Русская фантастика / Книжная полка WIN | KOI | DOS | LAT
Предыдущая                         Части                         Следующая
День стоял жаркий, широкие двустворчатые двери были распахнуты настежь, и
из полутемного чрева заведения доносились голоса. В одном - громком,
хриплом и нелюбезном - Джерри без труда узнал своего папахена, другой -
тоже низкий, вкрадчивый и чуть свистящий - казался совершенно незнакомым,
но как-то сразу увязывался с малоприятной компанией четверых странников,
появившихся в Хмари вчера поздно ночью. Все это молодой трактирщик отметил
машинально, на подсознательном уровне, но когда он уже готовился сбоку
заскочить на невысокое крыльцо, неясные звуки, издаваемые незнакомцем,
сложились в слова:
  - А где ваш малец, мастер Симпкинс? - услышал Джерри и резко замер,
оглядываясь, - площадь, как и положено в такое время, была пустынна.
  - Шляется где-то, раздолбай. - От употребленного папахеном определения
Джерри поморщился, но куда больше его удивил тон - очень неуверенный,
совсем не похожий на обычную манеру мастера Симпкинса.
  - Где же?
  - Да откуда мне знать? Работы-то сейчас нет никакой, вот и болтается по
деревне... А в чем дело-то?
  - Мне надо с ним поговорить.
  - О чем это? - Пауза. - Не о чем вам с ним разговаривать! - Джерри
согласно закивал, потихоньку начиная пятиться, - голоса зазвучали громче,
как если бы незнакомец в сопровождении хозяина приближался к выходу на
площадь.
  - С кем и о чем разговаривать - это мое дело, мастер Симпкинс. Так когда,
вы говорите, он вернется?
  - Вообще-то обед уже скоро...
  - Прекрасно. Тогда попросите его никуда не отлучаться, пока я не приду.
  Джерри очень хотелось узнать ответ, но подслушивать дальше становилось
слишком опасно, и, промчавшись на цыпочках вдоль стены трактира, он
спрятался за угол и осторожно высунул голову.
  Незнакомец не заставил себя ждать и действительно выкатился на площадь,
уже в одиночестве. "М-да, ну и образина!" - мрачно подумал Джерри,
рассматривая высокую, слегка сутулую фигуру, закутанную в черный плащ, с
надвинутым на брови капюшоном, - не самый популярный наряд в середине лета.
  Повел себя "черный", как мысленно окрестил его Джерри, довольно странно.
Он не зашагал деловито в каком-нибудь направлении, не стал осматриваться,
как приезжий, размышляющий, куда бы ему податься, - нет, едва сойдя с
крыльца, он застыл в напряженной позе, как будто прислушиваясь к чему-то.
Или принюхиваясь... Джерри вдруг остро почувствовал ненадежность своего
укрытия и с трудом подавил позыв - бежать отсюда к чертовой матери!
  Тем временем черный чуть потряс головой, словно прочищая уши после
купания, и стал медленно оборачиваться в сторону, где прятался молодой
трактирщик. Тот по-прежнему не хотел показаться трусом самому себе, но
благоразумно втянул башку за угол и решил: "Услышу хоть шаг, и - наутек!"
Однако, спустя несколько секунд тишины, Джерри аккуратно выдохнул сквозь
стиснутые зубы и отважился вновь выглянуть на площадь одним глазком -
теперь черный почему-то смотрел в противоположном направлении, вдоль
тракта, разрезавшего деревню надвое. Насколько мог видеть Джерри (а зрение
у него было отменное), на дороге совершенно ничего не происходило, но
черный пялился на нее очень упорно. Поднабравшись смелости, юноша
высунулся подальше, пустил взгляд в интересующем направлении и на самом
горизонте, уже за околицей деревни, засек крохотное облачко пыли. Оно не
выглядело ни значительным, ни угрожающим, но хороший трактирщик обязан
разбираться в вопросе, когда и сколько к нему пожалует гостей, поэтому
Джерри сразу определил - это целый конный отряд, и не маленький. На
площадь прибудет примерно через полчаса...
