- Это ты хорошо придумал, - одобрил Царик. - Заодно узнаем, что такое
это, как его?
- Неоконструктивная анатомия.
- Точно.
И они вернулись в холл.
Когда Фредди подошел к большим красивым дверям, он немного оробел от их
невиданного величия. Бронзовые ручки, запах сандала, блеск полированного
пола - все это было так незнакомо и одновременно волнующе.
"Как будто я возвращаюсь к себе домой", - подумал Фредди не в силах
тронуться с места.
- Ты чего тормозишь? Уснул, что ли? - подтолкнул его Царик. - Иди, в
кресле поспишь.
54
Зал встретил Царика и Чингиса драматическим голосом оратора, волнами
ароматов дорогих духов и изысканного табака. Как и следовало ожидать,
только часть публики слушала доклад, а остальные мирно дремали, изредка
перешептываясь и прикрывая ладошками зевающие рты.
Обнаружив несколько пустующих кресел, Михель и Фредди, никого не
побеспокоив, пробрались на свободные места.
- О, вот это обивочка, - прошептал Царик попрыгав на кресле.
- Ага, - согласил Чингис ощупывая дорогой материал. - По сотне кредитов
за метр, не меньше.
- Однозначно. Короче, я сплю.
Царик повертел головой, оглядывая ближайших соседей, но на него никто не
обращал внимания. Тогда он вытянул ноги под впередистоящее кресло и закрыл
глаза.
Фредди хотел последовать его примеру, но потом прислушался к словам
докладчика, и они его заинтересовали. Фредди стал слушать внимательнее.
- ...необыкновенные возможности новейших катализаторов, полученных из
синей суспензии класса "А", - произнес докладчик и показал колбу с
синеватой прозрачной жидкостью. - Артефакты этого типа позволяют
изготовить уникальные препараты, продлевающие оргазм в два, а то и в три
раза.
На этом месте публика оживленно захлопала, а докладчик убрал колбу и,
погладив свою окладистую бороду, продолжил:
- Также существенно продвинуться в фундаментальных исследованиях
фаллоимитации нам помогли артефакты других суспензий. И в частности,
красной суспензии класса "В".
Здесь старик, словно фокусник, достал следующую колбу и слегка ее потряс,
чтобы всем было видно, как играет на свету рубиновая жидкость.
- Полиматериалы на ее основе позволяют создавать фаллоимитаторы пятого
поколения с функцией "Три D". Без ложной скромности я скажу, что в
ближайшие два-три года мы полностью решим самые острые проблемы, стоящие
сейчас перед человечеством, а именно: раннее облысение лобка, смертность
от стимуляторов либидо и недолговечность батареек в квазиэректорах.
Дальнейшие слова докладчика потонули в новой волне аплодисментов, и он
замолчал, смущенно кланяясь и прихлебывая водичку из прозрачного стакана.
От такого шума проснулся даже Царик. Он недоуменно посмотрел по сторонам и
спросил:
- Что, кино, что ли, будет?
- Нет, доклад интересный.
- Доклад интересный? - удивился Михель и сел попрямее. - А конкретнее?
- Да фаллосы всякие, артефакты... - отмахнулся Фредди. Ему не терпелось
послушать дальше.
- Так, это нам по теме, - заметил Царик и решил присоединиться к
источнику просвещения.
Между тем аплодисменты смолкли, и докладчик продолжил:
- Поистине универсальны способности артефактов кристаллического типа,
таких, как зеленый кристалл Конго неизвестной нам структуры.
Старик достал зеленый искрящийся шар и показал его публике. Шар был красив
сам по себе, а вместе со своей полезностью представал перед
общественностью бесценным даром природы.
- Сей феномен, господа, в растолченном виде можно использовать в военной
промышленности, увеличивая пробивную мощность снарядов. Мало того,
добавляемый в небольших количествах в пишу маленьких собачек, он делает их
более пушистыми и совершенно не пахнущими...
