как бы кого-нибудь не следующего не спросили: почем какой предмет стоит".
Но она, как необстоятельная, так расположилась, что ничего этого быть
не может, потому что никогда на это еще ни у кого решения не было, - и при
больших доходах она еще больше в себе такого упрямого буланцу запустила, что
даже очень ей потрафлять трудно стало. Все ей не хорошо и со всеми равняться
хочет. Всякий раз, как у мамзель Комильфо побывает и какие обстоятельства
там увидит, - сейчас точно такие же самые обстоятельства чтобы и у нее дома
были. У той ничего простого - и эта тоже требует: меняй да переменяй ей все
в ежедневно и не знать для какой надобности. Комнаты, например, которые
нонеча только новой бумажкой оклеют, вдруг завтра велит обдирать и на другой
манер делать, чтобы не было, например, в один какой цвет, а с разноцветом:
например, туник чтобы светлее, а карнолин с потемочкой. Так в этом и
настоит, а только что ей этак сделают, у Комильфо, глядишь, уже выкинуто на
другую модель, например с мигальёнами, - и она сейчас себе того же самого
требует и даже такая аспидская, что ту еще превзойти хочет. Это уже сдирай
прочь и карнолин и туник, а делай ей семь спящих дев в мигальёнах. Комильфо
себе обнову - и она тоже; та портрет в каждом платье - и эта не отстает, а
опять обогнать умеет. Одних портретов своих наснимала во всех видах, что и
девать некуда, и обыкновенные, и кабинетные, и как Комильфо сделала спальные
безбилье - и она тоже. В том и все время свое разгуливала, что за этим
следила, а дела никакого не делала. Леон ей станет сколько раз говорить:
"Сколько, - говорит, - мы лет в тайне супружества, и у нас пять сыновей -
все мальчики и дочь-девочка - ты бы хотя с ними малость занялась - поучила
бы их хоть палочкам, как те ша и ша те выводить".
- Это, - отвечает, - одни глупости: мы в своем порядке подадим просьбу,
нам на мальчиков деньги в пансион отпустят, а мы их даром в школу
полпрапорцев отдадим, а девочку в училище девиц женского пола.
Мальчиков совсем смотреть не хотела, а девочку хорошо образовала, так
что если кто к ним придет и скажет: "сделай никсу", та сейчас ножку под себя
подвернет и сниксит. Велят ей заиграть на фортепиано - эта заиграет, или,
если, для красоты, мать скажет: "подними левое ухо выше, а правое опусти,
или левое опусти, а правое подними", она все это понимает и сделает, а мать
утешается и после ее за послушание в гостиный двор и дарит ей дорогие
игрушки, как заводную мышь, которая по столу бегает, или куклу в сто рублей,
которая папакает и мамакает.
Так и уходило по пустякам все Леоново богатое хищение, и в отставке у
него ничего не оставалось, кроме счастливых билетов, на которые двести тысяч
можно выиграть. Все, которые от его похищений рвали, жили в свое
удовольствие; особенно хап-фрау. Та, как была всех умнее, то только и знала,
что по всем ведомостям за падежом бумаг следила да пупоны стригла и посылала
в заграничный банк, потому что не верила своим домашним обстоятельствам. А
Леон, будто сердце его что-то чувствовало, ничем не утешался и даже к богу
стал в томлении обращаться; ночью вставал и в Маргарите читал тот артикул,
где пишется: "О, злого зла злейшее зло жена злая", но сократить свое хищение
нимало не мог, потому что компании боялся, и сам себя утомлял в хищении до
той усталости, что порою думал: "Господи! уж кажись лучше бы меня кто-нибудь
словил; но неужели же только такого человека по всему царству нет?"
И действительно так было, что есть в нашей империи всяких разных людей:
и жиды, и армяне, и немцы, а такого человека, который бы мог Леона
дворецкого сына с поличьем поймать, до сей поры не было, потому что никто из
высоких особ простого средства не знал.
Здесь рассказ снова делает прыжок в сторону: нить развития страстных
хищений Леона обрывается, и наступает заключительный эпизод с "простым
средством", которое одно и могло быть страшно Леону дворецкому сыну,
непрестанному застольному хищнику.
