Русская фантастика / Книжная полка WIN | KOI | DOS | LAT
Предыдущая                         Части                         Следующая
     - На этот раз обошлось - сгорели  только  коттеджи  для  гостей.  Бомбы
угодили в них.
     - Что еще?
     - Есть четверо раненых, но легко.
     Шарк разразился яростной бранью:
     - Немедленно радиограмму в Токио  мистеру  Пэнки.  В  аэропорт  Ханеда.
Пусть вручат сразу, как прилетит.
     - Если прилетит...
     - Ты думаешь?..
     - Похоже, охотились за  ним  или  за  боссом.  Разбомбили  ведь  только
коттеджи, куда мы их поместили.
     Шарк еще раз замысловато выругался:
     - Но это значит...
     - Вот именно, -  кивнул  Чикенкоцур,  -  кто-то  работает  отсюда.  Или
аквалангист с подводной лодки.
     - Скорее - второе...  Придется  установить  круглосуточное  наблюдение.
Мадам и женщин тоже включить...
     Прибежал взволнованный техник:
     - Перископ.
     - Где?
     - Видно с веранды лаборатории.
     - Поехали.
     Через минуту "лендровер" резко затормозил возле лабораторного  корпуса.
Сопровождаемые техником, Шарк и Чикенкоцур бегом направились к веранде.
     - Вот он, все там же, - показал техник. - За розовым рифом, подальше  и
правее.
     - Мерзавцы. - Приставив ладонь козырьком к бровям, Шарк всматривался  в
океан. - Вижу... Перископ. Пришли взглянуть, что получилось. До них, -  Шарк
на мгновение задумался, - метров шестьсот,  не  больше.  Можно  попробовать.
Позови-ка мадам, Шарль. Пусть захватит винчестер с оптикой. Быстрей!
     Техник исчез.
     - Отсюда не достать. - Чикенкоцур с сомнением покачал головой.
     - У нее зауэр-автомат  экстра-класса.  Поражающая  дальность  -  тысяча
двести метров.
     Появился  техник.  За  ним  неторопливо  следовала   высокая,   дочерна
загоревшая дама с мощным торсом,  обтянутым  зеленым  купальником.  Светлые,
выгоревшие на солнце волосы были собраны в тугой узел на  затылке.  В  руках
она держала длинноствольный винчестер с оптическим прицелом.
     - Видишь тот "поплавок" за рифом, Луиза? - Шарк,  прищурившись,  указал
пальцем в океан.
     Несколько  мгновений  она  молча  всматривалась,  закусив  губы,  потом
кивнула:
     - Ну, вижу...
     - Достанешь его?
     - Н-не знаю... Попробовать?
     - Давай.
     Женщина щелкнула предохранителем и, опустившись на одно колено,  оперла
ствол о балюстраду. Затем сделала глубокий вдох и прицелилась. Все, кто  был
на веранде, затаили дыхание. Треск выстрела разорвал напряженную тишину.
     Некоторое время она не отрывала глаз  от  окуляра,  потом  вздохнула  и
поднялась с колена.
     - Ну? - спросил Шарк.
     - Кажется, попала...
     - Перископа больше не видно, - сообщил техник.
     На веранде дружно зааплодировали. Женщина удовлетворенно усмехнулась  и
осторожно отерла капельки пота с большого облупленного носа.
     - Теперь за работу, - распорядился Шарк.  -  Я  пройду  в  лабораторию,
узнаю, что с ранеными. Ты,  Луиза,  оставайся  пока  здесь.  Если  всплывут,
добавь.
     - Не всплывут, - уверенно заявил Чикенкоцур. - Поняли, что к чему.
     - В радиограмме добавьте: пусть быстрей  присылают  оружие,  -  крикнул
Шарк, удаляясь.
     - Будет сделано, профессор.

     Пэнки получил радиограмму, едва ступив на  бетон  токийского  аэропорта
Ханеда. Он молча прочитал ее и сунул в карман.
     - Что-нибудь важное, Пэнки-сан? - вежливо  поинтересовался  широколицый
седой  японец,  который  в   обществе   двух   японцев   помоложе   встречал
американского гостя у трапа самолета.
     - Пустяки... Кстати, господин Ито, моим друзьям нужна небольшая  партия
оружия. Могу я рассчитывать на вашу помощь?..
     - Безусловно, Пэнки-сан. Операция потребует от трех до четырех дней. Не
откажите в любезности дать мне список и скажите, куда доставить товар.
     Пэнки чуть заметно покачал головой:
     - Оружие должно быть отправлено сегодня ночью.
