- На этот раз обошлось - сгорели только коттеджи для гостей. Бомбы
угодили в них.
- Что еще?
- Есть четверо раненых, но легко.
Шарк разразился яростной бранью:
- Немедленно радиограмму в Токио мистеру Пэнки. В аэропорт Ханеда.
Пусть вручат сразу, как прилетит.
- Если прилетит...
- Ты думаешь?..
- Похоже, охотились за ним или за боссом. Разбомбили ведь только
коттеджи, куда мы их поместили.
Шарк еще раз замысловато выругался:
- Но это значит...
- Вот именно, - кивнул Чикенкоцур, - кто-то работает отсюда. Или
аквалангист с подводной лодки.
- Скорее - второе... Придется установить круглосуточное наблюдение.
Мадам и женщин тоже включить...
Прибежал взволнованный техник:
- Перископ.
- Где?
- Видно с веранды лаборатории.
- Поехали.
Через минуту "лендровер" резко затормозил возле лабораторного корпуса.
Сопровождаемые техником, Шарк и Чикенкоцур бегом направились к веранде.
- Вот он, все там же, - показал техник. - За розовым рифом, подальше и
правее.
- Мерзавцы. - Приставив ладонь козырьком к бровям, Шарк всматривался в
океан. - Вижу... Перископ. Пришли взглянуть, что получилось. До них, - Шарк
на мгновение задумался, - метров шестьсот, не больше. Можно попробовать.
Позови-ка мадам, Шарль. Пусть захватит винчестер с оптикой. Быстрей!
Техник исчез.
- Отсюда не достать. - Чикенкоцур с сомнением покачал головой.
- У нее зауэр-автомат экстра-класса. Поражающая дальность - тысяча
двести метров.
Появился техник. За ним неторопливо следовала высокая, дочерна
загоревшая дама с мощным торсом, обтянутым зеленым купальником. Светлые,
выгоревшие на солнце волосы были собраны в тугой узел на затылке. В руках
она держала длинноствольный винчестер с оптическим прицелом.
- Видишь тот "поплавок" за рифом, Луиза? - Шарк, прищурившись, указал
пальцем в океан.
Несколько мгновений она молча всматривалась, закусив губы, потом
кивнула:
- Ну, вижу...
- Достанешь его?
- Н-не знаю... Попробовать?
- Давай.
Женщина щелкнула предохранителем и, опустившись на одно колено, оперла
ствол о балюстраду. Затем сделала глубокий вдох и прицелилась. Все, кто был
на веранде, затаили дыхание. Треск выстрела разорвал напряженную тишину.
Некоторое время она не отрывала глаз от окуляра, потом вздохнула и
поднялась с колена.
- Ну? - спросил Шарк.
- Кажется, попала...
- Перископа больше не видно, - сообщил техник.
На веранде дружно зааплодировали. Женщина удовлетворенно усмехнулась и
осторожно отерла капельки пота с большого облупленного носа.
- Теперь за работу, - распорядился Шарк. - Я пройду в лабораторию,
узнаю, что с ранеными. Ты, Луиза, оставайся пока здесь. Если всплывут,
добавь.
- Не всплывут, - уверенно заявил Чикенкоцур. - Поняли, что к чему.
- В радиограмме добавьте: пусть быстрей присылают оружие, - крикнул
Шарк, удаляясь.
- Будет сделано, профессор.
Пэнки получил радиограмму, едва ступив на бетон токийского аэропорта
Ханеда. Он молча прочитал ее и сунул в карман.
- Что-нибудь важное, Пэнки-сан? - вежливо поинтересовался широколицый
седой японец, который в обществе двух японцев помоложе встречал
американского гостя у трапа самолета.
- Пустяки... Кстати, господин Ито, моим друзьям нужна небольшая партия
оружия. Могу я рассчитывать на вашу помощь?..
- Безусловно, Пэнки-сан. Операция потребует от трех до четырех дней. Не
откажите в любезности дать мне список и скажите, куда доставить товар.