Как стал наследник Александр Александрович сам своим хозяйством жить,
он посмотрел раз на все и понял, а ничего не спрашивает.
Леон думает: "Как было, так и будет, и иначе быть нельзя". И по таким
мыслям ведет свое хищение по-прежнему, одной рукой плюсит, другой минусит, а
что в отставке - делит, а "простого средства" на себя не ожидает. Тут с ним
и случилось чего не думано.
Изволил Александр Александрович ехать с супругой из большого дворца к
себе домой по Невскому проспекту и видит, на панели мужичок-серячок стоит с
латком, а на латке у него свежий сотовый мед, и он те соты режет да с
прибауткой на лопатку подхватывает: "ах, мол, мед-медочек, посластить
животочек"; а все чернородье у него сладкий медок в разновес покупает и
спешит всяк себе рот посахарить.
Александр Александрович и изволит говорить: "В нашей земле нынче такой
праздник, что плоды и мед святят", и с тем как прибыл домой, сейчас
повстречал на подъезде Леона и приказал ему подать на блюде хорошего соту и
десять яблок "доброго крестьянина".
Леон, в руках провор, в ногах поспех, духом вздел свой трехугольный
цилиндр, слетел, купил и подает, а Александр Александрович его вдруг к
невероятной для всех неожиданности принудил - взял да и вопросил:
- Сколько этот мед стоит?
Леон хватом ответил: "Двадцать пять рублей". А Александр Александрович,
как народные простые обиходы понимает, сейчас рассудил: может ли это быть,
чтобы такие фруктеры, которые простой мужик продает и простой мужик у него
покупает, да этакую цену стоили? И вдруг к страшной для всех неожиданности
одно самое простое средство изволил сказать:
- Позвать, - говорит, - ко мне мужика с латком!
Как это слово из его уст вышло, все по колено в пол ушли, а Леон на
лицо пал и виниться стал:
- Не велите, - молит, - звать мужика, я и так всю правду скажу: хитил я
тут на этой купле целых двадцать три рубля.
Александр Александрович изволил спросить юстиц-Панина:
- Что в таковых случаях надлежит за хищение по закону и обычаю предков?
Юстиц-Панин отвечал, что законы к Леонову званию издавна не прикладны,
а по обычаю предков, в давнее время, при Катерине Великой, за такие дела
давали хищнику для политики похвальный лист и месячину и посылали в Царское
Село при ферме на птичный двор белых павлинов стеречь.
Но Александру Александровичу этот Катеринин предлог не понравился, и он
изволил сказать:
- При мне пусть будет иначе: не надо мне хищников ни здесь, ни на
птичный двор и ни в какое самое последнее место; а отпустить его с семьей в
город без похвального листа и без месячины на вольное пропитание.
Вперед же повелел: чтобы во всех местах, где какой хищник окажется,
всех равно одним законом судить.
Слово это пронеслось на целую Русь, и было оно за большую радость,
потому что хищники опротивели всей земле злее самых злых врагов.
На том сказ и кончается.
ПРИМЕЧАНИЯ
Печатается по сборнику "Юбилейная книжка. Премия к "Собранию романов"
Е. Н. Ахматовой, 1881 г.", СПб., 1881. Впоследствии никогда не
перепечатывалось.
Написано весной 1881 года как одно из трех "баснословных сказаний
нового сложения, начатых "Левшой". См. об этом в письме Лескова к И. С.
Аксакову от 12 мая 1881 года, приведенном выше в комментарии к "Левше" (стр.
500). 26 октября 1881 года Лесков пишет тому же адресату (после упоминания о
"Левше"):
"У Ахматовой на днях выйдет такая же легенда о нынешнем государе под
заглавием "Леон дворецкий сын, застольный хищник". Она хуже "Блохи", но ее
тоже хвалят, только она писана наспех и потому хуже отделана. Там мания
"хищения" с намеком на известные лица, но, разумеется, все нарочно запутано,
так что не разобрать, кто этот "Леон" - не то лакей, не то кто-то повыше.
