Русская фантастика / Книжная полка WIN | KOI | DOS | LAT
Предыдущая                         Части                         Следующая
  - Точно таким же образом пропадают охотники за артефактами и в других
мирах.
  - Они вам что, телеграммы шлют? - спросил заместитель Петена генерал
Вольф. Все военные сдержанно засмеялись.
  Однако Кенвуда это не смутило.
  - Из свидетельств солдат, ведших на Конфине ночной бой с неприятелем,
следует, что противник двигался походной колонной и только потом, в
спешке, стал разворачиваться в боевые порядки. Это и определило исход боя.
Силы полковника Вильямса были готовы к нападению, а ночные визитеры - нет.
Стало быть, они двигались себе преспокойно в каком-то другом мире, но
затем внезапно были перенесены на Конфин. И не просто перенесены, а
брошены на другую военизированную группу. Такая вот своего рода защита
пирамид, когда одни грабители воюют с другими.
  Кенвуд замолчал. Молчал и гроссадмирал Петен. И все остальные тоже.
Профессор говорил вещи логичные, но неудобоваримые. Государству
требовались новые артефакты, а получаемые от них сверхприбыли перевешивали
любые, даже самые разумные аргументы.
  - С этим ночным боем еще не все выяснено, - миролюбиво заметил Петен. -
Возможно, они базировались на Конфине, а потом... - И Петен замолчал,
встретившись глазами с профессором Кенвудом. - В общем, нести эту чушь в
качестве политического обоснования я вовсе не собираюсь. Здесь собрались
люди сведущие и, смею заметить, преданные долгу.
  Гроссадмирал покосился на пухлую фигуру Харченко, и тот, поняв это как
приглашение, приподнялся.
  - Как раз сейчас наш финансовый гений сделает подробное сообщение, -
добавил Петен, вместив в слово "гений" все свое презрение к гражданским
лицам. Людям, по мнению гроссадмирала, вовсе никчемным.
  Получив, таким образом, отмашку, Билл поднялся из-за стола и, чувствуя
свою правоту и значимость, сказал:
  - Джентльмены, не буду задерживаться на этическом аспекте состояния дел и
отражу только их финансовую составляющую...
  Петен поморщился, и Харченко это заметил.
  - Учитывая потери четырех роботов "скаут", двадцати танков "КХ", а также
предстоящие выплаты страховок и пенсий родственникам пропавших солдат,
наши убытки составляют сто миллионов кредитов. Сюда же входят и затраты на
агентские соглашения с телекомпаниями и свободными журналистами...
Харченко сделал паузу, приосанился и продолжил: - Но, господа, существуют
и приятные моменты. Добытые на момент пропажи отряда артефакты уже удалось
продать с прибылью, в пятнадцать раз превышающей наши убытки... Ни одна
финансовая операция не может приносить таких доходов, и мое мнение - нужно
посылать дополнительные войска и продолжать добычу.
  - Хорошо, мистер Харченко. И спасибо вам за ваше мнение. Кто-нибудь еще
желает высказаться? - Петен обвел взглядом всех присутствующих. Никто не
смотрел гроссадмиралу в глаза. Артефакты приносили бешеные деньги, и о
судьбе пропавших солдат рассуждать никому не хотелось. - Ну что ж, так я и
думал. Полковник Барнаби?
  - Слушаю, сэр, - вскочил из-за стола названный офицер.
  - На вас ложится обязанность информационного сопровождения наших
дальнейших действий. Не нужно, чтобы досадные недоразумения становились
легкой добычей для журналистов. Пусть лучше пишут о цивилизованном
освоении периферийных миров.
  - Есть, сэр.


