Русская фантастика / Книжная полка WIN | KOI | DOS | LAT
Предыдущая                         Части                         Следующая
заключается в том, чтобы отключить питание. Как мне кажется, вот оно
идет... - Чуть отвернув фонарь, Уилкинс поднял правую руку, в которой я
заметил небольшую отвертку, и указал на провода, отходившие от разъема,
расположенного несколько особняком. - Но тут их два, а, по моим
представлениям, должно было хватить и одного. Отсюда вывод: если мы
отсоединим нужный - все в порядке, если ошибемся - поднимем тревогу. Хотя
вполне может статься, что все гораздо сложнее и мы поднимем тревогу в
любом случае.
  - Погодите! А в инструкции...
  - Могу процитировать инструкцию касательно этого участка: "Дезактивировать
блок сигнализации и прожечь проход в стене". В общем, можно было бы
подбросить монетку, но мы, пожалуй, поступим иначе. - Помахав отверткой
между двумя проводами, Уилкинс повернулся ко мне и широко улыбнулся: -
Итак, герцог, какой: красный или черный?
  "Надо же, какое совпадение - опять мои родовые цвета, уже второй раз... -
мимоходом отметил я и неожиданно перехватил свою собственную мысль: -
Второй? А где был первый? А-а... Кнопки на приборе, который подарил мне
Лан. Кстати, что он там говорил: черная - включить, красная - выключить...
Гм. А почему бы и нет?.."
  - Красный!
  - Отлично. - Уилкинс занес было отвертку, но затем переложил ее в руке и
по-простому, пальцами, выдрал черный провод...
  Ничего не произошло, что, впрочем, не гарантировало, будто наверху
сигнализация не включилась... Однако, забегая вперед, скажу, что то ли он
действительно отсоединил нужный провод, то ли все это барахло за давностью
лет перестало работать, но тревогу мы не подняли.
  Майор же как ни в чем не бывало положил инструмент в карман, отмерил от
двери несколько шагов, достал бластер, предложил мне отойти в сторону и
занялся сварочными (или в данном случае разварочными?) работами.
Провозился он дольше, чем я ожидал, но сплав, из которого была сделана
стена, оказался весьма тугоплавким, и ему действительно понадобилась
запасная батарея, да и ее хватило только-только... В принципе в этой
задержке ничего страшного не было, только вот желудочный сок, выделяемый
моим несчастным организмом, уже покинул отведенные ему природой пределы и
плескался где-то в районе горла. Так что, когда Уилкинс убедился, что
температура в районе выжженного проема стала приемлемой, и махнул мне
рукой, со словами:
  - Все, двинулись! Мы почти у цели, и до самого кабинета нам ничто мешать
не должно! - я помчался за ним с превеликим усердием.
  И точно, сразу за баррикадой туннель сузился и стал уходить вверх и
вправо, а пройдя еще немного, я сообразил, что мы по спирали поднимаемся
наверх.
  Однако уже на третьем витке я вдруг почувствовал нечто такое, что вступало
в противоречие с последними словами майора. И ощущение это с каждым шагом
крепло, пока наконец не превратилось в уверенность, когда майор неожиданно
остановился, словно налетев с размаху на невидимую преграду...
  - Это еще что за черт?! В плане такого не было!
  - В письменном, может, и не было, - согласился я, останавливаясь на шаг
позади майора, - но дядя об этом подумал...
  Теперь уже настала его очередь спрашивать:
  - В смысле?
  - Это силовое поле, майор. Керторианского происхождения. В нашем замке
тоже такое есть.
  - Как интересно... А что оно тут делает?
  - Защищает, наверное. - Я пожал плечами. - Оно имеет сферическую форму и
проникает через любую материю. Пробить его можно только с помощью
орбитальной бомбардировки, да и то не наверняка.
  - Понятно. - Майор опустил сумку, нагнулся, приложился головой о невидимый
барьер, грубо выругался по адресу нашей планеты, развернулся вбок и достал
из сумки приборчик Лана. - Насколько я понял, им может пользоваться кто
угодно?
  - Да, но...
  - Что "но"?
  - Меня смущают некоторые обстоятельства. Во-первых, расстояние - силовое
поле тоже покрывает около двухсот ярдов; во-вторых, прибор может помешать
чему-то включиться, но сработает ли он на уже действующее устройство,
неизвестно; в-третьих, если будет перебой, даже очень короткий, Таллисто
может это заметить и насторожиться.