Пэнки чуть заметно покачал головой:
- Оружие должно быть отправлено сегодня ночью.
Ито блеснул золотыми зубами:
- Вы, как всегда, шутите, уважаемый Пэнки-сан.
- Ну, если для вас это слишком сложно...
Ито согнулся в поясном поклоне:
- Прошу в машину, Пэнки-сан. По дороге в вашу резиденцию мы все
спокойно обсудим.
Они действительно договорились обо всем раньше, чем шикарный
"ролс-ройс" Ито, миновав центр Токио, мягко притормозил на красноватом
гравии у подъезда двухэтажного каменного дома, спрятанного в глубине старого
парка.
- Вилла незабвенного генерала Сиро Исии, - сказал Ито, помогая Пэнки
выбраться из машины. - Я приобрел ее у вдовы генерала и ничего не стал
менять. Реликвия той Японии... Парк немного запущен, но это создает уют и
располагает к размышлениям. С другой стороны - японский садик. Там все
иначе. Надеюсь, вам тут будет хорошо и спокойно, Пэнки-сан. Мы с женой здесь
бываем редко. Предпочитаем квартиру в центре или виллу на берегу океана.
- Когда назначена встреча с Токимурой? - спросил Пэнки, поднимаясь по
мраморным ступеням, сквозь трещины которых пробивалась трава.
- В четыре после полудня. У вас есть время отдохнуть, Пэнки-сан.
- А с Масакуни?
- Завтра в девять утра.
- Хорошо. Завтра же после полудня я улетаю.
- Безмерно опечален, высокочтимый Пэнки-сан. Мы с женой надеялись...
- Сила высшая, мистер Ито. Меня ждут другие срочные дела.
- Понимаю. Но разве вы не хотели бы познакомиться поближе с зимним
Токио? Смею заверить...
- Не люблю Токио ни зимой, ни летом. Здесь слишком тесно и чересчур
злоупотребляют красным цветом.
- Зимой у нас не слишком много красного, Пэнки-сан, - вежливо возразил
Ито.
В сумрачном холле, отделанном темным дубом, ожидали две миниатюрные
японочки в палевых кимоно с широкими яркими поясами, похожие на куколок.
Сладко улыбаясь, они приветствовали гостей низкими поклонами.
- Приятного отдыха, Пэнки-сан; через час счастлив буду снова
встретиться с вами на ленче, - сказал Ито.
Японочки, не переставая улыбаться, осторожно взяли Пэнки под руки,
жестами приглашая к лестнице, ведущей на второй этаж.
- Интересно, хоть одна из них разговаривает по-английски? - ворчливо
поинтересовался Пэнки, кивнув на своих провожатых.
- Они разговаривают на всех языках, которые вы соблаговолите выбрать,
Пэнки-сан.
Японочки согласно закивали кукольными головками.
Конференция с Токимурой началась точно в назначенное время в угловой
гостиной на втором этаже. Стены, пол и потолок здесь были облицованы светлым
зеленовато-желтым мрамором. Простенки между окнами занимали зеркала. В
центре стоял круглый мраморный стол с причудливой инкрустацией и три кресла.
Косые лучи вечернего солнца проникали сквозь окна двух смежных стен,
многократно отражаясь от полированного мрамора и зеркал, и заполняли
гостиную спокойным, ровным светом.
- Для нашей встречи я позволил себе выбрать именно эту комнату, -
сказал Ито, - здесь тепло, и ничто нам не помешает.
Токимура - высокий, седой, с выправкой бывшего военного - кивнул
удовлетворенно. У него было удлиненное, изрытое глубокими морщинами лицо,
высокий лоб, массивный подбородок, глаза-щелки, почти неразличимые под
складками тяжелых век. Опущенные углы тонких губ придавали лицу
высокомерно-презрительное выражение.
- Мрамор, кажется, затрудняет закладку подслушивающих устройств, -
заметил Пэнки, внимательно оглядывая стены и потолок.
