виднелось небольшое здание из серого пористого камня. За
густым,  запущенным парком,  окружающим здание, белели башни
монастыря. В полуразрушенной ограде парка была калитка. Воз-
ле нее надпись по-английски и по-португальски -  "Историчес-
кий музей".
   Воздух был горяч и  неподвижен.  Я  лениво  подумал,  что
пройдет  еще не менее трех часов,  пока жара начнет спадать.
Серое здание снова привлекло взгляд.  Что, если зайти в этот
музей? Там под каменными сводами в непроницаемой тени старо-
го парка могла сохраниться прохлада...
   От калитки к зданию музея вела дорожка, вымощенная оскол-
ками белых мраморных плит.  Из щелей между  кусками  мрамора
пробивалась трава. У входа никого не было. В сумрачном круг-
лом холле царила прохлада. В углу дремал  старик-привратник.
Я  снял  шляпу.  Вытер платком мокрый лоб.  Старик продолжал
дремать.  Я осторожно тронул его за плечо. Он поднял голову,
взглянул на меня красными,  слезящимися глазами,  молча взял
монету и жестом пригласил войти.
   В залах было тихо,  пахло мышами. Поскрипывали старые по-
ловицы. На стенах висели выцветшие морские карты времен Вас-
ко да Гамы,  обрывки пергаментов.  По углам поблескивали ры-
царские доспехи.  В запыленных витринах  рядом  с  осколками
греческих  амфор  лежали  грубые  изделия из слоновой кости.
Возле старинной подзорной трубы красовались коллекция  ярких
бабочек с Амазонки и причудливые ветви белых кораллов.  Все,
вместе взятое,  было похоже на запущенный антикварный  мага-
зин,  хозяин  которого давно потерял надежду продать что-ни-
будь из этого залежалого хлама.
   Пожелтевшие этикетки объясняли на нескольких языках,  ка-
кие сокровища выставлены для  обозрения.  "Подлинный  боевой
меч Фердинанда Кортеса, щедро принесенный в дар музею препо-
добным отцом Алонзо,  настоятелем монастыря пресвятой  девы;
год 1798".  "Коллекция кристаллов и руд, собранных на остро-
вах Южной Атлантики И.  Форстером,  натуралистом и спутником
прославленного капитана Джемса Кука;  год 1775". "Канделябр,
принадлежавший Людовику XIV, переданный в дар музею его пре-
восходительством графом..." Дальше надпись была засижена му-
хами и не читалась.
   Мое внимание  привлекла мастерски выполненная модель ста-
ринного судна.  Надпись гласила,  что это  модель  каравеллы
Христофора Колумба,  сделанная руками его спутника корабель-
ного плотника Диего Сантиса в 1496 году. Разглядывая изящную
игрушку, я  заметил едва различимое клеймо на медной обшивке
киля.  Карманная лупа помогла без труда  разобрать  надпись:
"Роттердам. Прейс и Сын. Фабрика моделей. 1928 год".
   Я продолжил осмотр, уже не обращая внимания на витиеватые
пояснения, каллиграфически начертанные на нескольких языках.
   В последней комнате висели потемневшие от времени  карти-
ны.  Я прошелся еще раз по тихим безлюдным залам. Ни единого
предмета,  который мог быть связан с  исчезнувшей  культурой
атлантов! Зачем кельнер так нагло надул меня?
   Признаться, я не ждал ничего особенного: несколько череп-
ков,  какая-нибудь плита, выброшенная океаном. Но чтобы сов-
сем ничего!
   Чуть раздосадованный,  я возвратился в холл.  Сторож про-
должал дремать в своем углу.
   - Атлантида, - громко сказал я, подходя. - Где Атлантида?
   Он, не открывая глаз,  молча протянул высохшую темную ла-
донь.
   - Уже заплачено, - возразил я, - но Атлантиды там нет.
   Старик медленно приподнял красные,  без ресниц веки, вни-
мательно поглядел на меня слезящимися глазами,  что-то  про-
бормотал вполголоса.
   Я молча ждал.
   Он кряхтя  приподнялся,  с  трудом  распрямил сгорбленную
спину. Он был очень стар и сам походил на музейный экспонат.
Клочья седых волос торчали на высохшем черепе.  Длинный гор-
батый нос уходил к острому подбородку. Тонкие бескровные гу-
бы были плотно сжаты.  Заношенный черный костюм измят и пок-
рыт пятнами.
   Он ступил несколько шагов,  не оглядываясь спросил что-то
по-португальски.
   - Не понимаю,  - сказал я по-французски. - Может быть, вы
говорите еще на каком-нибудь языке?
   Старик насмешливо хихикнул.
   - Еще на каком-нибудь языке!  - повторил он,  копируя мой
акцент. - Ты не француз, конечно. Откуда ты?
   - Я - русский... Из Советского Союза.
   Он обернулся и некоторое время молча глядел на меня, чуть
приподняв веки.
   - Ага,  - сказал он наконец,  - ты, наверно, с той шхуны,
которая стоит в Фуншале.  Несколько лет назад здесь был один
русский...  Зачем тебе Атлантида?!  - вдруг закричал он, зло
глядя на меня.  - Что ты знаешь о ней?  Ее надо искать  там,
там,  понимаешь?-  он  указал  костлявым  пальцем в открытую
дверь,  за которой синела гладь океана. - Вы, русские, могли
бы... Надо только верить. Верить и хотеть.
   - Простите, - сказал я, делая шаг к выходу.
   - Куда же ты?! - снова закричал старик. - Ты хотел видеть
Атлантиду? Идем!
   Мне стало не по себе, и я невольно отступил.
   - Не бойся,  - сказал он, словно читая мои мысли. - Я еще
не окончательно спятил. Я зову тебя не на дно океана. Ты хо-
тел видеть Атлантиду. Иди, смотри...
   Он отворил  маленькую дверь в стене.  За дверью наклонный
коридор вел в тускло освещенные красноватым светом залы.
   Я колебался,  почти не сомневаясь, что имею дело с безум-
цем.
   - Иди, иди, - повторил старик. - Ты хотел видеть Атланти-
ду. - И он тихонько рассмеялся.
   Потом заковылял к своему креслу, сел в него и закрыл гла-
за.