И снова разразились громкие аплодисменты. Маленьких собачек в городе очень
любили.
- А теперь, господа, самое главное! - радостно провозгласил докладчик.
Только сейчас Фредди заметил, что старик причмокивает вставной челюстью. -
Вот самый главный артефакт! Артефакт тысячелетия! Куб Надежды, как мы его
называем. Это артефакт металлического типа, микроскопическое количество
которого позволяет решить проблему из проблем - уменьшение пениса у
престарелых людей. Смею вас заверить, дорогие коллеги, теперь эта
несправедливость природы уже в прошлом. Теперь мы можем не только
сохранить наши размеры, но и значительно их увеличить. Мы, труженики
науки, сообщество серьезных и именитых ученых, заслужили получить это
право первыми. Я могу твердо вам обещать, что наше поколение будет умирать
с пенисами большей длины, чем наши предки!
После заключительной фразы зал буквально взорвался шквалом аплодисментов,
и, захваченный этим всеобщим порывом, Фредди бил в ладоши изо всех сил.
- Эй, давай на выход! - прокричал ему на ухо Царик. - Время получать
халяву!
55
Следуя по задымленному коридору, который все глубже уходил внутрь горы,
Шапиро, Монро и Лутц вышли к узкой горловине, прорубленной в крепкой
слоистой породе. Видимо, этот отвод был сделан значительно позже основных
магистралей, поскольку потолок и стены в нем еще хранили следы острых
заступов.
Новый переход привел разведчиков в огромную полость, попросту говоря в
пещеру, стены которой освещались пламенем большого костра.
В воздухе стоял удушливый запах горелого мяса, а громкие голоса и смех
позволяли предположить, что обитатели пещеры чувствовали себя в полной
безопасности: потайная дверь и небольшой караул до сих пор без труда
справлялись с непрошеными гостями.
Монро и его солдаты осторожно выползли на широкий уступ, который
расходился вдоль стен пещеры в виде площадки второго яруса.
До пирующей компании, состоявшей из нескольких десятков человек, было не
больше двадцати метров, и этого было достаточно, чтобы рассмотреть, что
именно жарилось на большом костре.
Рвотный спазм едва не вывернул Жака наизнанку, когда он понял, что это
обгорелый труп. Гомонящие существа то и дело нетерпеливо тыкали в него
ножами, проверяя готовность.
- Теперь вы поняли, сэр, что я имел в виду, когда говорил о волчьих
зубах? - бесцветным голосом спросил Ральф.
Монро кивнул и, чтобы заглушить тошнотворные спазмы, закусил рукав.
- Вон там, слева под потолком, висит еще один, - тихо произнес
подползший ближе Лущ.
Жак посмотрел, куда указывал Тони, и действительно увидел разделанную
человеческую тушу, уже обезглавленную, с отрубленным руками и ногами. Она
висела на стальных крюках, видимо для того, чтобы стекла кровь.
Шапиро поднял бинокль и стал рассматривать висящие останки. Жак не
понимал, зачем он это делал, ведь даже невооруженного взгляда хватало,
чтобы понять, что выглядело это ужасно. А запах подгоревшего человеческого
жира мог свести с ума кого угодно.
- Нет, это не Марк. Скорее, это Торнстен - я узнаю его широкие плечи, -
произнес Ральф.
- Точно, - отозвался Лутц, который тоже смотрел в бинокль. Затем он
перевел взгляд на костер и добавил: - А кого они там жарят, уже не
определишь.
В это момент один из "поваров" отхватил от жаркого небольшой кусок и
засунул в рот.
Жак снова вцепился зубами в свой рукав, не в силах смотреть на это.
- Какие предложения, сэр? - все так же спокойно спросил Шапиро. Жака
поражал его отстраненный тон. Пока он собирался с силами, Тони Лутц сказал:
- А чего тут думать - кончать всех. Две кислотные гранаты - и они не
будут отличаться от нашего парня на костре.