Ито и Токимура негромко рассмеялись, словно услышав превосходную
остроту.
- В Японии такое не принято, сэр, тем более когда встречаются партнеры
и... единомышленники. - Токимура продолжал улыбаться, но в его тоне
прозвучало неодобрение.
- Прошу садиться. - Ито сделал приглашающий жест пухлой ручкой, пальцы
которой унизывали перстни.
Все трое неторопливо разместились за мраморным столом.
- Предварительно согласовано, - начал Ито, - что нам следует
рассмотреть три главных вопроса.
- Не считая самого главного, - спокойно добавил Токимура.
Ито кашлянул обеспокоенно:
- Токимура-сан имеет в виду...
- Знаю, - прервал Пэнки, - оставим это на самый конец.
Ито быстро взглянул на Токимуру. Тот равнодушно пожал плечами.
- Тогда первое, - сказал Ито, внимательно глядя на Пэнки, - дальнейшее
расширение экономических связей... наших стран... Мы хотели бы...
- Продолжать расширять японский экспорт, предельно сократив ввоз ряда
американских товаров, - заметил Пэнки.
- Ну, не совсем так, Пэнки-сан...
- Именно так, господин Ито. Нам незачем уверять друг друга, какие мы
все хорошие. И вы, и я это превосходно знаем. Я внимательнейшим образом
изучил ваши конфиденциальные соображения и провел необходимые...
консультации. Полагаю, что в ближайшие несколько лет вы сможете расширять
экспорт электроники и автомашин в тех пределах, на которые вы способны, не
опасаясь серьезных контрмер. Я подчеркиваю - серьезных... Болтовня будет...
Но некоторые люди существуют именно для того, чтобы болтать. Таким образом,
в двух направлениях вам гарантирован зеленый свет, а если возникнет
необходимость, то и определенная поддержка ваших американских... друзей.
- Но остальные?..
- Я не Всевышний, господин Ито. Кроме того, я ведь пока... ничего не
прошу взамен, ибо знаю, что вы действительно не очень заинтересованы в
американских промышленных товарах.
- Будем считать, что с первым вопросом покончено, - твердо сказал
Токимура.
Ито некоторое время молчал. С его лица даже исчезла вежливая улыбка. Он
явно был недоволен и, видимо, собирался возразить. Однако Токимура не
позволил.
- Второе - нефть, - сказал он и дважды стукнул указательным пальцем в
мраморную плиту стола. - Вы, конечно, представляете, что такое нефть для
нас...
Пэнки молча кивнул.
- Мы серьезно обеспокоены проблемой нефти, сэр. Вы заморозили у себя
добычу, накапливаете стратегические запасы за счет импорта. Цены на сырую
нефть ползут вверх.
Неподвижное лицо Пэнки искривила усмешка.
- Вы же умный человек, Токимура... Какие стратегические запасы? Цены на
нефть взвинчивают арабы...
- В ответ на то, что творит Америка.
- Арабов науськивают Советы.
Наступило напряженное молчание.
- Примитивно, господин Пэнки, - заметил наконец Ито, блеснув золотыми
зубами. - У нас, как и у вас, нет особых оснований для любви к нашим
западным соседям, но нельзя же обвинять их во всех смертных грехах. Мне
кажется, вы недооцениваете арабов.
- Ито прав, - кивнул Токимура. - Более того, ваша откровенно
произраильская политика восстановила против вас весь арабский мир,
независимо от политической ориентации. Это лишь начало... Предвижу тяжелые
экономические осложнения для мира в целом как следствие нынешней политики
вашего президента.
- Президента? - холодно переспросил Пэнки.
Токимура пожал плечами, но Ито быстро сказал:
- В нынешнем трудном мире сильной стране нужен сильный президент.
Сильный и дальновидный. Уверенно сидящий в своем кресле, а не... присевший
на двух стульях сразу...
