Русская фантастика / Книжная полка WIN | KOI | DOS | LAT
Предыдущая                         Части                                  
бы ничего от меня не утаивали.
     - Я не понимаю, - пробормотала девушка.
     Честно говоря, я тоже  ничего  не  понимал.  Мой  друг  уже  высказывал
сомнения в искренности нашей гостьи, но я счел его слова  бездоказательными.
Между тем, Холмс продолжал:
     - Вы уверены, что рассказали мне все? Что ничего не скрываете?
     Девушка вскочила.
     - Мистер Холмс! - голос ее звенел от возмущения.
     Мой друг тоже встал.
     - Итак, вы сказали нам всю правду. В таком случае, что это?
     С этими словами он шагнул к девушке и двумя быстрыми движениями  сорвал
с нее шляпку и бархатку. Нашим глазам  открылось  страшное  зрелище.  Чистое
чело девушки уродовал ужасный знак, что-то вроде ожога, которого не было  во
время нашей первой встречи, а на ее шее пылали две красные ранки.
     Миссис Харкер пошатнулась и без чувств упала на ковер.
     - Бренди! - крикнул Холмс.
     Он держал ей голову, а я вливал в губы девушке  неразбавленный  бренди.
Спиртное произвело на нее неожиданное действие. Сперва она начала  икать,  а
потом извергла из себя густую струю крови. Тогда я не знал, что это  значит,
но потом узнал,  и  слишком  хорошо.  Мне  пришлось  убирать  кровь  носовым
платком.
     Мы перенесли миссис Харкер на диван, и там она пришла в себя.
     - Что со мной? Где я? - Ее взгляд  выражал  полное  недоумение,  как  у
человека, который глубоко спал, и его внезапно разбудили.
     Постепенно память вернулась к ней,  она  торопливо  села  на  диване  и
испуганно схватилась за шею. Я молча протянул ей бархатку и  шляпку,  и  она
быстро их надела.
     - Итак, вы все знаете, - тихо,  с  отчаянием  проговорила  она.  -  Да,
мистер Холмс, вы правы, той ночью Дракула укусил меня. Но не думайте, что  я
заодно с этим чудовищем! Если я и скрывала что-то от вас, то только  потому,
что мне было стыдно. Это такое испытание, мистер Холмс!
     - Я понимаю, - отозвался мой друг, - вам трудно об  этом  говорить,  но
расскажите, как все произошло.  Не  сочтите  это  пустым  любопытством,  это
поможет нам понять, с чем мы имеем дело.
     Рассказ миссис Харкер сводился к  следующему.  Приняв  хлорал,  который
доктор Сьюард дал ей, девушка крепко уснула. Она даже не  заметила,  как  ее
муж вернулся домой и лег рядом. Проснувшись посреди ночи, она  увидела,  что
комнату наполняет белый туман. Она почувствовала  чужое  присутствие,  и  ее
охватил страх. Тщетно пыталась она разбудить мужа - он спал  как  убитый.  И
вдруг она увидела у самой постели черную фигуру. Это был граф  Дракула!  Она
попыталась закричать, но ее парализовало от страха. И тогда граф обнажил  ей
горло и вонзил в него зубы... А  потом,  досыта  напившись,  распахнул  свою
рубашку и вспорол себе грудь. Хлынула кровь,  и  тогда  граф,  схватив  свою
жертву за шею, прижал ее рот к ране...
     - Он вынудил меня пить его мерзкую кровь! Отныне  я  не  чиста.  Видите
этот знак на моем лбу? Это ожог от освященной облатки, которой коснулся меня
доктор Ван Хелзинг. Даже небо отвернулось  от  меня!  Теперь  вы  понимаете,
почему я пришла к вам, мистер Холмс. Вы  должны  помочь  мне!  Во  имя  моей
бессмертной души!
     Шерлок Холмс очень серьезно кивнул.
     - Можете положиться на нас с доктором Уотсоном, миссис Харкер. Теперь я
вижу, что это не пустые сказки. Что ж, если нам предстоит сразиться со Злом,
мы сразимся со Злом. Поезжайте домой и ждите своих  друзей.  Будут  новости,
хорошие или плохие, телеграфируйте.
     Проводив гостью, Холмс скрылся в своей спальне и вскоре вышел оттуда  в
скромном костюме священника.
     - Собираетесь навестить Дракулу? - спросил  я.  -  В  таком  случае  не
слишком ли вызывающе вы оделись, мой друг?
     - Ха-ха! Вы верх остроумия, Уотсон.  В  этом  наряде  я  вызову  меньше
подозрений. Ведь я собираюсь проникнуть в чужой  дом.  Что  до  Дракулы,  не
думаю, что застану его на Пикадилли после  того,  как  там  побывали  друзья
нашей гостьи.
     - Так вы идете на Пикадилли? Что же вы хотите там найти?
     - Хоть какую-то зацепку. И вообще,  пока  что  мы  все  знаем  со  слов
