чалось и расплывалось у него перед глазами.
Иногда эта буква пропадала вовсе: наверное, он терял в
это время сознание. Других букв, составлявших слово "Иманд-
ра" на спасательном круге, Бакшеев почему-то не видел.
После взрыва он очнулся в воде с неизвестно как попавшим
в его руки спасательным кругом. Степан попробовал крикнуть,
но язык не хотел повиноваться, вокруг никого и ничего не бы-
ло, кроме полузатонувшего матраца неподалеку и покачивавшей-
ся на мелкой зыби пустой бутылки.
Бакшеев попытался разжать пальцы, охватившие леер круга.
Рука онемела и не слушалась Степана.
В лицо повеяло теплым. Верно, бриз пришел с берега. Солн-
це плавало низко. Ветер развел покруче волну. Бакшеев про-
шептал: "Помогите...", качнулась в волнах бутылка, вырвался
воздушный пузырь и лопнул - бутылки не было. Солнце падало к
горизонту.
Бакшеев прислонил щеку к теплой поверхности круга.
Он перестал звать на помощь и, скосив глаза, видел, как
колышется рядом в волнах полузатопленный матрац.
Матрац неожиданно стал расти, он надвигался на Бакшеева,
угрожая подмять под себя, и это вовсе не матрац - пузатый
фрегат с полосатыми бортами наваливается на Степана.
С бледным звоном лопнули синие шарики. Вот и не стало
фрегата, матраца Бакшеев тоже больше не видит. Он лежит ще-
кою на букве "А", кружатся желтые пятна, все медленнее кру-
жатся, и когда они прекращают свой танец, в сознание прони-
кает ритмичное: та-та-та-та-та...
3.
Если бы существовала машина, способная двигаться и в
пространстве, и во времени, мы могли бы присутствовать на
торжественных празднествах в честь рождения первенца в ста-
ринной самурайской семье. Это произошло в городе Урава, пре-
фектура Сайтама, за шестьдесят лет до описываемых событий.
Впоследствии новорожденного будут именовать профессором Дзи-
ро Накамура.
Урава - город, где родился Дзиро Накамура, располагался
неподалеку от Токио и славился изящными храмами, хорошими
поэтами и резиденциями древних самурайских семейств.
Отец Дзиро Накамура доводился дальним родственником пос-
леднему сегуну, но в буржуазную революцию 1867-1868 гг. выс-
тупил против правительства династии Токугава, просущество-
вавшей к тому времени уже более трехсот лет.
Накамура-старший был тогда относительно молодым челове-
ком, но выбор сделал правильный - Япония по-своему, сквозь
рогатки феодализма, шла к формированию нового обществен-
но-экономического строя.
Потомок древнего рода, отец Дзиро Накамура занял в буржу-
азно-помещичьем блоке, захватившем власть, прочное положе-
ние. До рождения сына он активно участвовал в политической
жизни страны, а затем, ближе к японо-китайской войне, занял
руководящий пост в одной из крупнейших промышленных корпора-
ций.
У него родилось еще двое детей, но больше других он любил
первенца Дзиро.
Мальчику была предоставлена широкая возможность для овла-
дения разнообразными знаниями. Его опекали толковые настав-
ники, но выглядел он в детстве несколько болезненным, был
нелюдим, оживлялся лишь при встречах с отцом и поразил всех
в пятилетнем возрасте, когда, разорвав пополам лягушку,
серьезно объяснил взрослым, что хотел узнать, почему она
прыгает.
Когда Дзиро подрос, любимым его занятием стала рыбная
ловля, а потом и охота на морского зверя. С необъяснимым лю-
бопытством и тщательностью он постоянно рассматривал внут-
ренности своей добычи, словно искал ответы на свои еще нео-
сознанные вопросы...
В девятьсот пятом году Дзиро Накамура - студентбиолог То-
кийского университета. А с последнего курса он, неожиданно
для всех, уходит добровольцем в действующую армию - тогда
шла война с Россией.
Его направили, было, в полевые лекари, но Дзиро ответил,
что бросил скальпель, чтобы держать оружие, и потребовал
отправить его на передовую.
О храбрости этого добровольца рассказывали легенды, но,
понижая голос, добавляли, что лучше держаться от него по-
дальше. Он страшен в своей храбрости, в своем диком фанатиз-
ме...
В университет Дзиро Накамура вернулся через полгода после
войны. Он стал еще более худым, скулы заострились, из-под
век тяжелым холодным блеском горели глаза.
Наград, а их было немало, лейтенант запаса Дзиро Накамура
не носил.