Пэнки кивнул и, старчески пожевав тонкими губами, наклонился в сторону
своих собеседников:
- Чтобы не углубляться в дискуссию и снять пока с обсуждения ваш второй
вопрос, Токимура, могу сообщить, но только вам двоим и абсолютно
конфиденциально, - Пэнки еще снизил голос, - ему придется уйти до срока...
Ито и Токимура переглянулись.
- Вы хотите сказать... - начал Токимура, - вариант Далласа или...
- Я ничего не хочу сказать, - устало возразил Пэнки, - кроме того, что
вы слышали.
- Но когда?..
Пэнки опять пожевал губами:
- Не люблю столь прямых вопросов... А впрочем... Полагаю, не позднее
будущего лета...
- То, что вы соблаговолили приоткрыть нам, уважаемый Пэнки-сан,
чрезвычайно важно, - поклонился Ито, - мы безмерно благодарны вам за высокое
доверие; однако, завершая второй пункт нашей встречи, мы вынуждены униженно
просить вас довести нашу крайнюю обеспокоенность нефтяной проблемой до
сведения компетентных деловых кругов... вашей страны. Положение весьма
серьезно. Нефть - основа нашей энергетики... Америка не может не быть
заинтересована в сильной и процветающей Японии.
- Все это совершенно ясно, - не скрывая раздражения, заметил Пэнки, -
однако, господа, не пора ли вам начать предпринимать кое-что и самим?
- Что вы имеете в виду? - надменно выпрямился То-кимура.
- Например, атомную энергетику. Кстати, она вскоре понадобится вам для
иного... Еще - геотермические станции, приливные, волновые и прочие.
- Наши инженеры прилежно занимаются этими вопросами, Пэнки-сан, -
улыбнулся Ито, - но три четверти населения нашей страны не хотят атомных
электростанций на своих маленьких островах. Согласитесь, их можно понять.
- Понять можно, - кивнул Пэнки, - как, впрочем, можно пытаться понять
любое глупое предубеждение, однако вас, господа, в этой ситуации понять
трудно. В прошлом следует искать не пепел, а огонь...
- Память Хиросимы и Нагасаки в Японии еще слишком жива и болезненна,
господин Пэнки, - тихо сказал Ито. - Пожалуй, нам не стоит касаться этого
вопроса.
- Не полагал, что вы столь сентиментальны, Ито. Тогда была война. На
войне, как известно, все средства хороши, если ведут к победе. Чистая
случайность, что первую атомную бомбу сконструировали американцы. Смешно
было бы не применить ее, раз война еще шла. А могло быть совершенно иначе...
Кстати, ваши ученые тоже работали в этом направлении...
Ито молитвенно сложил руки:
- Но первыми жертвами атома стали японцы. Сотни тысяч японцев, и не
солдат, господин Пэнки, - детей, женщин, стариков. Нет, вам, конечно, не
понять, что означают для японцев, для нас всех, - Ито ударил себя в грудь, -
Хиросима и Нагасаки...
- Перестаньте кликушествовать, - резко сказал Пэнки. - Предоставьте это
так называемым борцам за мир, в крайнем случае - вашим парламентариям. Мы
деловые люди. Чтобы успокоить ваши патриотические позывы, могу заверить: я
лично сожалею, что две первые атомные бомбы разорвались в вашей стране. Я
предпочел бы иные цели. Надеюсь, это еще впереди... Однако я всегда
предпочитаю ясность. Взгляните на предмет нашего спора с иной стороны: что
такое жертвы двух первых атомных бомбардировок на фоне общего числа жертв
Второй мировой войны? Или еще так: разве число жертв во время бомбардировок
Токио не превышает намного жертвы Хиросимы и Нагасаки? Полагаю, что
Токимура, как бывший военный, согласится со мной.
- Как бывший военный, может быть, - но только тридцать лет назад, -
медленно произнес Токимура, - как японец - никогда... Хиросима и Нагасаки -
величайшие преступления на совести Америки. И такими останутся навсегда.
Новинки >> Русской фантастики (по файлам) | Форумов | Фэндома | Книг