девушки, к тому же покусанной вампиром. Пора  взглянуть  на  место  действия
своими глазами. Таким образом, я убью двух зайцев: получу подтверждение  или
опровержение словам миссис Харкер  и  выясню,  чем  закончилась  встреча  ее
друзей с графом.
     - Вам нужна моя помощь?
     - Вряд ли. Не забывайте, я неплохо боксирую.
     - Ждать вас к ужину?
     - Не стоит. У меня могут появиться дела в Уэст-Энде.
     Он надвинул шляпу на глаза и выскользнул на улицу.
     Вернулся Холмс гораздо раньше,  чем  планировал,  сразу  после  заката,
причем в самом мрачном расположении духа. Это можно было понять по тому, что
он не ответил на мое приветствие и  только  еще  глубже  надвинул  шляпу  на
глаза. Было  воскресенье,  мальчик-слуга  ушел  пораньше,  а  миссис  Хадсон
возилась на кухне с обедом, так что мне пришлось самому отпирать дверь.  Мой
друг долго возился в дверях, и мне пришлось прикрикнуть на него:
     - Входите же, Холмс, что вы там застряли?
     После этого он сразу вошел и,  не  снимая  шляпы,  поднялся  наверх.  Я
последовал за ним, рассчитывая узнать что-нибудь о результатах  его  похода,
но он быстро прошел к себе и самым невежливым образом захлопнул передо  мной
дверь.
     Признаться, это  меня  задело  за  живое.  Мой  друг  всегда  отличался
скрытностью, особенно в том, что касается неоконченных расследований, и я  с
пониманием относился к этой его привычке.  Но  на  этот  раз  он  переступил
всякие границы, нарушив элементарные правила вежливости.
     - Не хотите разговаривать со мной -  ради  Бога,  -  громко  сказал  я,
обращаясь к закрытой двери, - но хотя бы обедать вы выйдете?
     Молчание было красноречивей любого ответа.
     В ту ночь я спал очень плохо, никак не мог согреться, хотя и  закутался
в два одеяла. Неожиданно заныла старая рана,  полученная  в  Афганистане.  В
четверть второго пополуночи я окончательно понял, что больше не усну,  зажег
свечу и,  накинув  халат,  выпоз  в  гостиную,  чтобы  глотнуть  чего-нибудь
горячительного. Странное дело, но гостиная, всегда такая  уютная,  встретила
меня подвальным холодом. По полу стлался густой белый туман, точнее сказать,
едкий пар, и, проследив за его движением, и увидел, что он выползает из щели
под дверью спальни Холмса.
     Страшное подозрение закралось в мою душу.  Подкравшись  на  цыпочках  к
двери, я прислушался. Ни  звука.  Тогда  я  набрался  смелости  и,  готовясь
услышать поток брани, негромко постучал. Никакого ответа. Что мне оставалось
делать? Держа в одной  руке  горящую  свечу,  я  повернул  дверную  ручку  и
заглянул внутрь.
     Холмса в спальне не было!
     Если в процессе знакомства с моими скромными очерками о мистере Шерлоке
Холмсе  у  читателя  сложилось  впечатление,  что  я  не  отличаюсь   особой
догадливостью, что особенно  заметно  на  фоне  гениальной  проницательности
моего друга, все же могу сказать в свое оправдание, что и я не  вовсе  лишен
сообразительности.  Мне  достало  смекалки,  чтобы  понять,   что   означает
отсутствие Холмса в комнате, из которой он не выходил.
     Сердце во мне замерло. В памяти всплыли слова: ОН не может проникнуть в
дом, пока его туда не пригласят... "Входите же, Холмс, что вы там застряли?"
Да ведь я сам впустил ЕГО в дом!
     Между тем, туман, или пар, наполнявший комнату,  постепенно  рассеялся.
Если Дракула и был  здесь,  то  уже  покинул  дом.  Но  зачем  он  приходил?
Оглядевшись, я не заметил никакой пропажи. Тогда я вернулся  в  гостиную,  и
мой взгляд упал на каминную полку. Склянка с кокаином и сафьяновый  несессер
исчезли!
     С тяжелым сердцем приступаю я к заключительной части  своего  рассказа.
Эта история не принесла мистеру Шерлоку Холмсу ничего, кроме горя и  бед,  и
все же, уверен, я не мог обойти ее молчанием. Я не  сомневался,  что  искать
Холмса нужно на Пикадилли.
     Быстро одевшись и сунув в карман пальто револьвер, я выскочил на улицу.
Поймать кэб было делом пяти минут. Я велел кучеру гнать к Пикадилли Серкус и
оттуда неторопливо ехать на запад до Гайд  Парк  Корнер.  Миссис  Харкер  не
упоминала номер дома на Пикадилли, но у меня  был  ориентир:  большая  белая
церковь. Перед четырех- или пятиэтажным домом "  138  я  подал  кучеру  знак