     Ито блеснул золотыми зубами:
     - Вы, как всегда, шутите, уважаемый Пэнки-сан.
     - Ну, если для вас это слишком сложно...
     Ито согнулся в поясном поклоне:
     - Прошу в машину,  Пэнки-сан.  По  дороге  в  вашу  резиденцию  мы  все
спокойно обсудим.
     Они  действительно  договорились  обо   всем   раньше,   чем   шикарный
"ролс-ройс" Ито, миновав  центр  Токио,  мягко  притормозил  на  красноватом
гравии у подъезда двухэтажного каменного дома, спрятанного в глубине старого
парка.
     - Вилла незабвенного генерала Сиро Исии, - сказал  Ито,  помогая  Пэнки
выбраться из машины. - Я приобрел ее у  вдовы  генерала  и  ничего  не  стал
менять. Реликвия той Японии... Парк немного запущен, но это  создает  уют  и
располагает к размышлениям. С другой  стороны  -  японский  садик.  Там  все
иначе. Надеюсь, вам тут будет хорошо и спокойно, Пэнки-сан. Мы с женой здесь
бываем редко. Предпочитаем квартиру в центре или виллу на берегу океана.
     - Когда назначена встреча с Токимурой? - спросил Пэнки,  поднимаясь  по
мраморным ступеням, сквозь трещины которых пробивалась трава.
     - В четыре после полудня. У вас есть время отдохнуть, Пэнки-сан.
     - А с Масакуни?
     - Завтра в девять утра.
     - Хорошо. Завтра же после полудня я улетаю.
     - Безмерно опечален, высокочтимый Пэнки-сан. Мы с женой надеялись...
     - Сила высшая, мистер Ито. Меня ждут другие срочные дела.
     - Понимаю. Но разве вы не хотели  бы  познакомиться  поближе  с  зимним
Токио? Смею заверить...
     - Не люблю Токио ни зимой, ни летом. Здесь  слишком  тесно  и  чересчур
злоупотребляют красным цветом.
     - Зимой у нас не слишком много красного, Пэнки-сан, - вежливо  возразил
Ито.
     В сумрачном холле, отделанном темным  дубом,  ожидали  две  миниатюрные
японочки в палевых кимоно с широкими яркими  поясами,  похожие  на  куколок.
Сладко улыбаясь, они приветствовали гостей низкими поклонами.
     - Приятного  отдыха,  Пэнки-сан;  через   час   счастлив   буду   снова
встретиться с вами на ленче, - сказал Ито.
     Японочки, не переставая улыбаться,  осторожно  взяли  Пэнки  под  руки,
жестами приглашая к лестнице, ведущей на второй этаж.
     - Интересно, хоть одна из них разговаривает  по-английски?  -  ворчливо
поинтересовался Пэнки, кивнув на своих провожатых.
     - Они разговаривают на всех языках, которые вы  соблаговолите  выбрать,
Пэнки-сан.
     Японочки согласно закивали кукольными головками.

     Конференция с Токимурой началась точно в назначенное  время  в  угловой
гостиной на втором этаже. Стены, пол и потолок здесь были облицованы светлым
зеленовато-желтым мрамором.  Простенки  между  окнами  занимали  зеркала.  В
центре стоял круглый мраморный стол с причудливой инкрустацией и три кресла.
Косые лучи  вечернего  солнца  проникали  сквозь  окна  двух  смежных  стен,
многократно  отражаясь  от  полированного  мрамора  и  зеркал,  и  заполняли
гостиную спокойным, ровным светом.
     - Для нашей встречи я позволил  себе  выбрать  именно  эту  комнату,  -
сказал Ито, - здесь тепло, и ничто нам не помешает.
     Токимура - высокий,  седой,  с  выправкой  бывшего  военного  -  кивнул
удовлетворенно. У него было удлиненное, изрытое  глубокими  морщинами  лицо,
высокий лоб,  массивный  подбородок,  глаза-щелки,  почти  неразличимые  под
складками  тяжелых  век.  Опущенные   углы   тонких   губ   придавали   лицу
высокомерно-презрительное выражение.
     - Мрамор, кажется,  затрудняет  закладку  подслушивающих  устройств,  -
заметил Пэнки, внимательно оглядывая стены и потолок.
     Ито  и  Токимура  негромко  рассмеялись,  словно  услышав  превосходную
остроту.
     - В Японии такое не принято, сэр, тем более когда встречаются  партнеры
и...  единомышленники.  -  Токимура  продолжал  улыбаться,  но  в  его  тоне
прозвучало неодобрение.