Там и "хап-фрау", и "лейб-мейстер", и его "обер-преподобие". Ахматова
открылась мне, что, желая напечатать очерк, но в то же время и опасаясь за
него, она посылала "одному лицу" корректуру и от него получила радостный
ответ, что "государю это не может не понравиться и что печатать следует без
малейшего пропуска". Не знаю доподлинно: кто это "одно лицо, но жалею, что
не договорил многое, боясь бабьего недомыслия редактора. Пиши я "хищника"
для Вас, он бы, конечно, вышел лучше, п<отому> ч<то> Вы всех лучше
понимаете, "что льзя и то, чего не можно": но я не мог отбиться от
Ахматовой, а другого у меня ничего готового не было. Царь там очень прост,
очень тепел и (по-моему) оч<ень> приятен. Рассказ смешон, весел и в том же
простодушном тоне, как "Блоха" (Архив Пушкинского дома, фонд 3, опись 4, ед.
хр. 337).
Письмо показывает, насколько "дипломатично" приходилось Лескову
проводить опасную тему. С этим связана и попытка автора приписать сочиненную
им "легенду" народу и "теплая" обрисовка только что вступившего на престол
Александра III, от которого Лесков, судя по воспоминаниям его сына, ничего
хорошего не ждал, предвидя, что "все пойдет вспять... Приближенные к
необразованному царю - люди невежественные. А тут еще его наставник и
учитель, ученейший, умный и злонастроенный Победоносцев!" (А. Лесков. Жизнь
Николая Лескова, стр. 399).
Ровно за месяц до письма Аксакову, в котором Лесков сообщил о написании
"Левши" и "Леона дворецкого сына", он пишет С. Н. Шубинскому: "Я не понимаю,
что такое пишут, куда гнут и чего желают. В таком хаосе нечего пытаться
говорить правду, а остается одно - почтить делом старинный образ "святого
молчания". Я ничего писать не могу" (там же, стр. 400).
Тема хищения посредством многократного увеличения подлинных цен в
подаваемых счетах намечена еще в "Шерамуре" (см. наст. изд., т 6, стр. 259 -
260).
Стр. 61. ...отмечали "Катерину Крипачиху". - Украинские крестьяне,
прежде свободные, были закрепощены при Екатерине II.
"Чернородье" - простонародье.
Стр. 63. ...преподобному Сергию Радонежскому... - Преподобный - святой.
Сергий Радонежский (1314 или 1319 - 1392) - основатель Троице-Сергиева
монастыря.
...помогал великому князю Дмитрию на татар... - Отправляясь на
Куликовскую битву, Дмитрий Донской поехал к Сергию Радонежскому за
благословением.
Николай Александрович (1843 - 1865) - старший сын Александра II,
Александр Александрович (1845 - 1894) - впоследствии царь Александр III.
Стр. 64. Бзырят - рыскают, шатаются, носятся.
Сиверкий - с северным ветром.
Свитинки - свитки, длинные верхние рубахи.
Стр. 64. Венокль - вместо: бинокль.
Проминаж - соединение французского существительного "promenade"
(прогулка) с русским глаголом "проминаться".
Стр. 65. ...ни бюстров, ни фимер... - вместо: ни бюстов, ни химер.
Химера - в древнегреческой мифологии - огнедышащее чудовище с львиной
пастью, змеиным хвостом и козьим туловищем. Изображением химер часто
украшали здания и сады.
Бюкжет (испорченное: бюджет) - здесь вместо: рапорт.
Стр. 66. Лейб-мейстер - бессмысленное сочетание из придворных званий
(лейб-медик, церемониймейстер).
Реткнехт (нем. Reitknecht) - конюх.
Хап-фрау - соединение немецкого Hauptfrau (главная дама) с русским
глаголом: хапать.
Бролиантовая - вместо: бриллиантовая.
Обер-священник. - Во главе православной церкви стоял обер-прокурор
синода.
Вексельбанты - вместо: аксельбанты (наплечные шнуры у штабных
офицеров, адъютантов, жандармов).
...по мартитантской части... - вместо: по маркитантской части то есть
по части поставки съестных припасов.
...подмадерным хересом - то есть хересом, выдаваемым за мадеру.
Стр. 67. Лицерин - соединение слов: глицерин и лицо.