  Увлекшись вычислениями, Джерри зазевался и едва успел отпрянуть, когда
черный неприятным скользящим движением обернулся к дверям трактира и
прокричал внутрь несколько слов на незнакомом языке, щелкающем и ухающем,
совсем непохожем на нормальный человеческий. В дальнейшем юноше пришлось
полагаться только на собственный слух, но его уши доносили достаточно
информации. Шаги нескольких пар ног, шелест тяжелой материи, трижды
скрипнула доска в крыльце, несколько отрывистых слов на том же непонятном
языке - Джерри живо представил, как теперь у крыльца трактира стоят четыре
неподвижные и грозные черные фигуры, и мысленно чертыхнулся. Он
чувствовал, что эта компания куда лучше осведомлена о приближающемся
отряде и едва ли готовится к встрече с друзьями. Но тех намного больше, и
если они враги этих, то почему черные не сматываются? Вообще смыться
самому вновь показалось юноше очень соблазнительным, но его успокаивало,
что он был уже не единственным наблюдателем. Не то чтобы на площади
собиралась толпа зевак, но Джерри уже видел кое-кого из односельчан,
занимающих укромные местечки на противоположной стороне, вокруг церкви и у
ворот рынка, и даже подозревал, что скоро за места в первом ряду начнется
давка. Сам он, правда, находился слишком близко к опасной точке, дабы
всерьез беспокоиться о необходимости передислокации с целью улучшения
обзора.
  По толстой роже пекаря, выглядывавшего из-за чугунной ограды церкви, было
удобно ориентироваться в происходящем на площади. Пока тот хлопал зенками,
почесывал затылок и переминался с ноги на ногу, можно было спокойно сидеть
под прикрытием стены, но вот когда неясный гул, долетавший с тракта,
превратился в многократный дробный стук, а нижняя челюсть пекаря совершила
стремительный бросок в область пупка, Джерри понял - пора!
  В следующее мгновение его собственная челюсть выполнила аналогичный маневр
с той лишь разницей, что скорость перемещения значительно уступала куда
более тренированному пекарю. Но удивился (если не употреблять крепкую
терминологию) Джерри уж никак не меньше; он действительно любил послушать
менестрелей, да и вообще всяческую трепотню путешественников, поэтому имел
некоторое представление о далеком и не вполне реальном месте под названием
Большой Мир. В частности, если пекарь видел на тракте лишь пару десятков
тяжеловооруженных всадников в сверкающих доспехах и с развевающимися по
ветру белыми плащами (которые, впрочем, от пыли сделались грязно-серыми),
то молодой трактирщик опознал по описаниям никого иных, как рыцарей Ордена
Света, или светоносцев, как их иногда называли в народе. Об Ордене у
Джерри имелись противоречивые сведения - с одной стороны, во всех древних
легендах светоносцы превозносились как оплот в борьбе с Извечным Мраком и
все такое, но, судя по последним новостям, именно с этим самым Орденом
сейчас воевала армия Даланда где-то на юге... Главное, и в том и в другом
случае делать этим рыцарям в Сонной Хмари было совершенно нечего, так что
Джерри недовольно нахмурился. Черные выглядели, конечно, страшновато, но
кто знает, что у них на самом деле на уме, а вот эти... Юноша не мог
сформулировать свое ощущение, но, по сути, от одного взгляда на мчащихся
во весь опор рыцарей в нем проснулась обычная ненависть простолюдина к
высокой власти и ее представителям.
  Однако Джерри отличался от деревенского пекаря не только глубиной своих
познаний, он и впрямь был наблюдателен и не по годам разумен, поэтому не
уткнулся тупо взглядом в блестящие наконечники копий, а принялся
разглядывать двоих всадников, возглавлявших отряд. Один, тот, что справа,
выделялся только отсутствием копья - сразу видно, командир! - а вот другой
даже издали привлекал повышенное внимание. Во-первых, он выглядел глубоким
стариком - совсем седой, с окладистой бородой, - но на лошади держался
легко и уверенно, во-вторых, одет был в какой-то непонятный балахон, очень
скромный на фоне рыцарской пышности, и в-третьих, у него не было оружия,
если не считать палки, небрежно перекинутой через луку седла. Эта самая
палка особенно заинтриговала Джерри, и когда кавалькада, въехав на
площадь, остановилась, повинуясь властному жесту старца, он сообразил, что
она такое в действительности. Сообразил и почувствовал, как неприятный
холодок пробежал вниз вдоль позвоночника. Покрытая замысловатой резьбой и
богато украшенная драгоценными каменьями, палка в руках невзрачного
старика могла быть только одним - посохом волшебника! В подтверждение
этого умозаключения старик, спешившись, не оперся о посох, а, напротив,
держал его навесу и даже чуть выдвинул перед собой, прикрываясь как
щитом... Лицо волшебника казалось невозмутимым, но взгляд, который он,
подойдя на пару шагов, вперил в четверку черных, по-прежнему стоявших у
крыльца без малейшего движения, был наполнен таким содержанием, что Джерри
удивился, как это воздух между ними не запылал. И тем более странным
показался ему грубовато-насмешливый тон волшебника, заговорившего
неожиданно густым басом:
  - Нимрааз, старина! Давненько не виделись. Только что из могилы?
  Услыхав такое предположение, юноша, естественно, содрогнулся, но тут же
одернул себя и решил, что трястись от страха будет потом, а пока надо
внимательно слушать и ничего не пропустить.