Как голодный на рис, набросился Накамура на учебу. Окон-
чив университет, он продолжал работать в лаборатории профес-
сора Китазато. Но в чем-то они не поладили, и Накамура ушел.
Вскоре он исчез из Токио. Вновь возник Накамура в двадцатых
годах. Он опубликовал ряд работ по микробиологии в Америке,
появились его статьи и в японской научной печати. Дзиро На-
камура с блеском защитил диссертацию и стал работать в Токио
в первоклассно оборудованной собственной лаборатории. Однов-
ременно он читал курс микробиологии в университете и вскоре
получил профессорское звание.
Когда "доблестная императорская армия" высадилась в Мань-
чжурии, Накамура уже стал известным специалистом в своей об-
ласти. Лаборатория его была весьма обширной и прекрасно ос-
нащенной. Все относили это за счет наследства, которое оста-
лось после отца. Но дело обстояло иначе. Деньги профессор
Накамура, в обстановке строжайшей секретности, получал от
военного ведомства. Такой же тайной была окружена и его под-
линная деятельность.
4.
Тревогу подняли на следующий день после гибели "Имандры".
Последняя диспетчерская радиограмма с парохода была принята
в 12 часов 30 минут. Через два часа "Имандра" уже лежала на
дне океана, разорванная пополам.
Дежурный диспетчер Владивостокского морского торгового
порта Марина Попова записала в журнале:
"Имандра" не вышла на связь.
Утром, 19 июля, этот факт отмечался в сводке для началь-
ника Дальневосточного пароходства. В течение сорока восьми
часов опытные радисты Центральной радиостанции обшаривали
эфир, отыскивая в хаосе звуков четыре буквы "У-Т-И-Г" - по-
зывные "Имандры". Затем в поиски включились все судовые ра-
диостанции и военные корабли Тихоокеанского флота.
Двадцатого июля главный диспетчер доложил:
"Имандра" молчит.
- Могла выйти из строя рация, - тихо, словно для себя,
произнес начальник пароходства.
- Да нет, Василий Иванович, рация новая, - сказал началь-
ник отдела связи, - и потом, ведь у них есть аварийный пере-
датчик.
- Послезавтра они должны быть в Петропавловске, - сказал
главный диспетчер. - Подождем...
5.
Совершенно секретно, государственной важности
Начальнику II спецотдела штаба императорского воен-
но-морского флота
копия: Начальнику военной лаборатории "Оба" профессору
Дзиро Накамура.
С глубочайшим удовлетворением информирую уважаемых лиц о
том, что новое оружие, обозначенное в переданном мне цирку-
ляре кодовым словом "фуэ", оправдало все ожидания. Я имел
личное удовольствие наблюдать его действие при ликвидации
советского парохода "Имандра", затонувшего со всем экипажем.
Поздравляю всех вас с успехом, и да послужит он прославлению
в тысячелетиях нашей несравненной Страны Восходящего Солнца
и Великого императора!
Искренне склоняющий голову
Мицуеси Набунага,
капитан флота его императорского
величества, начальник группы "Тэтта".
ГЛАВА ТРЕТЬЯ
Резидент абвера
1.
Таня стояла к нему спиной, закрывая собою солнце, и он
видел темный ее силуэт, врезанный в сине-желтое небо. Степан
хотел, чтоб она повернулась, и почему-то боялся этого. И
очень хотелось пить.
Желтого в небе становилось все меньше, приливали холодные
краски, дрогнула и повернулась Таня, и Степан не увидел за
нею солнца.
Теперь это уже не пугало, теперь он видел ее глаза и ощу-
тил на губах край чашки - чашку протягивала ему Таня. Она
сказала Степану, что это чай и его надо выпить поскорее,
Степан жадно хлебнул, и упал в горло глоток соленой воды.
Звякнула и рассыпалась на части упавшая на землю чашка.
"Зачем она так?" - горько подумал Степан о Тане, но Таня
исчезла. Теперь он ел горячие пирожки с мясом и досадовал,
что в них много перца...
Внезапно он почувствовал, как поднимают его чьи-то руки,
зеленое исчезло, синего тоже не было больше, только глухие
человеческие голоса ударяли в застывшее сознание, бессильно
отступали, не могли проникнуть и снова, как мухи, бились об
оконное стекло, закрывшее Степанов мозг от внешнего мира.
Он вернулся, этот мир, с первым глотком воды, и Степан
услыхал татаканье двигателя, и высокие голоса проникли в
сознание, и Степан знал теперь, что он спасен...
2.
