Глубоко посаженные глаза глядели настороженно и сурово. При первом же
взгляде на него Стив подумал, что Шейкуна, несмотря на свою тощую сутулую
фигуру, должен быть необыкновенно ловок и силен. Чем-то он напоминал
вставшего на задние лапы тигра, может быть, тем, что у него почти не было
плеч. Как и большинство обитателей портовой части Сингапура, Шейкуна был
одет в светлую трикотажную безрукавку с выцветшими портретами каких-то
красоток и широкие парусиновые штаны.
Он приветствовал Стива поклоном, скрестив на груди длинные руки. Стив
пригласил его присесть к столу, и Тео, бросив на Стива быстрый взгляд,
придвинул Шейкуне стакан. Шейкуна протянул руку, выудил на противоположном
конце стола графинчик с рисовой водкой, выплеснул его содержимое в стакан,
проглотил одним махом и, отерев губы ладонью, уставился на Стива.
- Съешь что-нибудь? - спросил Тео.
Шейкуна молча покачал головой.
- Что с катером?
- Будет, когда понадобится.
Голос у него был глухой и хриплый, с обычным для южноафриканцев
акцентом.
- У меня есть несколько вопросов, - сказал Стив.
Шейкуна кивнул, не сводя со Стива настороженного взгляда.
- Человек, к которому мы идем, тот, кого я ищу?
Шейкуна снова кивнул.
- Как его зовут?
- Он называет себя брат Дуонг, но его настоящее имя - Цезарь
Фигуранкайн. Он американец.
- Что он делает у монахов?
- Читал старые рукописи... Теперь, говорят, курит опиум...
- А почему монахи прячут его?
Шейкуна заколебался:
- Может, просил помочь... Может, говорил, хочет принять учение Будды. Я
не знаю...
- Но монахи ничего не станут делать бесплатно. А у него ведь нет денег.
Шейкуна закивал согласно:
- Нет, совсем нет...
- Так в чем же дело?
- Я не знаю...
- А эта женщина с ним? Кто она?
Шейкуна многозначительно надул губы:
- О-о, красивая женщина, очень красивая, очень смелая и мудрая. Люди
говорят - дочь брамина с Бали. Она тоже скрывается.
- Они давно вместе?
- Давно. Встретились в Англии. Она там училась.
- А как ты думаешь, отпустят их монахи, если я уговорю его уйти?
По широкому лицу Шейкуны впервые скользнуло подобие улыбки.
- Почему не отпустят? Отпустят, - сказал он, рассматривая свои огромные
руки, - Должны будут отпустить...
Он сжал кулаки и, легонько постукивая ими по столу, в упор взглянул на
Стива.
- Хорошо, - кивнул Стив. - Как мы все это осуществим?
- Сейчас пойдем туда, - сказал Шейкуна, продолжая постукивать по
столу. - Один монах проведет тебя к нему. Тебя одного и... без оружия. Но
сначала надо уговорить женщину. Она никого не допускает к нему... Потом мы
будем помогать...
- Сколько вас?
Шейкуна поднял руку:
- Сколько надо.
- А сколько я должен буду заплатить?
- Заплатят... Это не твоя забота.
- Ну ладно... Посмотрим потом... Если все удастся, я тоже кое-что
приплачу, не сомневайся.
- Это излишне, - вмешался Тео. - Все улажено... Идите переодевайтесь.
Через десять минут мы должны выйти.
Они вышли с черного хода. Через полутемные вонючие дворы и какие-то
закоулки выбрались на плохо освещенную кривую уличку, такую узкую, что можно
было коснуться противоположных стен, если расставить руки. Духота не стала
меньше, но гибкая чешуя кольчуги холодила спину и грудь сквозь тонкую майку.
Прохожих попадалось мало, и шли быстро. Шейкуна впереди, за ним Стив, сзади
Тео. Одеты они были примерно одинаково и со стороны, вероятно, напоминали
моряков, которые направляются искать ночных развлечений. Шейкуна уверенно
шагал вперед. Стив вскоре совершенно потерял ориентировку в душном ночном
лабиринте плохо освещенных кривых улиц и переулков, бесконечных лавчонок,
баров, пивных со стриптизами, дешевых публичных домов, курилен и притонов.
