Русская фантастика / Книжная полка WIN | KOI | DOS | LAT
Предыдущая                         Части                                  
перець". В 1920-х гг. приобрел широкую  известность  благодаря  сатирическим
произведениям (которые публиковал под псевдонимом Юрий Вухналь)  и  считался
одним из наиболее популярных сатириков Украины. При жизни успел выпустить 18
книг; помимо сатирических и юмористических рассказов, писал  также  повести,
приключенческие и авантюрные романы ("Ястребы", "Чанг"); в начале 1930-х гг.
совершил путешествие из Одессы во Владивосток  через  Черное  и  Средиземное
моря, Суэцкий канал и Индийский океан,  опубликовал  книгу  путевых  заметок
"Люди моря" (1935).
     Второго ноября 1936 г. был И. Ковтун был арестован НКВД в  Харькове  по
обвинению  в  "участии  в  украинской  националистической   террористической
организации, готовившей террористические акты против руководителей ВКП (б) и
Советского правительства". На допросах и суде виновным себя не  признал.  14
июля  1937  г.  вместе  с  рядом  других  видных  представителей  украинской
интеллигенции  был  приговорен  к  высшей  мере  наказания  с   конфискацией
имущества и 15 июля расстрелян. Реабилитирован в 1958 г.
     Роман "Азиатский аэролит", первое в советской фантастике произведение о
Тунгусском феномене, был написан в 1929-1930 гг. и  опубликован  в  1931  г.
Таким образом, книга появилась в период рокового излома, когда фантастика  в
СССР начала стремительно превращаться в производственную  и  военизированную
литературу "ближнего прицела".
     Роман, безусловно, также  является  фантастикой  "ближнего  прицела"  -
фантастические гипотезы в  нем  сводятся  к  новым  дирижаблям,  наполненным
доселе неизвестным газом, и месторождению платины в "Великом болоте". Тем не
менее, роман был отрицательно оценен правоверной советской критикой.  Автору
ставили в упрек и недостаточную проработанность "производственной линии",  и
приемы, восходившие к  авантюрно-приключенческой  школе  1920-х  гг.,  с  ее
кинематографическими  трюками,  приемами,  резкой  сменой  планов  и   места
действия и напряженной интригой. "Может быть,  произведение  имеет  хотя  бы
поляризационно-информативную  ценность?  Нет.  Слишком  широко  и   свободно
пользуется  автор  художественной  "выдумкой"  и  в  описаниях   путешествия
экспедиции (которую он направляет куда и  как  захочет),  и  результатов  ее
работы;  в  частности,  металлургического  завода  правительство   пока   не
планирует строить (вопреки заверениям автора на стр. 145);  а  о  конкретных
результатах  геометеорологических  исследований   И.   Ковтун   предпочитает
"промолчать". Научно-популяризационная  информативная  ценность  "Азиатского
аэролита", следовательно, в лучшем случае - никакая,  а  в  худшем  -  чисто
отрицательная. Ибо, пожелав осветить проблему борьбы за металл, И. Ковтун не
только "неточно" оперирует данными, но и вульгаризует проблему, сводит ее  к
мечтам ленивого обывателя" - писал журнал "Молодий бЖльшовик" (1932, " 1-2).
     Не   вдаваясь   в   нелепость   этих   обвинений   по    отношению    к
научно-фантастическому  роману,  пусть  и  "ближнего  прицела",  отметим  их
несправедливость: книга свидетельствует  о  пристальном  внимании  автора  к
источникам, а именно - запискам пионера исследований  Тунгусского  метеорита
Л. А. Кулика (1883-1942) и его соратников.  Работа  над  романом  отнюдь  не
случайно была начата в 1929 г.: в 1928 и начале  1929  г.  советская  пресса
широко освещала судьбу оставшегося в сибирской тайге Кулика, усилия  по  его
эвакуации, возвращение ученого в Ленинград и отъезд в  новую  экспедицию  на
место тунгусской катастрофы. С Л. А. Кулика, вплоть до  внешности,  "списан"
Ковтуном  профессор  Горский.   Мало   того,   обыгрываются   и   мельчайшие