остановиться. Этот дом как нельзя лучше подходил под  описание,  данное  ему
миссис Харкер:  каменный  фасад,  арка,  высокие  ступени  перед  дверью.  И
выглядел он ужасно запущенным. По левую руку через улицу  темнел  Грин-парк.
Отпустив кэб, я поднялся по ступенькам и подергал ручку двери. Дверь была не
заперта и поддалась с легким скрипом.
     Еще с порога в нос мне ударил запах сырой  земли  и  плесени.  Если  до
этого у меня и были какие-то сомнения, то теперь они  рассеялись.  Это  было
логово вампира. Я зажег фонарик, который всегда беру с собой,  когда  выхожу
из дома в темное время суток. В прихожей имелось две  или  три  двери.  Одна
была приоткрыта и вела, по-видимому, в столовую.  Посветив  туда,  я  увидел
просторное помещение, заставленное огромными ящиками. Всего их было восемь.
     Глухое мычание донеслось из дальнего угла. Натыкаясь на острые углы,  я
поспешил туда и увидел извивающегося на полу Холмса. Он был в  одном  белье,
руки связаны за спиной, во рту кляп.
     Я быстро освободил его.
     - Благодарю вас, дружище, -  тяжело,  с  расстановкой,  проговорил  он,
потирая шею.
     Сорочка его была испачкана кровью.
     - Вы ранены? Я должен вас осмотреть.
     - Да, он  задел  меня,  Уотсон...  Шустрый  малый...  -  И  он  грустно
пошутил: - Этот невежа с востока  и  не  слыхал...  о  боксе.  Сдается  мне,
Уотсон... он не джентльмен.
     - Давайте я вас перевяжу. Ведь я врач.
     - Пустяки, дорогой... Уотсон... - успокоил меня Холмс.  Слова  давались
ему с трудом.  -  Поищите  лучше  что-нибудь  из  одежды.  Льняная  скатерть
подойдет. Не могу же я... на улицу... в таком виде.
     Пока я рылся в шкафу, Холмс оторвал от сорочки рукав и, скрутив из него
жгут, перевязал свою рану.
     Завернув моего друга в скатерть, я помог ему подняться.  Он  чувствовал
себя слишком слабым, чтобы продолжать  погоню  за  графом.  Поймав  кэб,  мы
вернулись на Бейкер-стрит, и я уложил Холмса в постель.
     - Не уходите, Уотсон, - попросил он. - Я  не  смогу  заснуть,  пока  не
позабочусь обо всем. Судя по всему, друзья миссис Харкер сделали  свое  дело
на Пикадилли - "стерилизовали" землю в ящиках. Но там только восемь  ящиков.
Девятый исчез. Думаю, Дракула собирается покинуть  Англию.  Сделать  это  он
может только кораблем. Времени у нас мало -  в  его  распоряжении  была  вся
ночь...
     - Время еще есть, - сказал я. - После  встречи  с  вами  граф  приходил
сюда. - И я рассказал Холмсу обо всем, что произошло в его отсутствие.
     - Кокаин, - пробормотал Холмс, - ему  нужен  был  кокаин...  Понимаете?
Обмен веществ  у  него...  быстрей...  гораздо  быстрей...  И  привыкание...
тоже... Мы должны остановить его, Уотсон!
     Он взял с меня слово, что утром, как только на  улице  появятся  первые
разносчики газет, я куплю свежий номер "Таймс". Там публикуется список  всех
пароходов, которые на днях покидают Лондон.  Если  там  не  найдется  ничего
подходящего, я должен буду немедленно отправиться к Ллойду на Фенчерч-стрит,
71: они ведут учет всех кораблей, включая парусники.  Мне  следует  обращать
внимание на все суда, заходящие в порты Черного моря.
     Забегая вперед, скажу, что  именно  таким  образом  мы  и  узнали,  что
Дракула покинул Англию на "Царице Екатерине", о чем мы немедленно  известили
нашу клиентку телеграммой. Мистер  Стокер  передает  этот  эпизод  несколько
иначе, сократив число действующих лиц драмы на два человека: мистера Шерлока
Холмса и вашего покорного слугу.
     Я старался приободрить Холмса:
     - К утру вы будете в порядке, дружище. Мы еще потягаемся с графом.
     Но как врач я видел, что дела моего друга не  столь  блестящи,  слишком
много крови он потерял.
     Ночью я встал проверить больного, но его и след простыл!
     Вернулся Холмс перед самым рассветом. Вид у него при этом был,  хоть  и
бледный, но вполне довольный. Особенно меня порадовал ярко-красный цвет  его
губ, значит, больной пошел на поправку.
     Так завершилось дело об ужасе  из  Карфакса.  Позднее  мы  узнали,  что
друзья миссис Харкер, воспользовавшись подсказкой Шерлока Холмса,  выследили
графа Дракулу в Трансильвании и избавили от него мир.