  - Мне тоже приятно увидеть знакомое лицо, Скиталец. Хотя мы ожидали тебя
чуть позже, - голос черного неприятно резанул слух, напомнив скрежетом и
скрипом несмазанную телегу.
  - Ах, это, - Скиталец улыбнулся, не разжимая губ. - Простой фокус. Я пошел
под парусом вверх по Могучей и немного поработал с ветром. Выиграл дня
три, наверное... Но ты так и не ответил, Нимрааз. Или может, уже успел
соскучиться по какому-нибудь уютному кургану? Если что, могу помочь.
  - Спасибо, обойдусь.
  Волшебник пожевал губами как будто в задумчивости, бросил несколько
быстрых взглядов по сторонам и недоуменно приподнял брови:
  - А ты вообще-то нормально себя чувствуешь? Ты здесь, меня ждали позже, но
я не вижу потоков крови, не слышу криков и стонов, нигде ничего не горит.
Не объяснишь ли, в чем дело?
  - Не обязан. Но, думаю, это доставит мне удовольствие. Мы изменили
стратегию.
  - Э-э... И в каком ключе?
  - Уменьшение насилия. Никаких убийств, поджогов, пыток. Пусть этим твои
друзья занимаются. - Черный впервые пошевелился, подняв руку и указав на
принявший боевое построение отряд рыцарей. - Наша текущая задача -
создание более привлекательного облика.
  - Для Зла? - переспросил Скиталец, неожиданно моргнув, но тут же
усмехнулся снова. - В таком случае не следовало ли тебе начать с себя? В
своем традиционном виде ты, уж извини, не слишком привлекателен.
  С этим мнением Джерри был полностью согласен, но Нимрааз парировал
мгновенно:
  - Я и не собираюсь приглашать никого на сеновал. А для дела сгодится. Пока
мы удовлетворены тем, как развиваются события.
  Скиталец надолго замолчал, молодому трактирщику показалось даже, что
грозный и уверенный в себе волшебник изрядно обескуражен (и правильно, в
общем-то, показалось)... Вновь он заговорил сухо и по-деловому:
  - Итак, ввязываться в драку вы не намерены. По крайней мере, начинать
первыми - уж точно. Но и из деревни не уйдете...
  - И не подумаем! - вставил оппонент, и Скиталец чуть кивнул:
  - А я могу поступать, как сочту нужным. Что ж, понятно.
  Старик начал разворачиваться к своему коню, но в этот момент командир
отряда светоносцев, производивший впечатление закаленного в боях ветерана,
подъехал к крыльцу, положил руку в перчатке на рукоять здоровенного меча
и, склонившись, негромко поинтересовался:
  - Что здесь происходит, сэр?
  Джерри не был уверен, что на другой стороне площади могли его расслышать,
а вот волшебник ответил в полный голос:
  - Ты ослеп или оглох, Конрад? По-моему, всем видно - мы просто беседуем.
  - Это и я вижу. Но с кем вы беседуете?
  - А, тебе интересно. - На лице волшебника заиграла широкая радушная
улыбка. - Я с удовольствием вас познакомлю. Конрад Бреденсвоорт, капитан
гвардии Ордена Света. Нимрааз, могущественный чародей, первый и последний
владыка Севера... Да-да, именно он когда-то объединил все северные
государства в эту кошмарную империю Ангхорст. А в дальнейшем продался
Черному Властелину и пару тысяч лет назад выступал в качестве его правой
руки. Не знаю точно, каков его нынешний статус, но не исключаю, что
прежний.
  В течение этой краткой речи капитан Бреденсвоорт медленно вытащил из ножен
меч и теперь обвел им группку черных.
  - Если я вас правильно понял, сэр, то это - силы Тьмы.
  - Точно, - хмыкнул Скиталец. - Самый авангард.
  - Тогда мы должны немедленно их уничтожить!
  - Должны - так валяйте!
  Капитан обернулся, явно собираясь отдать определенный приказ своим
рыцарям, но потом вдруг нахмурился и опять нагнулся к волшебнику:
  - А вы, сэр?
  - Я? Нет. Я, пожалуй, посмотрю, что у вас получится.
  На несколько мгновений над площадью повисло оч-чень напряженное молчание.
Потом Нимрааз отрывисто рассмеялся, а Скиталец направился к своему коню,
бросив на ходу:
  - Поехали, Конрад. Остановимся в замке. По дороге я попытаюсь объяснить
тебе, что такое стратегия. Интересно, хоть чему-нибудь в вашем Ордене учат?