     - Прошу садиться. - Ито сделал приглашающий жест пухлой ручкой,  пальцы
которой унизывали перстни.
     Все трое неторопливо разместились за мраморным столом.
     - Предварительно  согласовано,  -  начал  Ито,  -   что   нам   следует
рассмотреть три главных вопроса.
     - Не считая самого главного, - спокойно добавил Токимура.
     Ито кашлянул обеспокоенно:
     - Токимура-сан имеет в виду...
     - Знаю, - прервал Пэнки, - оставим это на самый конец.
     Ито быстро взглянул на Токимуру. Тот равнодушно пожал плечами.
     - Тогда первое, - сказал Ито, внимательно глядя на Пэнки, -  дальнейшее
расширение экономических связей... наших стран... Мы хотели бы...
     - Продолжать расширять японский экспорт, предельно сократив  ввоз  ряда
американских товаров, - заметил Пэнки.
     - Ну, не совсем так, Пэнки-сан...
     - Именно так, господин Ито. Нам незачем уверять друг  друга,  какие  мы
все хорошие. И вы, и я это  превосходно  знаем.  Я  внимательнейшим  образом
изучил   ваши   конфиденциальные   соображения   и   провел   необходимые...
консультации. Полагаю, что в ближайшие несколько лет  вы  сможете  расширять
экспорт электроники и автомашин в тех пределах, на которые вы  способны,  не
опасаясь серьезных контрмер. Я подчеркиваю - серьезных... Болтовня  будет...
Но некоторые люди существуют именно для того, чтобы болтать. Таким  образом,
в  двух  направлениях  вам  гарантирован  зеленый  свет,  а  если  возникнет
необходимость, то и определенная поддержка ваших американских... друзей.
     - Но остальные?..
     - Я не Всевышний, господин Ито. Кроме того, я ведь  пока...  ничего  не
прошу взамен, ибо знаю, что  вы  действительно  не  очень  заинтересованы  в
американских промышленных товарах.
     - Будем считать, что с  первым  вопросом  покончено,  -  твердо  сказал
Токимура.
     Ито некоторое время молчал. С его лица даже исчезла вежливая улыбка. Он
явно был недоволен  и,  видимо,  собирался  возразить.  Однако  Токимура  не
позволил.
     - Второе - нефть, - сказал он и дважды стукнул указательным  пальцем  в
мраморную плиту стола. - Вы, конечно, представляете,  что  такое  нефть  для
нас...
     Пэнки молча кивнул.
     - Мы серьезно обеспокоены проблемой нефти, сэр. Вы  заморозили  у  себя
добычу, накапливаете стратегические запасы за счет импорта.  Цены  на  сырую
нефть ползут вверх.
     Неподвижное лицо Пэнки искривила усмешка.
     - Вы же умный человек, Токимура... Какие стратегические запасы? Цены на
нефть взвинчивают арабы...
     - В ответ на то, что творит Америка.
     - Арабов науськивают Советы.
     Наступило напряженное молчание.
     - Примитивно, господин Пэнки, - заметил наконец Ито,  блеснув  золотыми
зубами. - У нас, как и у  вас,  нет  особых  оснований  для  любви  к  нашим
западным соседям, но нельзя же обвинять их  во  всех  смертных  грехах.  Мне
кажется, вы недооцениваете арабов.
     - Ито  прав,  -  кивнул  Токимура.  -  Более  того,   ваша   откровенно
произраильская  политика  восстановила  против  вас   весь   арабский   мир,
независимо от политической ориентации. Это лишь начало...  Предвижу  тяжелые
экономические осложнения для мира в целом как  следствие  нынешней  политики
вашего президента.
     - Президента? - холодно переспросил Пэнки.
     Токимура пожал плечами, но Ито быстро сказал:
     - В нынешнем трудном  мире  сильной  стране  нужен  сильный  президент.
Сильный и дальновидный. Уверенно сидящий в своем кресле, а  не...  присевший
на двух стульях сразу...
     Пэнки кивнул и, старчески пожевав тонкими губами, наклонился в  сторону
своих собеседников:
     - Чтобы не углубляться в дискуссию и снять пока с обсуждения ваш второй
вопрос,  Токимура,  могу  сообщить,  но  только  вам   двоим   и   абсолютно
конфиденциально, - Пэнки еще снизил голос, - ему придется уйти до срока...
     Ито и Токимура переглянулись.
     - Вы хотите сказать... - начал Токимура, - вариант Далласа или...
