Русская фантастика / Книжная полка WIN | KOI | DOS | LAT
Предыдущая                         Части                         Следующая
Навстречу, гремя доспехами, шел военачальник, за ним мелко семенил,  тряся
козлиной бородкой, пожилой оборванец. Он удивленно глянул на Тордула,  его
гибкая спина почтительно согнулась.
   - А, Козел! Так это ты перебежчик? - небрежно бросил Тордул на ходу.
   - Вслед за тобой... - Козел взглянул на серебряные  пряжки  Тордула.  -
Вслед за тобой, блистательный...
   Тордул в сердцах плюнул Козлу под ноги и побежал дальше.
   Непрерывно кланяясь, Козел вошел за  военачальником  в  царские  покои,
распластался на полу и пополз к Павлидию.
   - Можешь встать, - сказал Павлидий, поднося к глазу стеклышко. - Кто ты
такой?
   - Разве  ты  не  узнаешь  меня,  Ослепительный?  -  сладчайшим  голосом
проговорил Козел, умиленно  глядя  на  царя.  -  Меня,  недостойного  раба
твоего, зовут Айнат...
   Тонкие губы Павлидия сжались в нитку. Некоторое  время  он  внимательно
разглядывал Козла.
   - Значит, ты остался в живых, - медленно сказал он не то вопросительно,
не то утвердительно. - Не знал я, не знал...
   - Только с помощью богов, Ослепительный. - И, уловив нечто в  выражении
царского лица, Козел поспешно добавил: - Я  давно  уже  ничего  не  помню,
клянусь карающей рукой Нетона!
   Павлидий сбросил кота с колен, потянулся к треножнику с горящим  углем,
потер внезапно озябшие руки.
   Когда-то, в давние годы, оба они были  жрецами  при  храме  -  Айнат  и
Павлидий. И случилось так, что на одном  из  праздников  Нетона  верховный
жрец - мужчина отменного здоровья - упал мертвым, испив жертвенного  вина.
Тогда-то Павлидий и стал верховным жрецом и правой рукой царя  Аргантония.
Айнат же, обвиненный в отравлении,  был  приговорен  к  смерти.  Видно,  и
впрямь благоволили боги  к  Айнату,  если  вместо  него  на  казнь  повели
другого...
   "Как же это я проглядел? - подумал Павлидий. - Ведь знал же, как  хитер
и изворотлив Айнат..."
   А вслух сказал:
   - Это хорошо, что ты помнишь о карающей руке Нетона. Известно ли  тебе,
где бунтовщики прячут самозванца?
   - Как не знать, Ослепительный! В  загородном  доме  твоего  придворного
поэта.
   - Значит, в доме Сапрония. - Павлидий задумался. -  Вот  что.  Если  ты
окажешь мне услугу, будешь щедро награжден.
   - Сочту за счастье, Ослепительный, исполнить твою волю.
   - Так вот. Сегодня ночью ты должен проникнуть в этот дом.
   - Не утруждай себя, Ослепительный. Я все понял, - сказал Козел,  сладко
улыбаясь.


                   - Боюсь, что вашему Тордулу не удастся склонить  папашу
                к реформам в Тартессе. Не тот папаша.
                   - Не тот.
                   -  Я  был  лучшего  мнения  о  Тордуле.  Жаль,  что  вы
                заставили его изменить дружбе с Ретобоном и  перебежать  в
                лагерь противника. Самое печальное, когда друзья перестают
                понимать друг друга.
                   - Мы бы  и  сами  хотели,  чтобы  Тордул  был  рядом  с
                Ретобоном, но...
                   - За чем же  дело  стало?  Странные  вы  люди,  авторы:
                хотите одного, а делаете по-другому. Я не  только  о  вас,
                это  относится  к  многим   вашим   собратьям   по   перу.
                Литературные герои сплошь да рядом поступают, с моей точки
                зрения, просто абсурдно, а у вас это называется  -  логика
                движения характера или что-то вроде этого.
                   - А вы, читатель, всегда  поступали  в  жизни  согласно
                законам формальной логики?
                   - Во  всяком  случае,  стараюсь  давать  себе  отчет  в
                собственных поступках.
                   -  Это  похвально.  Но  вообще-то   людям   свойственно
                ошибаться.