     Как-то  в  середине  октября  к  нам  заглянул  инспектор  Лестрейд  из
Скотленд-Ярда. Он многозначительно поглядел на моего друга.
     - Как вы себя чувствуете, мистер Холмс? - спросил он. -  Я  слышал,  вы
были больны.
     - Был, - ответил Холмс, сворачивая газету и откладывая ее в сторону,  -
но теперь абсолютно здоров и, как видите, бодр.
     - Это очень хорошо. Не могли бы вы мне помочь? Странные дела творятся в
Лондоне, мистер  Холмс.  Помните  шайку  Моддарда,  занимавшуюся  разбоем  и
убийствами? Мы никак не могли поймать их.  А  вчера  получили  телеграмму  с
уведомлением о том, что шайка обезврежена и что ее члены находятся там-то  и
там-то. Мы отправились по указанным адресам, и что  же?  Нашли  одни  трупы.
Кто-то убил их, всех до единого!
     - Что же вас беспокоит? Шайка обезврежена, главарь мертв,  а  вам  даже
палец о палец не пришлось ударить.
     - Так-то оно так,  мистер  Холмс.  Только  не  нравится  мне  все  это.
Преступник должен предстать перед судом, а не валяться мертвым с прокушенным
горлом.
     - Ну, на вас не угодишь, инспектор, -  сказал  мистер  Шерлок  Холмс  и
демонстративно потянулся за газетой.

          26.05.2011


--------------------------------------------------------------------
"Книжная полка", http://www.rusf.ru/books/: 27.05.2013 19:51


Предыдущая Части


Купить фантастическую книгу тем, кто живет за границей.
(США, Европа $3 за первую и 0.5$ за последующие книги.)
Всего в магазине - более 7500 книг.

Русская фантастика >> Книжная полка | Премии | Новости (Oldnews Курьер) | Писатели | Фэндом | Голосования | Календарь | Ссылки | Фотографии | Форумы | Рисунки | Интервью | XIX | Журналы => Если | Звездная Дорога | Книжное обозрение Конференции => Интерпресскон (Премия) | Звездный мост | Странник

Новинки >> Русской фантастики (по файлам) | Форумов | Фэндома | Книг