  - Ну классно! - перебил меня Уилкинс. - Значит, будем тут стоять и
смущаться?
  Прежде чем я успел как-либо ответить, майор одним движением подхватил с
пола сумку, надавил большим пальцем на черную кнопку, прыгнул вперед и...
проскочил. Не дожидаясь окрика, я тоже перешагнул черту и постарался хоть
как-то сохранить лицо:
  - Прыгать, кстати, было вовсе необязательно - поле очень тонкое.
  Легкой усмешкой выразив свое отношение к замечанию, Уилкинс выключил наш
прибор и протянул его мне:
  - В дальнейшем, герцог, если обнаружите что-нибудь ваше, как вы любите
говорить, то будьте любезны выключить это до того, как я упрусь в него
лбом!
  Я собрался слегка повздорить по поводу того, кто здесь командир, но потом
плюнул: потраченное впустую время лишь отдаляло меня и от Вольфара, и от
обеда...
  Тем более что "в дальнейшем" никакие ухищрения нам не понадобились.
Завершив подъем по спирали, мы оказались в маленькой каморке, за дальней
стеной которой и располагалась, по словам Уилкинса, наша конечная цель -
рабочий кабинет Президента Рэнда.
  Тут, конечно, пришлось немного поволноваться, потому что определить с этой
стороны, есть ли кто в кабинете, было невозможно. Но там никого не
оказалось. Это выяснилось после того, как я дернул за указанный мне рычаг,
а Уилкинс ворвался внутрь с бластером наперевес.
  Что ж, дальше все было достаточно банально. Уилкинс закрыл потайной ход,
отсюда выглядевший как шкаф для документов, и занял позицию позади этого
шкафа, совсем рядом со входом в кабинет, а я пересек не слишком уж большую
комнату и скрючился между кресел, стоявших вокруг невысокого столика.
  К счастью, вопрос, долго ли я смогу так просидеть, прежде чем отправлюсь
на розыски провизии, очень скоро перешел в теоретическую плоскость. Только
я завязал сам с собой оживленную дискуссию по данному поводу (прошло с
четверть часа), как за дверью послышался неясный шум... Я постарался стать
максимально незаметным, и не напрасно: буквально через мгновение раздался
щелчок замка, едва слышный шорох открывающейся двери, а затем с порога
донеслись два голоса, очевидно, спорящие. В первом я сразу узнал графа
Таллисто, второй же, по всей видимости, принадлежал его жене...


                                  Глава 6


  - Ты осел, дорогой! Говорила же я тебе: не тяни! И вот - чего ты дождался?!
  - Не психуй, Хильда. - Слова графа были резкими, но тон оправдывающимся. -
Ничего еще не потеряно...
  - Чушь! Мы уже сейчас в невыгодном положении, а с каждой секундой твоего
промедления зарываемся все глубже!
  Голоса перестали приближаться, - очевидно, собеседники остановились
примерно в середине кабинета, и в принципе Уилкинсу уже следовало
начинать; по нашей краткой договоренности первым номером предстояло
работать ему. Но, заинтригованный, видимо, началом диалога, майор решил
обождать, и я заочно был с ним согласен.
  Между тем после небольшой паузы Таллисто заговорил с едва ли не обиженной
интонацией:
  - Послушай, чего ты от меня хочешь?
  - Ты знаешь.
  - Мы не готовы.
  - Это я уже слышала. Но лучше подготовиться все равно не удастся! Пора
действовать, Дин!
  Надо заметить, голос у жены графа был приятный. Низкий, бархатистый такой,
с певучими интонациями... Куда меньше мне нравилось то, что произносилось.
  - Ну же! Что ты отворачиваешься?
  - Не думаю, что сейчас лучший момент... Пусть даже они примут решение о
моем отстранении. Пусть! Это будет противозаконный акт, и, напротив, наши
ответные шаги примут вид восстановления конституционного порядка.
  - Снова чушь! Конфликт неизбежен - это всем понятно, и мы лишь даем им
время консолидироваться и мобилизовать силы! Не забывай: все решит
космический флот. А его-то мы держим за горло!
  После этого пассажа у меня отпали последние сомнения: в данный момент речь
в кабинете шла всего-навсего о небольшом государственном перевороте,
который должен был превратить Президента в диктатора. Причем план этот
явно вынашивался уже давно, и граф Таллисто был совсем не похож на его
автора. Его следующие слова это подтверждали...
  - Будет война, Хильда. Большая и кровавая, - тихо сказал граф.