16. СНОВА В ДОМЕ САПРОНИЯ



   Был ли Молчун всамделишным царем Тартесса или нет - над этим Горгий  не
очень задумывался. Рабов-тартесситов, видно, сильно будоражила  история  о
том, как некогда верховный  жрец  Аргантоний  не  дал  взойти  на  престол
законному наследнику, юному Эхиару и, лишив его имени, бросил на  рудники.
История эта,  переходя  из  уст  в  уста,  расцвечивалась  необыкновенными
подробностями.  Говорили,  что  боги  за  долгие  муки   даровали   Эхиару
бессмертие; что тайный знак у него на груди наливается кровью всякий  раз,
как Тартессу грозит беда; что только он один, Эхиар, знает  древнюю  тайну
голубого серебра.
   Для Горгия Эхиар был последней надеждой. Если старик  и  в  самом  деле
сядет на трон Тартесса, то он,  Горгий,  спасен.  Они  с  Диомедом  смогут
безбоязненно жить на воле и ожидать  удобного  случая  для  возвращения  в
Фокею. Не век же будет продолжаться война  с  Карфагеном.  Надо  полагать,
царь Эхиар велит вернуть ему, Горгию, корабль. Да, это будет первое, о чем
он попросит царя. Такие корабли на улице  не  валяются:  шутка  ли,  целых
двести талантов свинца пошло на обшивку днища...
   Ну, а если война с Карфагеном затянется, то на худой конец и  здесь,  в
Тартессе, можно будет прожить. Царская милость в любом государстве украсит
жизнь.
   Поначалу все шло хорошо: триумфальный поход на  Тартесс,  стремительный
прорыв в город. Было похоже, что Эхиар вот-вот войдет - вернее, вплывет на
плечах восставших рабов - в царский дворец. Но потом  богам  стало  угодно
даровать военную удачу Павлидию. Повстанческое войско  таяло.  И  вот  они
оказались окруженными в лесочке севернее крепостных ворот.  Молчуна  (язык
все  еще  не  поворачивался  называть  его  царем  Эхиаром)  поместили   в
загородный дом того самого  поэта,  толстяка  Сапрония,  на  которого  он,
Горгий, извел столько дорогих благовоний, сколько хватило бы на добрых две
дюжины гетер. Их обоих, Горгия  и  Диомеда,  Ретобон  определил  в  охрану
Эхиара. Хоть то хорошо, что не надо  драться  там,  у  повозок.  Но  любил
Горгий махать копьем - не купеческое это дело. Что до  Диомеда  -  хоть  и
задиристый он, да теперь с отбитыми внутренностями - какой из него  вояка,
с каждым днем слабеет...
   В доме Сапрония все носило следы поспешного бегства хозяина и бесчинств
дворовой челяди, оставшейся без надзора. Из  ларей  и  сундуков  все  было
повытаскано  и  разбросано  но  комнатам.  В  пиршественном  зале  дорогие
скатерти были залиты вином, пол загажен, со скамей содраны узорные  ткани.
Кошек кто-то  выпустил  на  волю,  они  как  угорелые  носились  по  дому,
копошились в помойных ямах, точили когти о деревья во внутреннем дворе.
   Иные из сапрониевых рабов попросили оружие и  примкнули  к  повстанцам,
защищавшим  лагерь.  Но  десяток  рабов-музыкантов,  как   только   убежал
Сапроний, вытащили из погреба господское вино и пили до тех пор, пока  оно
не пошло из них обратно.  Перепуганные  танцовщицы  заперлись,  затаились.
Пьяные музыканты, шляясь по дому, обнаружили их убежище, стали  с  хохотом
ломиться. Женщины подняли такой визг, что у  коновязей  тревожно  заржали,
забили копытами лошади. Дверь затрещала, рухнула. На шум  прибежали  воины
из охраны Эхиара, с ними и Горгий.
   Так-то и свели снова всемогущие боги Горгия  с  Астурдой.  Без  разбора
тыча древком копья в пьяные морды и  потные  тела,  Горгий  проложил  себе
дорогу, вывел Астурду во двор.
   Как бы не веря своим глазам, Астурда провела ладонью по щеке Горгия. Он
поймал ее руку, задержал - и тогда она несмело улыбнулась ему.
   - Ты поседел, - сказала она. - Я слышала - в городе говорили  про  тебя
плохое.
   - А ты и поверила? - усмехнулся Горгий.
   - Я плакала. Боялась - не увижу тебя больше. Ты теперь свободен?
   Она засыпала его вопросами, а он не знал толком, что ответить. Вроде бы
свободен, а далеко не уйдешь. И опять она заговорила про свое  племя,  про
стада своих родичей с мудреными именами, про кочевую жизнь на приволье.
   Он пытался объяснить ей, что идет война и сейчас ни куда из окруженного
лагеря не уйти. Но разве что втолкуешь перепуганной женщине?
   Он взял ее за руку и повел во внутренние покои. Им  навстречу  выскочил
Диомед. Прищурился на Астурду, сказал:
   - Где тебя носит, хозяин? Иди скорее, с Молчуном неладно.