  Капитан ничего не ответил на это ворчание, резким движением вбил меч в
ножны и отъехал к отряду, а волшебник, без усилий взобравшись в седло,
медленно пересек площадь и мимо постоялого двора направился к дороге,
ведущей в замок барона. Но, несмотря на по-прежнему выказываемую стариком
спокойную уверенность, Джерри готов был поклясться: поле боя осталось за
Нимраазом, и оба противника прекрасно это сознавали. Сам юноша никому не
отдавал горячих симпатий, но такой исход его не слишком обрадовал -
все-таки ни волшебник, ни светоносцы не приставали к его папаше с
расспросами о нем самом. Впрочем, как он тут же резонно себе возразил, у
них и возможности такой не было...
  В любом случае, своей ближайшей задачей он считал выбор удачного времени
для незаметного сваливания, и сейчас - пока светоносцы вздымали клубы пыли
на площади, привлекая всеобщее внимание, - такой момент однозначно
наступил. Вскочив, Джерри со всей возможной скоростью промчался вдоль
боковой стены трактира, перескочил через дощатый забор на соседний
участок, обогнул тамошние огороды, еще раз маханул через ограду и
быстренько затерялся среди деревенских подворий. Остановившись только на
околице, он засел за большим дубом, отдышался, убедился, что черные пока
что погоню не ведут, немного успокоился и задумался. И уже скоро его лицо
приняло умиротворенное выражение - если раньше он благословлял небеса за
то, что не задержался на пристани в ожидании Бугая, то теперь как раз таки
и стоило с ним повидаться.

  * * *

  На речке Бугая не было, но лодка их семейства уже болталась у причала, и
поэтому Джерри прокрался к дому своего приятеля, по-прежнему соблюдая все
меры предосторожности (фактически двигаясь перебежками). Дом этот, или,
вернее сказать, довольно ветхая изба, стоял немного на отшибе, а раньше и
вовсе считался хутором, однако причиной такой обособленности отнюдь не
было сугубое процветание его владельцев, как нередко случается. Напротив,
семья Бугая едва сводила концы с концами (особенно этому способствовало,
как утверждали злые языки, излишнее пристрастие главы семейства к
горькой), и для друга Джерри, возглавлявшего некороткую шеренгу отпрысков,
жизнь уж точно розами не пахла. Даже специально поставив перед собой цель,
Джерри едва ли смог бы припомнить такой случай, чтобы Бугай не вкалывал.
  Так что Джерри нисколько не удивился, обнаружив друга у поленницы во
дворе, колющим дрова. Конечно, это было не самое типичное занятие для
данного времени года и суток, но значило оно лишь, что рыбалка закончилась
неудачно, улова нет, чистить нечего, да и других, более неотложных занятий
по хозяйству тоже не подоспело. Джерри привлек внимание Бугая свистом,
получил в ответ маловразумительный жест колуном, но нисколько не
стушевался, отворил калитку и, проследовав во двор, уселся на чурку рядом
с поленницей. Несколько минут он, казалось, рассеянно наблюдал за
сноровистой работой товарища, но на самом деле - собирался с мыслями.
  И, пожалуй, тут стоит ненадолго остановиться на персоне Бугая, ибо
личность это была колоритная, хотя бы по меркам С. Хмари. Разумеется,
Бугай - это было прозвище, при рождении мальчонку нарекли Риком (в
сокращенном варианте, как в полном - не помнил никто, в том числе, и он
сам). Столь же очевидно, что Бугаем, как его величали все, включая
собственных родителей, он был прозван благодаря особенностям своего
телосложения. Бугай не был великаном, его даже высоким назвать трудно, но
если при почти шести футах роста человек кажется поперек себя шире -
согласитесь, аналогия напрашивается. При этом обширный торс Бугая отнюдь
не смотрелся бесформенной массой - нет, его мускулатура выглядела
рельефной, как у хорошо тренированного атлета, и производила впечатление
устрашающей физической мощи. Впечатление верное и не раз подтвержденное на
практике. Так, большинство жителей деревни считали Бугая болваном или даже
откровенным придурком, но последним, кто позволил себе вслух обсуждать его
интеллектуальный уровень, стал года три назад кузнечный подмастерье, тоже

Предыдущая Части Следующая


Купить фантастическую книгу тем, кто живет за границей.
(США, Европа $3 за первую и 0.5$ за последующие книги.)
Всего в магазине - более 7500 книг.

Русская фантастика >> Книжная полка | Премии | Новости (Oldnews Курьер) | Писатели | Фэндом | Голосования | Календарь | Ссылки | Фотографии | Форумы | Рисунки | Интервью | XIX | Журналы => Если | Звездная Дорога | Книжное обозрение Конференции => Интерпресскон (Премия) | Звездный мост | Странник

Новинки >> Русской фантастики (по файлам) | Форумов | Фэндома | Книг