                           * * *

   Я шагнул в коридор со смешанным  чувством  любопытства  и
раздражения, уверенный, что снова окажусь одураченным.
   Дойдя до середины коридора,  оглянулся.  Старик дремал  в
своем кресле. Коридор вывел меня в полутемную комнату с низ-
ко нависающим сводом.  Окон в ней не было. Тусклый свет про-
никал через широкую арку дверей из соседнего зала.  Слева от
входа, прямо на каменном полу, лежала часть огромной мрамор-
ной  колонны с резной капителью,  испещренной ходами моллюс-
ков-камнеточцев.  Справа в стену была вделана массивная мра-
морная плита,  покрытая надписями.  Я подошел ближе. Боковое
освещение придавало необыкновенную рельефность буквам, высе-
ченным  на белом мраморе.  Надпись была на двух языках - ла-
тинском и греческом.
   С трудом вспоминая смысл давно забытых латинских слов,  я
скорее догадался, чем прочел:
   "Кто бы  ты ни был,  пришелец,  проникнись трепетом,  ибо
стоишь на пороге величайшей тайны Мира,  в  котором  рожден.
Все,  что увидишь здесь, возвращено океаном, поглотившим мо-
гущественнейшую державу Земли.  История народов и стран была
бы иной, если бы ее продолжали писать атланты. Но они исчез-
ли,  и из крупиц оставленных ими знаний выросли науки и  ис-
кусства Нового мира".
   Далее шли пространные цитаты из Платона,  впервые расска-
завшего людям об Атлантиде.
   "Египетские жрецы поведали греческому мудрецу  Солону,  -
читал я, - что эллины - свежий цветок на древе человечества.
И задолго до них в Элладе существовали сильные государства и
жил просвещенный народ... Записи говорят, что народ этот не-
когда столкнулся с грозной силой,  идущей на  всю  Европу  и
Азию со стороны Атлантического моря. Там, за столбами Герак-
ла,  тогда находился остров,  больший чем Ливия,  и от  него
открывался доступ к иным островам и к материку. На этих зем-
лях, называемых Атлантидой, сложилась великая и грозная дер-
жава.  Она  владела  Ливией до Египта и Европой до Тиррении.
Она готовилась поработить и Элладу и весь мир.  Однако вели-
кие  несчастия  обрушились  на страну атлантов.  Разверзлась
земля, и заколебались горы, и вулканы начали выбрасывать ог-
ненную лаву,  и в один день и бедственную ночь вся Атлантида
погрузилась в море вместе со своей воинской силой, народом и
богатейшими городами".
   Убедившись, что и остальные тексты заимствованы из Плато-
на,  я направился в следующий зал.  Это была библиотека.  Ее
заполняли тяжелые резные стеллажи,  забитые  книгами.  Здесь
хранились сотни томов на всевозможных языках, и все эти кни-
ги были об Атлантиде.
   Философские трактаты стояли рядом с научно-фантастически-
ми романами, толстые монографии историков - рядом с альбома-
ми газетных вырезок. Я никогда не воображал, что об Атланти-
де написано так много.
   Удивленный, я  переходил  от  одного  стеллажа к другому"
пробегал глазами надписи на корешках,  брал в  руки  толстые
фолианты,  листал их. Атлантида, только Атлантида... Во мно-
гих книгах о ней лишь упоминалось,  и тогда эти  места  были