Квазиморда. - Квазимодо - горбатый урод, персонаж романа Гюго "Собор
Парижской богоматери".
...на бартаж... - соединение слов: на борт и на абордаж. Абордаж -
подход к вражескому судну вплотную для рукопашного боя.
Мирсити - вместо: мерси.
...актриса мальчиком переделась... - В опере "Иван Сусанин) ("Жизнь за
царя") Глинки партия Вани написана для женского голоса - контральто.
"Медный конь в поле пал, я пешком убежал" - вместо: "Бедный конь в поле
пал, я бегом добежал" - начало арии Вани из оперы "Иван Сусанин" ("Жизнь за
царя") Глинки.
Петров Осип Афанасьевич (1807 - 1878) - известный певец.
Стр. 68. ...он пятьдесят лет поет. - О. А. Петров пел в опере с
середины 20-х до конца 70-х годов.
...смотреть итальянских Губинотов - то есть оперу Мейербера "Гугеноты"
(1835) в исполнении итальянских певцов.
"Ванпасье" - вместо: монпансье.
"Ванфли" - вместо: вафли.
Стр. 68. ...с дьябками - вместо: с диаблями. Диабли - гренки с тертым
сыром.
Ажидация - соединение существительных: ажитация (франц. agitation -
волнение) и ожидание.
Ваше обер-преподобие. - "Ваше преподобие" - обращение к священнику.
Назидация - соединение слов: назидание и нотация.
...к ковсеношне или к кабедни... - вместо: ко всенощной или к обедне
(церковные службы).
Просвира - белый круглый хлебец, употребляемый в православном
богослужении.
"Бендзорские девушки" - вместо "Виндзорские кумушки" (1849), опера
О.-К-Э. Николаи (1810 - 1849) по одноименной комедии Шекспира.
Стр. 69. ...концерт дешевых студентов - то есть концерт в пользу бедных
студентов.
...разбойницкую песню "Бульдыгомус игитур"... - "Гаудеамус игитур"
(лат. Gaudeamus igitur - Итак, будем радоваться) - старинная студенческая
песня. Бульдегомы - лекарство от кашля а виде конфет (франц. boules de
gomme - резиновые шарики).
...поляцкого шляхтица - то есть польского шляхтича. Шляхтич - польский
мелкопоместный дворянин.
Гласный суд - публичный суд, заменивший в России прежний, закрытый суд
после судебной реформы 1864 года.
Антруи - вместо франц. en trois - втроем.
"Пршелесно!" - исковерканное на польский лад русское "прелестно!"
Стр. 70. Пропуганда - соединение существительного "пропаганда" с
глаголом "пугать".
...глас вопивающий - вместо: глас вопиющего в пустыне - выражение из
библии (Книга пророка Исайи, XL, 3 и др.), употребляется в значении:
напрасный призыв к чему-нибудь, остающийся без внимания.
Пасец - пастырь, руководитель паствы (то есть прихожан).
Брыкада - соединение глагола "брыкаться" с существительным "блокада".
...ко всем слепым... - вместо: ко всем святым, то есть в церковь Всех
святых.
...двуспальное кольцо... - вместо: венчальное кольцо.
...у Скорбящей в нищую кружку... - в кружку пожертвований на нищих у
иконы Скорбящей божьей матери.
...рад и ай... - вместо: ад и рай.
Стр. 70. ...мангральный Дарзанс... - вместо: минеральный Нарзан.
Стр. 71. Циммерман - круглая шляпа.
По вятикету - вместо: по этикету.
Для блезиру - вместо: для плезиру (франц. plaisir - удовольствие).
...бесплодный ангел - вместо: бесплотный ангел.
Стр. 72. Бекрень - вместо: мигрень.
Юнгфрау - горная вершина в Альпах.
Крестица - вместо: крестница.
Стр. 74. ...в отставку - вместо: в остатке.
...по тройной бугометрии... - вместо: по тройной бухгалтерии
(соединение со словом: геометрия).
Результе - искаженное: результат.
Куфельный - вместо кухонный.
Стр. 75. Истинник - истинная цена.
Новинки >> Русской фантастики (по файлам) | Форумов | Фэндома | Книг