  22


  Ночь прошла без приключений. Лишь два раза "скауты" стреляли куда-то в
темноту, ориентируясь только на показания собственных приборов.
  Солдаты спали тревожным сном в полном обмундировании и в любой момент были
готовы отразить нападение.
  Монро заснуть не удалось, и он только проваливался в легкую дрему и видел
непонятные картины, бывшие не то воспоминаниями о будущем, не то
кошмарными снами.
  Когда небо начало светлеть, снова забеспокоились "скауты". Монро услышал
их тяжелые шаги и жужжание приводов.
  Вскоре заработала рация полковника Вильямса, который лежал рядом с Монро
на солдатском спальном мешке.
  - Слушаю, - услышал Жак его глухой голос.
  - Это Хафин, сэр. Недалеко от городской черты заметны какие-то
перемещения.
  - Войска? - в голосе полковника послышалось отчаяние.
  - Не похоже, сэр. Какие-то повозки и вьючные животные. В принципе мы
можем достать их ракетами.
  - Лучше пока этого не делать. Если они не будут активизироваться,
подождем до рассвета.
  Закончив разговор с Саломеей, полковник вздохнул и тяжело поднялся.
  - Ты спишь, Монро? - спросил он
  - Нет, сэр. Не сплю и уже не хочется.
  - Тогда поднимайся, твоя девчонка сообщила, что возле города какое-то
движение.
  Жак никак не отреагировал на упоминание о "девчонке" и, выпростав руку- из
спальника, достал из нагрудного кармана гигиеническую жвачку. Он положил
ее в рот и начал старательно пережевывать.
  - У тебя перечная мята? - спросил Вильямс.
  - Да.
  - Давай махнемся на малиновую. Мятная сильнее освежает.
  - Да ладно, сэр, берите так. У меня еще есть, - расщедрился Монро.
  Когда рот наполнился обжигающей свежестью, он решительно расстегнул мешок
и выбрался наружу. Затянув ослабленные на ночь доспехи, взял винтовку и,
смахнув с нее осевшую влагу, забросил на плечо.
  Затем поднял шлем и, выгнав из него какую-то букашку, осторожно надел на
голову.
  За ночь все отсырело. И внутренняя подкладка шлема, и одежда. Ощущения
были преотвратительные.
  Монро сделал несколько приседаний вместе с оружием, и это его взбодрило.
  Вскоре сами, без команды, стали подниматься и солдаты. Они тихо
переговаривались, а некоторым медик Бакстер уже менял повязки.
  Маленький лагерь, ощетинившийся башнями двенадцати зарытых танков,
постепенно просыпался.
  Капралы Касагава и Ландсбергис срочно налаживали военный уклад, и вскоре
на переносных спиртовках уже разогревался кофе Воду для него удалось
собрать с травы, которая пригибалась под тяжестью осевшей за ночь росы.
  Медик Бакстер бросил в кастрюльку незнакомую таблетку, и на этом вся
дезинфекция была закончена
С одного раза кофе всем не хватило, и пришлось греть вторую порцию. К ней
как раз подоспели Бонн и Саломея, которых сменили Грэй и Фэйт.
  - Привет, девушки, как настроение? - спросил пилотов Вильямс и лично