Трамвайная линия от Иокогамского порта до деловой части
города давно нуждалась в ремонте. Вагоны валились из стороны
в сторону, яростно скрежетали и повизгивали на поворотах,
пассажиры хватались за ремни провисавшие от стены к стене,
но терпели все это молча...
И расхлябанность дороги, и эта терпеливость пассажиров, и
вся мешанина европейского с азиатским, заполонившая Иокога-
му, странным образом воздействовали на Генриха Шрайбера, те-
перь носившего имя Генриха Раумера, нового корреспондента
гитлеровской партийной газеты "Фелькишер Беобахтер" в Япо-
нии.
Неделю назад он прибыл на Острова, нанес визит германско-
му послу, устроил небольшой товарищеский ужин для группы не-
мецких журналистов, проживавших в Токио.
Теперь он приехал в Иокогаму и готовился к встрече с
местным резидентом абвера, тщательно законспирированным и
опытным разведчиком, который должен был вывести Раумера на
сверхсекретную деятельность лаборатории профессора Накамура.
Встреча была назначена на сегодняшний вечер. С утра Рау-
мер отправился бродить по городу, знакомясь с его особеннос-
тями я обитателями. Одновременно он хотел убедиться в от-
сутствии слежки.
Генрих Раумер ходил по улицам Иокогамы, неожиданно садил-
ся в автобус, выезжал в пригород на такси, блуждал лабирин-
тами жалких лачуг и крохотных магазинчиков-лавчонок, толкал-
ся в толпе грузчиков в порту и сейчас возвращался на дребез-
жащем трамвае в город.
Его притиснули к задней стенке тормозной площадки, моло-
дая девушка с густой черной челкой на раскрасневшемся лбу
прижалась грудью к его рукам, Раумер держал их локтями впе-
ред, еле сдерживая волну распаренных человеческих тел.
Девушка попыталась высвободиться, повернуться к Раумеру
плечом, трамвай дернулся, под ногами заскрежетало, снова
упали люди, трамвай набирал скорость.
Раумер стоял рядом с девушкой, она подняла голову, пос-
мотрела ему в глаза, тряхнула челкой, отвернулась и стала
пробиваться к выходу.
Вряд ли ей удалось бы выйти, но Раумер отчего-то решил
покинуть трамвай. Он раздвинул людскую массу, энергично пус-
кая в ход локти, встал впереди девушки, и она пошла за ним,
как миноносец в кильватер линкору.
Спрыгнув на мостовую, Раумер подал девушке руку, стукнули
деревянные подошвы гэта, она слегка присела, благодаря за
помощь, и скользнула мимо Раумера, исчезнув за прозрачной
дверью парикмахерской, где вместо вывески сверкал стеклянный
шарик.
Раумер проводил ее взглядом, достал платок и вытер шею.
Трамвай ушел. Тени удлинились и в ряде мест перекрыли узкую
улицу. До встречи оставалось два с половиной часа, и
по-прежнему было жарко.
Следовало перекусить. Раумер был аккуратен, строго соблю-
дал режим, а сегодня он еще не обедал. Прямо перед ним блес-
тели большие окна, полузакрытые изнутри шторами. Над окнами
во всю стену большими буквами написано по-английски: "Голо-
турия". Раумер отверг европейскую кухню и медленно пошел по
узкому тротуару, разглядывая витрины.
Через сотню-другую шагов он набрел на китайский ресторан-
чик, после некоторого раздумья миновал и его. В тридцать
восьмом году Раумер несколько месяцев провел в Китае и никак
не мог привыкнуть есть нечто довольно вкусное, но неизвестно
из чего приготовленное.
Наконец он нашел то, что искал. В прохладной комнате
плотный японец усадил его на татами - циновку из рисовой со-
ломы. И Раумер сел, скрестив ноги, - обувь его осталась у
порога. Перед ним поставили низкий столик, и слуга-японец
принес кусочки сваренных в мясном бульоне овощей в плоских
фаянсовых тарелочках черного цвета с красным солнцем в самой
середине. Появились .перед Раумером на столике и сладкая
тыква, запеченная в тесте из рисовой муки, молодые побеги
бамбука, креветки, рыба, по виду навага, в длинных своеоб-
разной формы тарелках, рис в лакированных деревянных чашеч-
ках. Рядом со столом поставил слуга чашу с водой и положил
стопку салфеток в соломенном подносе.
Когда все оказалось готовым к трапезе, японец низко скло-
нил туловище, коснулся ладонями колен, Раумер кивнул, и слу-
га удалился.
Новинки >> Русской фантастики (по файлам) | Форумов | Фэндома | Книг