биографические  подробности  -  например,  календарный  листок,   побудивший
ученого обратиться к тунгусской загадке, бесплодные  поиски  финансирования,
встреча с А. В. Луначарским, сумевшим заручиться средствами,  снаряжением  и
транспортом для первой экспедиции Кулика в 1921  г.  (Луначарского  нетрудно
узнать в безымянном наркоме  "Азиатского  аэролита").  В  письме  профессора
Горского Маричу дословно цитируются путевые заметки Кулика (все это и  автор
мог почерпнуть, скажем, в брошюре ученого "За тунгусским дивом", вышедшей  в
1927 г.). Более чем вероятно, что образ кинооператора  Аскольда,  племянника
профессора, возник в  романе  благодаря  оператору  Н.  Струкову,  участнику
экспедиции 1928 г. Широко пользовался Ковтун и записками зоолога, в  будущем
исследователя стратосферы, сотрудника Осовиахима и  писателя  В.  А.  Сытина
(1907-1989/91), еще одного участника экспедиции 1928 г., который  в  1928-29
гг. много писал о ней прессе и в 1929 г. выпустил книгу "В тунгусской  тайге
(Впечатления участника экспедиции за  метеоритом  Л.  А.  Кулика)".  Маршрут
"обгоняющей весну" экспедиции в романе в точности повторяет маршрут 1928  г.
Из описаний Сытина заимствованы детали экспедиционного быта,  некоторые  его
фразы развернуты в целые эпизоды, как например беглое упоминание о том,  что
на станции Тайшет не было носильщиков и поэтому Кулик "на собственных плечах
вытаскивал из вагона 5-6-пудовые тюки".
     Находит свою  параллель  и  опасное  приключение  с  перевернувшейся  у
речного порога лодкой - к слову, кинооператор Н. Струков, совсем как Аскольд
в романе, в это время снимал борющегося с волнами  Кулика,  а  очки  ученого
действительно остались целы. Наконец, из записок Кулика  и  Сытина  в  роман
перекочевали - порой дословно - не только описания  подвергшейся  катастрофе
местности, но и такие красочные наименования, как "Великое болото" и "Страна
мертвого леса".
     Говоря о дословном цитировании,  добавим,  что  познавательный  экскурс
профессора  Горского  в  область   строения   и   классификации   метеоритов
представляет  собой  бесхитростно   переписанную   статью   "Метеориты"   из
энциклопедического словаря Брокгауза-Ефрона (Ковтун был здесь  не  одинок  -
знаменитая энциклопедия, как мы знаем, нередко служила  основным  источником
информации и для М. Булгакова). Поскольку Ковтун прибегал в романе к прямо
     му цитированию, при переводе в  соответствующих  местах  использовались
исходные тексты.
     Перевод романа выполнен по изданию 1931 года. Следует сказать, что  эта
книга долгие годы оставалась практически  недоступна;  оригинальное  издание
отсканировал и вернул читателям - в числе многих  других  опубликованных  на
украинском языке фантастических рассказов, повестей и романов - собиратель и
библиограф украинской фантастики Н.  А.  Ковальчук  (1951-2014).  Роман  был
впервые опубликован в конце  2014  г.  на  сайте  украиноязычной  фантастики
"Аргонавти ВсесвЖту".


     ПУТЕШЕСТВИЯ ПРИКЛЮЧЕНИЕ ФАНТАСТИКА

     Salamandra P.V.V.

     Оглавление

     - АЗИАТСКИЙ АЭРОЛИТ


--------------------------------------------------------------------
"Книжная полка", http://www.rusf.ru/books/: 06.01.2015 11:48


Предыдущая Части


Купить фантастическую книгу тем, кто живет за границей.
(США, Европа $3 за первую и 0.5$ за последующие книги.)
Всего в магазине - более 7500 книг.

Русская фантастика >> Книжная полка | Премии | Новости (Oldnews Курьер) | Писатели | Фэндом | Голосования | Календарь | Ссылки | Фотографии | Форумы | Рисунки | Интервью | XIX | Журналы => Если | Звездная Дорога | Книжное обозрение Конференции => Интерпресскон (Премия) | Звездный мост | Странник

Новинки >> Русской фантастики (по файлам) | Форумов | Фэндома | Книг