- Пожалуй, так мы и сделаем, - сказал Монро, стараясь придать своему
голосу твердость.
Это не ускользнуло от внимания Ральфа Шапиро.
- Не напрягайтесь так, сэр. Если хотите сблевануть, сделайте это сейчас.
Мне, между прочим, тоже худо да и Тони не в восторге...
- Это точно, - подтвердил Лутц. - Не хотел бы я, чтобы меня сожрали вот
такие мерзавцы, как какого-нибудь барана. Уж лучше пусть все достанется
червям.
- С чего это червям такая привилегия? - поинтересовался Шапиро, наблюдая
за костром в бинокль. - Стоп, кажется, я что-то вижу, - вдруг сказал он.
- Лутц, посмотри - вон там, за грудой камней деревянная клетка...
- Ага, - подтвердил Лутц, - и в ней кто-то сидит. Теперь уже и Жак
поднял бинокль.
- Это местный человек, - сказал он. - Скорее всего, житель Урюпина...
Вариант с гранатами отпадает.
- А почему это? - спросил Лутц. - Какой смысл возиться из-за одного урюка?
- Если он не бродяга, то может понимать наш язык. В Урюпине это дело
обычное... Стало быть, это потенциальный проводник.
Шапиро и Лутц переглянулись и одобрительно закивали.
Монро опустил бинокль и повернулся к Шапиро:
- Давай, Ральф, предлагай - ты у нас самый опытный.
- Нужно сделать все предельно просто, сэр. Я поползу вдоль правой стенки,
Тони - вдоль левой, а вы останетесь здесь. Договариваться будем по рации.
Когда все выйдем на позиции, положим их с трех направлений.
56
Жак припал к прицелу и навел винтовку на самого крупного воина. Несмотря
на то что его одежда ничем не отличалась от одежды остальных, Монро
безошибочно определил в нем командира.
Здоровяк громче всех смеялся и скалил зубы, которые сделали бы честь даже
бойцовому псу. Он и его товарищи разрывали куски мяса и мгновенно их
пожирали, а Жак старался не думать о том, что они едят.
Лейтенант еще раз пересчитал врагов. Теперь их было тридцать восемь, а
первый раз тридцать шесть. Они все время перемещались, словно муравьи, и
сосчитать их точно не было никакой возможности.
Впрочем, это было уже не важно.
- Я на месте. - передал Лутц.
- Понял, - отозвался Монро. Он подумал, что неплохо было бы связаться с
Вильямсом, но события развивались настолько быстро, что выкроить небольшую
паузу для связи было невозможно. К тому же пришлось бы громко говорить, а
это могло привлечь внимание шайки людоедов.
Вспомнив о полковнике, Жак невольно представил себе Саломею. Как она там?
Наверное, возится с подраненным "скаутом".
"О чем ты думаешь, Жак, находясь в пещере, где поедают твоих солдат?" -
одернул себя Монро.
- Сэр, я на месте, - подал голос Шапиро.
- Хорошо, какие предложения?
- Выбирайте цель, сэр, и стреляйте. Мы с Тони поддержим.
- Спасибо, братцы, это право дорогого стоит, - поблагодарил Жак и,
наведя перекрестие на грудь вожака, нажал на курок.
Людоед резко дернулся и, падая, выронил берцовую кость, которую глодал.
Жак тотчас перевел прицел на другого и снова выстрелил. Он заработал, как
машина, отслеживая каждое движение врагов и упреждая их действия своими
быстрыми пулями.
Застигнутые врасплох, людоеды падали и падали, а Жак с удивительным
остервенением все давил на курок, чувствуя настоящий охотничий азарт.
Неожиданно один из них рванулся по трупам своих товарищей и дернул
потайной рычаг, спрятанный в нише. И, прежде чем пуля Шапиро сразила
людоеда, за спиной Жака грохнул взрыв. Все содрогнулось, когда огромные
пласты горной породы стали засыпать коридор - единственный путь к
отступлению.
Каменный обломок докатился до Жака и больно ударил его по ноге.