Несколько раз они миновали небольшие храмы - индуистские, буддийские,
синтоистские и еще бог знает какие - с багровеющими внутри отсветами
алтарей.
Стив снова, уже в который раз, подумал о том, что без помощи Сутроса и
его многочисленной "семейки" вся эта авантюрная затея давно была бы обречена
на провал. Несмотря на то, что он не раз бывал в Юго-Восточной Азии, даже
работал здесь, он не представлял себе, да и сейчас почти не представляет,
всей сложности традиции, обычаев, связей, людских взаимоотношений в этом
огромном человеческом муравейнике нищеты, страданий, жажды наживы, пота,
похоти и крови, где все решали деньги, хитрость и сила. Они шли без
приключений уже около часу. Только однажды на более оживленной улице
полураздетая молодая женщина, похожая на японку, выскочив из-за желтой
занавеси, заслоняющей вход в какое-то увеселительное заведение, попыталась
броситься Стиву на шею. Шейкуна резко оттолкнул ее, и она, вскрикнув от
боли, мгновенно исчезла за желтой тканью.
Стив чувствовал, как ручейки пота снова струятся у него между лопаток и
по груди. Кольчуга давно перестала холодить перегретое тело. А они все шли и
шли...
- Далеко еще? - шепотом спросил он Шейкуну.
Послышалось лаконичное "нет", и Шейкуна ускорил шаги.
Теперь они почти бежали по темной пыльной улице. Лавки и бары
попадались все реже. Их сменили длинные глухие заборы. Город был огромен, и
даже эта его припортовая часть раскинулась на много километров. Наконец,
Шейкуна замедлил шаги. Они вышли на небольшую темную площадь. Единственный
тусклый фонарь в дальнем углу едва освещал асфальтовые заплаты между
стволами пальм, кроны которых только угадывались на фоне темного
беззвездного неба. За пальмами громоздилось какое-то обширное строение со
ступенчатой крышей, напоминающее пагоду.
- Это здесь, - тихо сказал Шейкуна. - Подождите меня. - И он исчез,
словно растворился во мраке.
Они молча ждали несколько минут. Поблизости никого не было видно, хотя
вечер едва начался. Стив бросил взгляд на часы. Всею лишь половина восьмого.
- Что там такое? - спросил он, кивнув на темное строение по другую
сторону площади.
- Буддийская святыня и монастырь. Очень старый монастырь. Говорят,
существует с десятого века. Тогда еще не было города.
- Какая это часть Сингапура?
- Северо-запад. Отсюда тоже недалеко до моря.
- А где центр?
- Сити? Там. - Тео ткнул пальцем в темноту.
- Почему же не видно зарева огней?
- Далеко. Туман... Звезд тоже не видно.
Рядом из темноты бесшумно вынырнула сутулая фигура Шейкуны. Он
внимательно огляделся по сторонам, прислушался. Стив затаил дыхание. Звон
цикад, далекие гудки автомашин, где-то в глубине квартала плакал ребенок...
- Пошли, - тихо сказал Шейкуна.
Массивная металлическая калитка бесшумно приотворилась при их
приближении. В узкую щель протиснулись по одному, и сразу же за спиной
негромко звякнули засовы. Во Дворе под густыми кронами деревьев царил полный
мрак. Пахло воском, сандаловым дымом, еще чем-то сладковатым и одновременно
горьким.
Шейкуна заговорил... Язык был Стиву неизвестен. Тотчас Узкий луч
карманного фонарика скользнул по лицу и груди Стива. Потом осветил Тео. Тот
отрывисто сказал что-то, и фонарик погас. Некоторое время Шейкуна
переговаривался с кем-то невидимым, и Стиву показалось, что они препираются,
но Тео вдруг сказал по-английски;
- Идите за ним. Мы подождем вас тут.