   Эхиар смеялся. Он сидел на груде мягких подстилок в  спальне  Сапрония,
раскачиваясь из стороны  в  сторону,  и  слезы  текли  по  его  щекам,  но
спутанной бороде. Смеялся, тряс головой, а  глаза  у  него  были  тусклые,
мертвые. Нехороший это был смех. Хоть и не работал он на руднике  голубого
серебра, но много лет подряд выплавлял его по крупицам из очищенной  руды,
и горные духи, видно, настигли Эхиара здесь, вдали от его потайного горна.
   Горгий поцокал языком, сказал:
   - Принеси воды.
   Астурда выбежала во двор,  к  бассейну,  вернулась  с  кувшином.  Эхиар
вертел головой, вода не попадала  ему  в  рот,  лилась  на  белую  одежду.
Астурда  опустилась  на  колени,  гладила  его  по  голове,  как  ребенка,
приговаривала что-то ласковое. И понемногу старик успокоился, взгляд  его,
устремленный на женщину, прояснился. Смех перешел  в  икоту,  потом  Эхиар
повалился на подстилки, затих. Дыхание его было хриплым, прерывистым.
   - Кто этот дедушка? - спросила Астурда. - Что с ним?
   Горгий пожал плечами. А Диомед проворчал:
   - Веселая болезнь.
   Со двора донесся  сердитый  голос  Ретобона  -  он  распекал  рабов  за
бесчинства, угрожал кому-то плетьми. Тяжелые шаги, звон оружия -  Ретобон,
сопровождаемый помощниками, вошел в спальню. Его  худое  лицо  помрачнело,
когда Горгий рассказал о болезни Эхиара.
   - Никому об  этом  ни  слова,  -  распорядился  Ретобон.  -  Ты,  грек,
отвечаешь головой. Никого сюда не пускать.  -  Он  посмотрел  на  Астурду,
отрывисто спросил: - Что за женщина?
   Горгий ответил не сразу. Потом решился:
   - Моя жена... - И, встретив недоуменный взгляд Ретобона, добавил: - Она
умеет ухаживать за больными.
   К  вечеру  Эхиару  полегчало,  разум  его  прояснился.   Он   стоял   у
зарешеченного окна, глядел  на  темнеющий  лес,  прислушивался  к  голосам
воинов, ржанию коней, воплям дерущихся котов. Горгий  подошел  к  старику,
стал объяснять, где они находятся, и чей это дом, и что происходит вокруг.
   - Хочу посмотреть на Тартесс, - сказал Эхиар. - В какой он стороне?
   - Отсюда не увидишь. С крыши, может быть...
   - Проведи меня, - властно сказал Эхиар.
   Вдали, за верхушками  деревьев,  розовея  в  закатном  солнце,  сверкал
серебряный купол храма. Чуть левее вырисовывался многозубчатый верх  башни
Пришествия. Опершись темными, в синих переплетениях вен руками на  перила,
Эхиар долго смотрел на вершины тартесских святынь. Глаза его  слезились  -
должно быть, от ветра.
   Горгию наскучило торчать на крыше.
   - Пойдем вниз, -  сказал  он.  -  Астурда  хочет  напоить  тебя  кислым
молоком. А то ты уже третий день...
   Он умолк, прислушиваясь к бормотанию Эхиара, пытаясь  разобрать  слова.
Но, видно, Эхиар говорил не по-тартесски. Речь его, изобилующая  шипящими,
напоминала звук весла в кожаной уключине. Молится, что ли, подумал  Горгий
и, присев на корточки, стал терпеливо ждать.  С  огорчением  подумал,  что
давно не приносил жертвы богам - нечего было жертвовать да и негде. Не мог
же привлечь обоняние богов запах жалкой рабской похлебки. Надо бы пошарить
по дому - не осталось ли чего подходящего для жертвы...
   - Какой нынче день? - спросил Эхиар, не оборачиваясь.
   - Я веду счет времени по-гречески, - ответил Горгий, поднимаясь.  -  Но
слышал от ваших, что через три дня будет  праздник  Нетона,  или  как  там
вашего главного бога зовут...
   - Нетон - великий бог богов, - резко  сказал  Эхиар.  -  Имя  его  надо
произносить со страхом.
   Горгию стало обидно за своих богов.
   - Наш Зевс Керавногерет [собиратель молний (греч.)] главнее всех богов,
- сказал он. - Он может такую грозу наслать, что...
   - Замолчи, неразумный младенец, - прервал  его  Эхиар.  -  Откуда  вам,
грекам, знать, как ужасен гнев Нетона... как вспучивается  и  разверзается
земля, поглощая дворцы и города... как вырываются из недр  огненные  реки,
сжигая, испепеляя целые царства... как уходят в  морскую  пучину  огромные
острова и только волны выше гор ходят там, где прежде была земля...
   Горгий воззрился на старика.
   - Где ты видел такую катастрофу? - недоверчиво спросил он.
   - Никто из ныне живущих не видел. Это было много веков назад.  -  Эхиар
простер руку в ту сторону, где за деревьями  пылал  пожар  заката.  -  Там
лежали эти земли. В Океане. Когда-то им принадлежал весь мир.
   - Чем же они разгневали Нетона?
   - Ненавистью.
   - Ненавистью? Они возненавидели своего бога?
   - Ты задаешь глупые вопросы. - Эхиар вытер полой  слезящиеся  глаза.  -
Нетон дал им все, чего мог пожелать  смертный.  Их  земли  процветали,  их
женщины были  прекрасны,  а  рабы  искусны  и  послушны.  Их  оружие  было
непобедимо. Их  мудрецы  научились  копить  голубое  серебро  и  старались
проникнуть в его суть, ибо Нетон вложил в голубое серебро  великую  тайну.
Но в своем тщеславии  они  преступили  черту  дозволенного.  Они  накопили
голубого серебра сверх меры и стали украшать им  не  только  храмы,  но  и
оружие. Царство пошло войной на царство, посевы были  вытоптаны  и  залиты
кровью, и люди обезумели от крови  и  ненависти.  И  тогда  Нетон  жестоко
покарал их. Великие царства погибли от огня и погрузились в  Океан.  Позже
других погибла земля, что лежала недалеко отсюда. Спаслась лишь  ничтожная
горстка людей.
   Эхиар умолк надолго. Небо на западе  стало  меркнуть,  с  моря  повеяло
вечерней прохладой. В лесу зажглись костры.
   - Они приплыли к этому берегу, - сказал Эхиар, - и подчинили себе племя
здешних иберов, которое поклонялось Черному Быку  и  даже  не  знало,  что
зерно, брошенное в землю, прорастает и дает новые зерна. Они научили диких
иберов строить дома и корабли, и добывать металл,  и  возделывать  посевы.
Так возник Тартесс. С тех пор прошли  века,  и  сыны  Океана  стерлись  из
людской памяти. Только цари... только цари Тартесса, которые ведут от  них
свое происхождение... - Эхиар вдруг схватил Горгия за руку. - Видишь башню
напротив храма?
   - Вижу, - сказал Горгий, осторожно высвобождая руку.  -  Мне  говорили,
это башня Пришествия. В нее нет хода...
   Эхиар засмеялся, и Горгий невольно отшатнулся: уж не  начинается  ли  у
старика опять веселая болезнь? Но Эхиар резко оборвал смех.
   - Через три дня, - пробормотал он озабоченно.
   - Послушай... царь Эхиар, - с запинкой сказал Горгий. -  Если  ваш  бог
покарал за ненависть великие царства, то... почему же люди  не  помнят  об
этом?
   - Забыли люди. Все забыли... ничего не помнят...
   От непривычно долгого разговора  старик  изнемог.  Тяжело  опираясь  на
Горгия, спустился вниз, в сапрониеву спальню, растянулся на подстилке.