подал им пластиковые стаканчики с душистым горячим напитком
- Пока непонятно, сэр, - первой ответила Бони. - Слишком уж сыро.
Начиная от воротника и до самых потаенных мест.
  Услышав остроту Бони, все вокруг рассмеялись.
  - А ты чего молчишь, Саломея? - спросил полковник.
  - А нее, наверное, сухо, - сказал кто-то из солдат и ту же спрятался за
спины товарищей.
  - Это кто такой разговорчивый? - строго спросила Саломея, однако никто
не признался. Бойцы снова засмеялись, и даже полковник заулыбался. В
данной ситуации этот солдатский смех дорогого стоил.
  - У нас все тихо, сэр. В кустарнике никого не обнаружили... - заговорила
рация Вильямса.
  - Хорошо, можете возвращаться, - ответил полковник.
  - Кто это? - спросила Бони.
  - Лейтенант Монро. Я разрешил ему подключить свою рацию и отправил вон к
тем зарослям, слева. Необходимо было их проверить.
  - Подумать только, у Монро рация, - сокрушенно покачала головой Бони и
покосилась на Саломею. - Ой, что теперь в эфире начнется...
  Хафин не ответила. Она молча пила свой кофе, а затем повернулась к
Вильямсу, почувствовав, что его мучит неопределенность.
  - Спрашивайте, сэр, - сказала она.
  - Что ты там видела?
  - Не знаю, сэр. Какие-то люди, но на пехотинцев, с которыми мы имели
дело, они совсем не похожи. Всего я насчитала пять повозок и рядом с ними
человек сто.
  - Сто - это немного.
  В это время на запах кофе вышел главный танкист - капитан Фарнбро. Его
люди завтракали возле своих танков, настороженно поглядывая в ту сторону,
куда были направлены ракеты их грозных машин.
  Фарнбро тоже дали кофе, и он блаженно вдыхал его аромат.
  - Какие у нас планы, сэр? - спросил капитан. Ответить ему не успели.
Рация полковника приняла сообщение от Грэя.
  - Сэр, в нашу сторону движется какая-то повозка!
  - Одна? - спросил Вильямс.
  - Да, сэр, одна повозка, запряженная то ли лошадью, то ли собакой - туман
мешает определить точнее. Управляет животным один человек... Цель
уничтожить?
  - Подождите, Грэй. Повозка быстро движется?
  - Нет, сэр, не очень. До нас будет ехать не менее получаса...
  - Хорошо, оставайся на связи. Сейчас мы примем решение...
  В этот момент над горизонтом показался краешек солнца, и его первые лучи
стали предвестниками надежды.
  - Может, это парламентер? - предположил Фарнбро, глядя на светлеющее небо.
  - Может, - согласилась Саломея, но потом добавила: - Или у него в
повозке фугас.
  - Правильно. Нужно осмотреть повозку, - подвел итог Вильямс и повернулся
к подошедшему Монро: - Жак, сейчас сядешь на броню одной из машин капитана
и подскочишь к этой телеге. Посмотри, не прячут ли они там бомбу. Ну и,
само собой, будь осторожнее.
  - Хорошо, сэр, - кивнул Жак и посмотрел на Саломею. Их взгляды
встретились.