     - Я ничего не хочу сказать, - устало возразил Пэнки, - кроме того,  что
вы слышали.
     - Но когда?..
     Пэнки опять пожевал губами:
      - Не люблю столь прямых вопросов... А впрочем... Полагаю,  не  позднее
будущего лета...
     - То,  что  вы  соблаговолили  приоткрыть  нам,  уважаемый   Пэнки-сан,
чрезвычайно важно, - поклонился Ито, - мы безмерно благодарны вам за высокое
доверие; однако, завершая второй пункт нашей встречи, мы вынуждены  униженно
просить вас довести  нашу  крайнюю  обеспокоенность  нефтяной  проблемой  до
сведения компетентных  деловых  кругов...  вашей  страны.  Положение  весьма
серьезно. Нефть - основа  нашей  энергетики...  Америка  не  может  не  быть
заинтересована в сильной и процветающей Японии.
     - Все это совершенно ясно, - не скрывая раздражения, заметил  Пэнки,  -
однако, господа, не пора ли вам начать предпринимать кое-что и самим?
     - Что вы имеете в виду? - надменно выпрямился То-кимура.
     - Например, атомную энергетику. Кстати, она вскоре понадобится вам  для
иного... Еще - геотермические станции, приливные, волновые и прочие.
     - Наши инженеры  прилежно  занимаются  этими  вопросами,  Пэнки-сан,  -
улыбнулся Ито, - но три четверти населения нашей  страны  не  хотят  атомных
электростанций на своих маленьких островах. Согласитесь, их можно понять.
     - Понять можно, - кивнул Пэнки, - как, впрочем, можно  пытаться  понять
любое глупое предубеждение, однако вас,  господа,  в  этой  ситуации  понять
трудно. В прошлом следует искать не пепел, а огонь...
     - Память Хиросимы и Нагасаки в Японии еще слишком  жива  и  болезненна,
господин Пэнки, - тихо сказал Ито. - Пожалуй, нам не  стоит  касаться  этого
вопроса.
     - Не полагал, что вы столь сентиментальны, Ито. Тогда  была  война.  На
войне, как известно, все  средства  хороши,  если  ведут  к  победе.  Чистая
случайность, что первую атомную  бомбу  сконструировали  американцы.  Смешно
было бы не применить ее, раз война еще шла. А могло быть совершенно иначе...
Кстати, ваши ученые тоже работали в этом направлении...
     Ито молитвенно сложил руки:
     - Но первыми жертвами атома стали японцы. Сотни  тысяч  японцев,  и  не
солдат, господин Пэнки, - детей, женщин, стариков.  Нет,  вам,  конечно,  не
понять, что означают для японцев, для нас всех, - Ито ударил себя в грудь, -
Хиросима и Нагасаки...
     - Перестаньте кликушествовать, - резко сказал Пэнки. - Предоставьте это
так называемым борцам за мир, в крайнем случае -  вашим  парламентариям.  Мы
деловые люди. Чтобы успокоить ваши патриотические позывы, могу  заверить:  я
лично сожалею, что две первые атомные бомбы разорвались в  вашей  стране.  Я
предпочел бы  иные  цели.  Надеюсь,  это  еще  впереди...  Однако  я  всегда
предпочитаю ясность. Взгляните на предмет нашего спора с иной  стороны:  что
такое жертвы двух первых атомных бомбардировок на фоне  общего  числа  жертв
Второй мировой войны? Или еще так: разве число жертв во время  бомбардировок
Токио  не  превышает  намного  жертвы  Хиросимы  и  Нагасаки?  Полагаю,  что
Токимура, как бывший военный, согласится со мной.
     - Как бывший военный, может быть, - но только  тридцать  лет  назад,  -
медленно произнес Токимура, - как японец - никогда... Хиросима и Нагасаки  -
величайшие преступления на совести Америки.  И  такими  останутся  навсегда.

Предыдущая Части Следующая


Купить фантастическую книгу тем, кто живет за границей.
(США, Европа $3 за первую и 0.5$ за последующие книги.)
Всего в магазине - более 7500 книг.

Русская фантастика >> Книжная полка | Премии | Новости (Oldnews Курьер) | Писатели | Фэндом | Голосования | Календарь | Ссылки | Фотографии | Форумы | Рисунки | Интервью | XIX | Журналы => Если | Звездная Дорога | Книжное обозрение Конференции => Интерпресскон (Премия) | Звездный мост | Странник

Новинки >> Русской фантастики (по файлам) | Форумов | Фэндома | Книг