Последних воинов из пещерной команды Ральф и Тони добивали уже вдвоем. И,
только разделавшись со всеми, они окликнули Монро.
- Лейтенант, ты живой?! - спросил Шапиро.
- Что с вами, сэр?! - вторил ему Тони Лутц. И он и Ральф видели, что
прохода в пещеру больше не существовало и часть обломков обрушившегося
свода завалила позицию Монро.
- Да все нормально! - крикнул в ответ Жак, весь серый от покрывавшей его
пыли. - Просто камень по ноге ударил, вот проверяю - цела ли.
Высвободив ногу из-под завала, Жак осторожно согнул ее в колене и понял,
что все в порядке. Затем осторожно поднялся и оглядел поле боя.
Картина открылась весьма внушительная: беспорядочно разбросанные тела,
хищный оскал на застывших лицах и руки, сжимавшие оружие, которое не
успели пустить в ход. В большом костре теперь валялся один из людоедов, а
его одежда полыхала ярким пламенем, давая возможность осмотреть всю пещеру.
- Ну что, пойдем вниз, - сказал Жак.
- Другого выхода у нас нет, - согласился Лутц, держа винтовку наизготове.
Монро стал осторожно спускаться по высоким выщербленным ступеням, а Шапиро
и Лутц страховали его, стоя на втором ярусе.
Жак делал шаг за шагом, внимательно следя за телами поверженных врагов.
Любой из них мог оказаться легко раненным, и тогда...
И вдруг лежавший слева от Монро людоед вскинул руку, и в ту же секунду в
него впились две пули, посланные Ральфом.
Жак с облегчением выдохнул наполненный гарью воздух.
- Постойте, сэр. Так дело не пойдет! - остановил его Шапиро и тоже
спустился вниз. Вслед за ним сошел Лутц.
Теперь на их винтовках блестели штыки, и Жак уже знал, что они предпримут.
Бойцы по-деловому разделили работу между собой и принялись за ее
исполнение, а Монро с намеренным запозданием шел позади, благодарный, что
его не заставляют делать то же самое. Одно дело сцепиться с врагом в бою и
совсем другое - всадить штык в раненого.
Когда все закончилось, Ральф и Тони вытолкнули из костра дымящегося
людоеда, а затем осторожно сняли с вертела то, что осталось от одного из
их товарищей.
- Нужно найти останки третьего и снять Торнстена, - сказал Шапиро.
- Там есть большая дверь, - заметил Жак. - Думаю, что за ней мы отыщем
клочок земли, чтобы похоронить их по-человечески.
Тони подбросил в костер сучьев, после чего он с Ральфом направился в
дальний конец пещеры, где стояла клетка с пленником.
Монро прикрывал их сзади, целясь в проем обнаруженной им двери на случай,
если кто-то попытается войти.
Лутц подошел к клетке, сбитой из толстых реек, и, взглянув на испуганного
человека, спросил:
- По-нашему говоришь, урюк, или как?
- Я... Я не урюк, я Хосмар - торговец пряностями, - с достоинством
ответил пленник и распрямился, насколько позволял низкий потолок клетки.
- Урюка зовут "Хосмар", сэр! - продублировал Тони и, потеряв к обитателю
клетки всякий интерес, пошел к Шапиро.
Вдвоем с Ральфом они стали обследовать доски двери, которые от
многолетнего воздействия пыли и копоти превратились в камень.
- Как вы сюда попали? - спросил Монро, открывая тяжелый засов узилища.
- Какое большое спасибо я вам хочу сказать! - принялся благодарить
торговец. - Какое большое спасибо!
Он выбрался из клетки и, разогнув спину, заохал:
- Какое же... ох! вам спасибо... ох!
- Так как вы сюда попали? - снова спросил Жак.
- Меня послал Мастар, староста Урюпина. Мы дальние родственники, и я
Новинки >> Русской фантастики (по файлам) | Форумов | Фэндома | Книг