  - Что делать - у нас нет альтернативы.
  - Есть. Я могу спокойно уйти в отставку. В конце концов, у нас достаточно
денег...
  - О Господи! Нет, только не снова!.. - прервала его жена. - Перестань же
распускать нюни, Дин! О чем ты говоришь? Какая отставка?! Сейчас, когда
наш друг почти готов...
  - Да уж! Спасибо идиоту! На эту тему я даже разговаривать не желаю! - с
неожиданной решительностью отрезал Таллисто, и в комнате повисла еще одна
пауза, во время которой похолодало, казалось, даже у меня за креслами...
Завершилась она вопросом, отчеканенным Хильдой:
  - Итак?
  - Ну хорошо, - едва слышно пробормотал Таллисто, и я подумал, что пора бы
майору появляться на сцене. Так он и поступил.
  - Что ж тут хорошего? - донесся до меня его укоризненный голос. -
По-моему, скверно!
  По кабинету пронесся шорох, но затем все стихло, и я, снедаемый
любопытством, высунул голову поверх одного из кресел. Однако все выглядело
примерно так, как и должно:
  Уилкинс, отошедший на шаг от шкафа, стоял в непринужденной позе, с
бластером в руке, а Таллисто и его жена - невысокая и достаточно
невзрачная брюнетка - застыли посреди кабинета, развернувшись вполоборота
ко мне и глядя на направленное в их сторону оружие. Впрочем, особо
напуганными они не казались. Более того, Таллисто поинтересовался с
неожиданной живостью:
  - А вы кто?
  Уилкинс аккуратно пожал плечами, и Таллисто медленно повернулся к нему,
чуть приподнимая левую руку, - я следил за ней очень внимательно...
  - Надеюсь, вы осознаете, насколько бесперспективно размахивать передо мной
оружием? - любезно осведомился граф, но Уилкинс только приподнял одну
бровь. - Вот как? Ну ладно...
  Я почувствовал, как вокруг Таллисто возникает индивидуальное силовое поле,
и в тот же миг он взмахнул левой рукой, пальцы которой были сплошь унизаны
перстнями - один или даже несколько из них наверняка были оружием. Но я
четко подкараулил этот момент, и вместо "бум!" у Таллисто вышло "пшик...".
Даже жалко, что граф стоял ко мне спиной!
  - Что-нибудь не так? - столь же любезно спросил Уилкинс и кивнул в мою
сторону: - Спасибо. Очень вовремя.
  Через мгновение, когда я поднялся на ноги, Таллисто и его жена резко
обернулись, и глаза графа расширились - словно бы от ужаса...
  - Ранье... - хрипло прошептал он, и я улыбнулся:
  - Хочу сразу извиниться, граф, что не внял вашей просьбе и не предуведомил
о своем прибытии. Но в сложившейся ситуации я... как бы помягче
выразиться... счел обещанную вами помпезность излишней!
  Холодное лицо его жены вдруг исказила гримаса бешенства (ох, дядя, как вам
не верить!), а сам Таллисто перешел в стадию изумления.
  - Вас что-то удивляет, граф? Может быть, странная неисправность оружия?
Да, помнится, барон Лаган тоже очень удивлялся перед тем, как получил
дырку в полгруди. - Обойдя вокруг столика, я поднял правую руку, где
держал прибор Лана, все еще прижимая большим пальцем кнопку. -
Догадываетесь, что это? Да-да, граф, когда-то Лан сделал такой и вам... Но
вы предпочли передать его "вашему другу". Ошибусь ли я, сударыня,
предположив, что за этим определением скрывалось имя Вольфара Рега?
  Явно не собираясь отвечать, Хильда огляделась, а затем повернулась к мужу:
  - Как они сюда попали, Дин?
  Казалось, этот незамысловатый вопрос вывел Таллисто из транса. Во всяком
случае, он с ухмылкой бросил:
  - Нашла кого спросить! - а затем чуть прищурился и тоже взглянул на свою
благоверную: - Но это не важно, Хильда... А важно то, что мертвый я им не
нужен!
  Я почувствовал, что ситуация выходит из-под контроля, и уже собрался
пустить в ход кулаки, но не успел: Тал-листо и его жена резко бросились в
разные стороны... Она устремилась обратно к двери, но была перехвачена
недремлющим Уилкинсом. Тот не проявил галантности и, поймав ее за плечо
одной рукой, другой нанес сильный удар рукояткой бластера за ухо. А вот
граф развернулся и рванул в дальний от меня конец комнаты, в направлении,
противоположном столу с пультами и окну, поэтому я несколько замешкался,
недоумевая, что ему могло там понадобиться... Ну когда я понял, то
сорвался с места как угорелый, но и этот рывок вышел запоздалым.