Стив уже хотел спросить - за кем, но кто-то вдруг взял его за руку и
потянул за собой. Несколько десятков шагов прошли в полной темноте. Под
подошвами скрипел гравий. Лицо задевали влажные листья. В темном парном
воздухе приторно пахло какими-то цветами.
- Осторожно, здесь ступени, - сказал по-английски провожатый.
Снова возник тонкий луч фонаря, осветил каменные ступени, круто
уходящие вниз, и подол желтого одеяния проводника.
- Пригнитесь немного, когда станете спускаться, - продолжал
проводник, - я пойду первым, вы за мной.
Он начал медленно спускаться, освещая ступени позади себя. Стив
наклонился и последовал за ним, стараясь наступать на пятна света,
отбрасываемые фонарем. Лестница оказалась винтовой, очень крутой и узкой.
Стив осторожно поднял руку и нащупал каменный свод совсем близко над
головой. Здесь, в этой тесной каменной спирали, сноп света от фонаря
рассеивался, и Стив теперь смог различить фигуру провожатого. Это был
невысокий плотный человек с круглой бритой головой в традиционной одежде
буддийского монаха; длинный желтый балахон оставлял открытыми шею, правое
плечо и руку.
Спускались довольно долго. Стив насчитал более шестидесяти ступеней.
Духота постепенно сменилась приятной прохладой. Здесь действовала какая-то
особая вентиляция. Ток свежего воздуха снизу ощущался очень отчетливо.
Наконец лестница кончилась, скрипнула дверь, и Стив очутился в обширном
каменном коридоре, освещенном тусклыми электрическими лампами. Постепенно
понижаясь, коридор тянулся очень далеко. В стенах с обеих сторон темнели
ответвления и массивные старинные двери, закрывающие входы в какие-то
помещения.
"Подземный лабиринт, - мелькнуло в голове Стива, - похоже на подземную
тюрьму... Из такого каменного мешка и не выбраться". Ему стало не по себе, и
он осторожно нащупал пистолет под мышкой.
Провожатый что-то сказал. Из ближайшего ответвления коридора появились
еще двое бритоголовых монахов в желтых балахонах с обнаженными руками и
правым плечом. Все трое были молодые крепкие ребята; их настороженные
взгляды не выражали симпатии к Стиву, Некоторое время они молча
рассматривали его. Стив напрягся и ждал, что последует дальше.
Один из монахов, по виду самый младший, сделал шаг вперед.
- Как ваше имя? - спросил он неожиданно приятным, мягким, с бархатным
оттенком голосом. Стив сказал.
- Вы англичанин?
- Нет, американец.
- Журналист?
- Да.
- А кто вам помог проникнуть сюда?
Вопрос поставил Стива в тупик. Кого этот человек имеет в виду - Шейкуну
или, может быть, Тео? Тео тоже сингапурец.
- У меня здесь много друзей, - уклончиво ответил Стив. - Помогли
многие.
- Похвально, когда у человека много друзей, - с оттенком иронии заметил
монах. - Особенно если друзья - достойные люди. Но все-таки мы хотим
услышать более точный ответ.
- Больше всего я обязан сеньору Сутросу, - сказал Стив, - но он... из
Манилы.
Монахи негромко заговорили между собой. Стив разобрал только имя
Сутроса, повторенное несколько раз. Вероятно, ответ Стива удовлетворил их,
потому что второй монах - по-видимому, главный среди них - объявил на
ломаном английском:
- Хорошо, мы разрешим вам беседовать с нашими гостями, но мы вынуждены
обыскать вас.
- Обыскать? - повторил пораженный Стив, не зная, как реагировать на это
неожиданное условие.
- Да... И если вы имеете при себе оружие, дайте его сначала нам.
Стив колебался всего несколько мгновений.
"Я уже столько раз рисковал, начав эту сногсшибательную игру, и зашел
так далеко, - подумал он, - что выход теперь только один..."
Он осторожно извлек пистолет и, держа его за ствол, протянул
собеседнику. Тот сделал знак рукой, и пистолет взял провожатый, который
привел Стива в подземелье.