   - Где ты научилась ухаживать за больными?
   - Разве этому учатся? Просто мне  его  жалко.  Он  такой  старенький  и
несчастный...
   - Он знаешь кто? Законный царь Тартесса.
   Астурда тихонько засмеялась.
   - А я царица Тартесса.
   - Не веришь? У него на груди царский знак.
   - Ах, Горгий! Ты слишком много говоришь о царях.
   - Ладно, - усмехнулся он. - Поговорим лучше о поэтах.
   - Ты злой. Я же не виновата, что меня купил поэт.  Меня  мог  купить  и
мясник и кто угодно.
   - Не знаю, удаются ли ему  стихи,  а  благовоний  он  изводит  чересчур

Предыдущая Части Следующая


Купить фантастическую книгу тем, кто живет за границей.
(США, Европа $3 за первую и 0.5$ за последующие книги.)
Всего в магазине - более 7500 книг.

Русская фантастика >> Книжная полка | Премии | Новости (Oldnews Курьер) | Писатели | Фэндом | Голосования | Календарь | Ссылки | Фотографии | Форумы | Рисунки | Интервью | XIX | Журналы => Если | Звездная Дорога | Книжное обозрение Конференции => Интерпресскон (Премия) | Звездный мост | Странник

Новинки >> Русской фантастики (по файлам) | Форумов | Фэндома | Книг