  Дальнюю стену кабинета почти сплошь покрывал толстый ковер, изображавший
какую-то пасторальную идиллию, но оставался он, вероятно, от прежнего
владельца, потому что теперь поверх цветочков и лепесточков там висела
небольшая коллекция холодного оружия: от кинжалов до тяжеленного
двуручного меча. К ней-то и бежал Таллисто. Когда же через пару шагов я
убедился, что помешать ему не успею, то разом перестал спешить, - очень к
месту вспомнились слова дяди о том, что еще на Керто-рии граф отличался
"любовью к спорту"... Но на Керто-рии существовал, по сути, один вид
спорта - фехтование!
  И хотя Таллисто в прежние дни не ходил в признанных мастерах клинка, но,
думаю, только в силу своей молодости Теперь же, добежав до стены и
выхватив из ножен тонкую гибкую рапиру, граф мигом утратил остатки
нервозности. Он даже не стал занимать позицию, а лишь сделал маленький шаг
мне навстречу и приглашающе улыбнулся, чуть приподнимая клинок в
расслабленной кисти. Я немного растерялся, но тут из-за моего плеча
донесся возглас Уилкинса:
  - Я!
  Очевидно, это значило, что он собирается взять противника голыми руками, и
я хотел было предостеречь его, но передумал - зная характер майора, можно
было не сомневаться в том, что возражения его лишь раззадорят - и, не
сводя глаз с Таллисто, отступил в сторону...
  Впрочем, майор был настроен отнюдь не легкомысленно: поравнявшись со мной
и вложив бластер в кобуру, он не бросился в лихую атаку, а стал медленно
приближаться к противнику, совершая плавные движения руками и корпусом и
занимая при остановках стойки из различных видов единоборств. Я
догадывался, чего он хочет: усыпляя таким образом бдительность Таллисто,
приблизиться на выгодное для себя расстояние и затем внезапно атаковать
каким-нибудь изощренным приемом, а таковые в его арсенале, без сомнения,
имелись... Однако Таллисто тоже все это понимал и выработал, как
выяснилось, собственный план. Дождавшись выгодного для себя расстояния, он
еще одним коротким шагом разорвал дистанцию и выбросил рапиру вперед в
стремительном выпаде, нацеленном в туловище майора. Тот, хоть и пойманный
в начале очередного движения, успел развернуться, уклоняясь вправо, но
клинок в руке Таллисто, изогнувшись как живой, последовал за ним,
превращаясь в размашистый горизонтальный удар на уровне бедра. Сердце у
меня екнуло, но майор, демонстрируя удивительную координацию, сумел
поймать равновесие и подпрыгнуть, пропуская клинок под собой. Тем не менее
инициатива была у Таллисто, и действовал он настолько быстро, что майор
еще находился в фазе прыжка, а в грудь ему уже вновь следовал короткий
выпад... Не знаю уж, что выручило Уилкинса - интуиция или богатый опыт, -
но он принял единственно возможное решение: не стал вставать на ноги, а
просто повалился на бок, разминувшись на пару дюймов со свистнувшей над
плечом сталью, и откатился назад... Таллисто не попытался преследовать
его, равно как и не обратил никакого внимания на меня, тоже оказавшегося
практически в зоне досягаемости прямой атаки. Вместо этого он чуть
картинно поднял рапиру, будто отдавая салют, отошел на прежний рубеж и еще
раз улыбнулся...
  Смысл улыбки был понятен: "Валяйте, ребята, наступайте - время-то идет!"

Предыдущая Части Следующая


Купить фантастическую книгу тем, кто живет за границей.
(США, Европа $3 за первую и 0.5$ за последующие книги.)
Всего в магазине - более 7500 книг.

Русская фантастика >> Книжная полка | Премии | Новости (Oldnews Курьер) | Писатели | Фэндом | Голосования | Календарь | Ссылки | Фотографии | Форумы | Рисунки | Интервью | XIX | Журналы => Если | Звездная Дорога | Книжное обозрение Конференции => Интерпресскон (Премия) | Звездный мост | Странник

Новинки >> Русской фантастики (по файлам) | Форумов | Фэндома | Книг