- Больше нет? - спросил монах.
- Нет.
- Теперь разрешите обыскать.
Стив презрительно усмехнулся. Поднял вверх руки. Пальцы провожатого
быстро пробежали сверху вниз по его одежде. Они, конечно, нащупали и
кольчугу под рубашкой, но это обстоятельство, по-видимому, не удивило
монаха. Он выпрямился, кивнул бритой головой и спокойно отступил в сторону.
- Пойдемте, - сказал самый молодой монах.
"Ну, теперь надежда только на Тео и Шейкуну, - подумал Стив, следуя за
новым проводником. - Я обезоружен, и все искусство санчин-до вместе с этой
дурацкой кольчугой едва ли мне поможет".
Идти пришлось долго. Много раз они поворачивали, проходили через
обширные, тускло освещенные залы, где ряды колонн поддерживали низкие
каменные своды, а возле изваяний сидящих или лежащих будд курились
благовония. В одном из подземных залов монахи, сидя на каменном полу,
молились или были погружены в размышления.
Последний коридор, в который они свернули, упирался в дверь. За дверью
оказалась еще одна винтовая каменная лестница. По ней пришлось подниматься.
Очевидно, подземный лабиринт был многоэтажным. Стив насчитал сорок семь
ступеней, прежде чем провожатый, не дойдя до конца лестницы, свернул в очень
низкий боковой проход. Здесь было более душно, но Стив почувствовал
облегчение. Все-таки, теперь он был ближе к поверхности. Узкий проход вывел
в круглый зал с колоннами, из которого по радиусам расходились несколько
коридоров разной ширины. Провожатый пересек зал и направился по самому
широкому. Стены его были украшены причудливым каменным орнаментом, а на
равных интервалах слева и справа темнели массивные двери, покрытые резьбой
по дереву.
- Библиотека, - сказал вдруг монах, - хранилище буддийских рукописей.
Одно из самых больших в Малайзии.
Они прошли библиотечный коридор до конца, свернули направо, и
провожатый остановился напротив боковой каменной ниши. В глубине ниши Стив
разглядел три двери.
- Это здесь. - Монах постучал в среднюю дверь.
За дверью послышались быстрые шаги, и женский голос спросил что-то.
Монах ответил своим спокойным мягким баритоном. Дверь отворилась. На пороге
стояла женщина в светлом сари.
Черты ее лица были неразличимы в полумраке. Стив видел только ореол
пышных волос и силуэт стройной фигуры на фоне освещенного изнутри дверного
проема.
Она что-то взволнованно сказала монаху, и Стив успел заметить, как
блеснули в темноте белки больших глаз. Монах спокойно выслушал, кивнул и,
обращаясь к Стиву, сказал:
- Это госпожа Райя - близкий друг человека, который вас интересует. Сам
он сейчас не совсем здоров... и вы не сможете говорить с ним. Госпожа Райя
объяснит вам все.
- Но я... - начал Стив.
- Ничего другого не могу предложить, - холодно прервал монах.
Сомнения снова охватили Стива. Неужели мистификация? Неужели Сутрос
дурачил его?.. С какой целью?
- Послушайте, - Стив стиснул зубы, - мне нужен тот человек, которого
ищу. Только он, и никто другой. Ни одна восточная богиня не в состоянии
заменить его...
- Благодарю за неожиданный комплимент, - сказала вдруг женщина на
безукоризненном английском, каким говорят в колледжах Оксфорда и
Кембриджа, - но брат Хионг прав... Если вы сумели проникнуть сюда, вероятно,
самое благоприятное для вас ограничиться беседой со мной и после этого...
После этого оставить нас в покое. Невежливо, конечно, с моей стороны, но
вынуждена напомнить: инициаторами встречи были отнюдь не мы...
Стив в глубине души не мог не признать, что она права. Кроме того, до
этого момента он представлял подругу Цезаря Фигуранкайна-младшего несколько
Новинки >> Русской фантастики (по файлам) | Форумов | Фэндома | Книг