  23


  Лохматая животина равнодушно тянула возок, то спуская его в неглубокие
низинки, то вытягивая на пригорок. Возница машинально подергивал вожжи и
озирался. Он боялся неожиданного появления тех, к кому направлялся.
  Между тем мощные оптические системы двух "скаутов" следили за
приближающимся объектом, а их пушки настороженно смотрели в сторону
незнакомого города.
  Возок проехал высокую болотную траву, миновал кусты, а когда оказался на
открытой местности, прямо перед ним поднялся во весь свой рост "скаут".
  Возница вскрикнул и резко натянул вожжи.
  Животное мотнуло головой и покорно остановилось.
  Парламентер осторожно слез с телеги и достал из-под сиденья белую тряпку.
Показав ее стальному исполину, он медленно пополоскал ею в воздухе.
  Однако в позе гиганта ничего не изменилось. Он все так же стоял на одном
месте, широко расставив ноги и покручивая роторные пушки, словно
забавляясь.
  - Я... к тебе... с миром... - скованно жестикулируя, произнес человек. Но
гигант по-прежнему оставался на месте, и было непонятно, слышит ли он
слова парламентера.
  - Я к тебе... с миром, - повторил человек и еще раз помахал белой
тряпкой.
  В тумане послышались тяжелые лязгающие шаги, и рядом с первым колоссом
появился еще один.
  - О! - вскрикнул человек. Он и не подозревал, что великанов здесь
несколько. Другой на его месте испытывал бы страх, но любопытство Торрика
было сильнее страха.
  В это время издали донесся какой-то шум и пощелкивание. Шум быстро
нарастал, и вскоре на ближайшем пригорке показалась приземистая машина,
разбрасывающая куски дерна и комья взрытой земли.
  Не замечая страшных монстров, лабух Торрика спокойно щипал траву, однако
приближение новой машины повергло его в ужас. Лабух мекнул, захлопал ушами
и вывалил целую кучу помета. Торрик был вынужден схватить животное за
упряжь и ударить его кулаком по носу. Только после этого лабух перестал
храпеть и замер на месте под страхом новых тычков.
  Между тем машина подъехала ближе и остановилась. С нее слез человек,
одетый в рубчатую скорлупу. Его голова была сделана из железа, а в руках
он держал оружие.
  Следом за ним шел еще один воин, но Торрик безошибочно определил старшего
именно в первом человеке.
  - Ты кто? - спросил он Торрика.
  - Я пришел к вам с миром, - повторил Торрик и снова помахал над головой
белой тряпкой.
  - Парламентер, что ли? - глухо произнес вооруженный человек.
  - Да, я парламентер. Я пришел к вам с миром...
  - Откуда знаешь наш язык?
  - Василий обучил.
  - Кто такой Василий?
  - Мудрый человек... Только он уже давно мертвый. - Торрик развел руками.
  - Ладно, - сказал человек, приехавший на машине, и неожиданно расколол
свою железную голову. Часть ее открылась, словно дверь. Под ней оказалось
лицо.
  - Оу-вах! - снова удивился Торрик и, задрав голову, посмотрел на
"скаутов". Он ожидал, что и у них откроются головы и там тоже появятся
лица.
  - Что в повозке? - строго спросил человек, на шлеме которого были
написаны известные Торрику буквы.
  - "Лейтенант Монро", - прочитал он.
  - Так ты и читать умеешь? - удивился Жак.
  - Василий учил меня. Я хорошо читаю... - Торрик улыбнулся. - Пойдем,
Лейтенант Монро, я покажу повозку.
  - Смотри в оба, - приказал Жак сопровождавшему его пехотинцу, хотя это
было лишним. "Скауты" все еще грозно возвышались рядом, гарантируя полную
безопасность.
  Монро подошел к повозке и, убедившись, что в ней ничего нет, заглянул под
ее дно, а затем стукнул по оси.
  Испуганное животное снова дернулось, но Торрик тотчас шлепнул его по крупу.
  - Как он называется? - спросил Монро.
  - Лабух. Он очень глупый.
  - Понятно...
  Лейтенант включил рацию и стал докладывать:
  - Это лейтенант Монро, сэр.
  - Ну что?
  - Повозка пустая. На ней приехал местный житель, говорит, что он
парламентер.
  - Как он выглядит?
  - Да так же, как и те пехотинцы, что атаковали нас вместе со своими
мясорубками... Сероватая кожа, по виду шершавая, немного сплюснут нос, а в
остальном выглядит, как мы. Да, и еще читать умеет и говорит по-нашему,
почти без акцента. Будто его научил какой-то Василий, который уже умер.
  - Как имя парламентера?
  - Эй, как тебя зовут? - запоздало спросил Монро.
  - Мня зовут Торрик, - сказал парламентер и поклонился.
  - Его зовут Торрик, сэр, - доложил Жак.
  - Ладно, веди его к лагерю, я поговорю с ним лично.
  - Есть, сэр.


  24


  Подгоняемый ревом танкового двигателя, лабух шустро рысил по высокой
траве, а повозка подпрыгивала на болотных кочках, и временами казалось,
вот-вот опрокинется.

Предыдущая Части Следующая


Купить фантастическую книгу тем, кто живет за границей.
(США, Европа $3 за первую и 0.5$ за последующие книги.)
Всего в магазине - более 7500 книг.

Русская фантастика >> Книжная полка | Премии | Новости (Oldnews Курьер) | Писатели | Фэндом | Голосования | Календарь | Ссылки | Фотографии | Форумы | Рисунки | Интервью | XIX | Журналы => Если | Звездная Дорога | Книжное обозрение Конференции => Интерпресскон (Премия) | Звездный мост | Странник

Новинки >> Русской фантастики (по файлам) | Форумов | Фэндома | Книг