отмечены специальными закладками. Над стеллажами висели кар-
ты Атлантического океана: старинные, составленные много сто-
летий назад,  карты конца прошлого века и наиболее современ-
ные,  изданные в Нью-Йорке и Москве, Лондоне и Лиссабоне уже
после окончания второй мировой войны.
   Посреди комнаты на большом столе,  заваленном  журналами,
стоял огромный глобус.  На нем, на бледноголубом фоне Атлан-
тического океана,  красной тушью были нанесены контуры  уто-
нувшего  материка.  Я  напряженно  вглядывался в непривычный
глазу рисунок географических границ.  Человек, собравший эту
удивительную  библиотеку  и нанесший на глобус очертания Ат-
лантиды, располагал сведениями различной достоверности. Одни
границы были показаны жирной красной линией с изгибами полу-
островов,  заливов и мысов,  другие - чуть намечены схемати-
ческими штрихами,  третьи,  наименее достоверные, изображены
пунктиром.  Реки пересекали исчезнувший материк.  Они  брали
начало  в  горной цепи,  которая тянулась с севера на юг.  В
этой цепи я без труда узнал Срединно-Атлантический хребет.
   К западу  от  хребта рой мелких точек намечал границы об-
ширной пустыни.  В ее восточной части был нарисован странный
знак,  похожий на аэродром.  К нему вела тонкая черная нить.
Такие же нити, очевидно дороги, соединяли круги городов.
   Приглядевшись, я  заметил,  что контуры Европы и Северной
Америки во многих местах исправлены и отличаются  от  совре-
менных.  Пиренейский  полуостров  и горы Атласа продолжены в
западном направлении,  Бискайский залив уменьшен  вполовину,
Ла-Манш отсутствовал. Север Европы и Америки был покрыт тон-
кой синей штриховкой. Ее граница соответствовала контуру ль-
дов  в период великого оледенения...  И тут я наконец понял:
это была не современная карта  с  гипотетическими  контурами
утонувшего материка,  а палеогеографическая карта четвертич-
ного периода, составленная с какой-то фантастической деталь-
ностью...
   Неизвестный автор использовал новейшие данные по топогра-
фии  океанического  дна и превосходно разбирался в тонкостях
палеогеографии четвертичного времени.  Но в то же время мно-
жество  удивительных  деталей,  почерпнутых из неведомых мне
источников,  ставили рисунок на глобусе на грань чистой фан-
тазии. Я напрасно искал дату, фамилию автора, какие-либо ус-
ловные обозначения. Они отсутствовали.
   Может быть,  глобус не был музейным экспонатом?  Но тогда
зачем он здесь? И почему преддверием этой части музея служит

Части Следующая


Купить фантастическую книгу тем, кто живет за границей.
(США, Европа $3 за первую и 0.5$ за последующие книги.)
Всего в магазине - более 7500 книг.

Русская фантастика >> Книжная полка | Премии | Новости (Oldnews Курьер) | Писатели | Фэндом | Голосования | Календарь | Ссылки | Фотографии | Форумы | Рисунки | Интервью | XIX | Журналы => Если | Звездная Дорога | Книжное обозрение Конференции => Интерпресскон (Премия) | Звездный мост | Странник

Новинки >> Русской фантастики (по файлам) | Форумов | Фэндома | Книг