Русская фантастика / Книжная полка WIN | KOI | DOS | LAT
Предыдущая                         Части                         Следующая
     - Я прожил восемьдесят пять лет и ни разу в жизни не делал пирожков.
     Схватив поднос, Зубейда поставила его  перед  таннуром.  Отвернулась  -
взять щипцы, чтобы вытащить пирожки; и когда  опять  повернулась  к  печи  -
обомлела.
     Пирожков не было. Зубейда заглянула внутрь  таннура.  Пирожков  там  на
самом деле не было. И что еще удивительней, подноса у ее ног тоже не было.
     Она подозрительно посмотрела на козу.  Из  дома  раздался  тихий  смех.
Растерянно она пошла в дом.
     И на пороге остановилась как вкопанная.
     Ее поднос каким-то образом попал на низенький столик, на  подносе  была
гора пирожков. А за столиком мирно сидели Аладдин и джин  с  рогом  на  лбу,
который пригнул голову, так как едва умещался под потолком.
     Зубейда ошеломленно пискнула.  Абд  аль-Кадир,  не  переставая  жевать,
поднялся и подошел. Из-за спины Зубейды он заглянул в комнату - и окаменел.
     Аладдин говорил джину:
     - Возьми пирожок.
     - Благодарю, - сказал джин. - Джины не едят пирожки.
     - А что едят джины?
     - Ничего не едят, - сказал джин.
     Аладдин сделал вид, что сейчас только заметил мать и Абд аль-Кадира.
     - Познакомьтесь! Это мой друг джин!
     Джин приложил руку ко лбу  и  к  сердцу.  Абд  аль-Кадир  попятился.  А
Зубейда, стараясь не замечать джина, долго смотрела на  Аладдина,  открывала
рот, желая что-то сказать, и закрывала рот. И наконец нашлась.
     - Где дядя? - спросила она строго.
     - Он не дядя! Он обманщик! - безмятежно сказал Аладдин, запихивая в рот
пирожок.
     - Ты начитался книг и сам не знаешь, что болтаешь! -  сказала  мать.  -
Что только с тобой будет! Пробегал  целую  ночь,  удрал  от  дяди,  подобрал
какую-то пакость в куче мусора... - И пнула ногой валявшуюся лампу.
     Аладдин улыбнулся, вспомнив кучу мусора,  в  которой  он  подобрал  эту
лампу.
     - А теперь тебе смешно! - сказала Зубейда.
     Они помолчали. Джин понял, что он лишний.
     - Ну, я побуду в лампе, - сказал он и исчез.
     Вытянув шею, Абд аль-Кадир со страхом проводил джина взглядом и шмыгнул
в калитку.
     Но мать Аладдина не потеряла присутствия духа.
     - Я всегда говорила, - сказала она дрожащим голосом, -  что  сказки  не
доведут тебя до добра!
     Повернулась и гордо пошла вон со двора. Однако,  очутившись  на  улице,
она в изнеможении села на землю и прислонилась к забору.
     Крадучись, к ней подошел Абд аль-Кадир.
     - Запомни, - прошептал он, косясь на калитку, - я ничего не видел. И  я
скажу тебе больше - ты тоже ничего не видела. Мы оба ничего не видели...
     Он многозначительно поднял палец:
     - Знаешь, почему я дожил до восьмидесяти пяти лет? Потому что всю жизнь
говорил: "В Багдаде все спокойно..."

                                   * * *

     Оставшись один в комнате, Аладдин сейчас же вызвал джина из лампы.
     - Видишь ли, почтенный джин, - сказал Аладдин. - Вчера я держал за руку
царевну Будур, и она не выходит из моей головы.
     Джин почесал свой рог и сказал:
     - Хочешь, ее сейчас принесу?
     И сделал движение лететь.
     - Что ты, что ты! Зачем?.. - испугался Аладдин. - Я даже не знаю, хочет
ли она видеть меня!
     Джин сказал:
     - Тысячу раз я был в разных руках, и никто никогда не спрашивал,  хочет
она видеть или не хочет.
     - Ты был в руках у плохих людей, - сказал Аладдин и задумался.
     Джин вежливо ждал приказаний. Аладдин спросил:
     - Скажи, думает ли она сейчас обо мне?
     - Я могу устроить землетрясение, могу перенести город  на  дно  моря  и
перевернуть базар вверх ногами, - сказал джин. - Но узнать, кто что  думает,
не в моих силах.
     - Тогда вот что...
     Аладдин поманил джина пальцем. Тот подставил свое огромное ухо. Аладдин
что-то ему шепнул. Подобие улыбки пронеслось по лицу джина. И он исчез.

                                   * * *

     Это было во дворце,  в  покоях  царевны  Будур,  где  узкие  окна  были
прорезаны так высоко, что солнечный  свет  никогда  не  достигал  пола,  где
солнце лежало на стене решеткой лучей и теней, а внизу, на коврах и атласных
подушках, всегда дарил полумрак.
     Дворцовый Наимудрейший в огромной  чалме  сидел  на  коврике  и  бубнил
сидящей перед ним царевне:
     - Чтобы дожить до ста  лет,  изучай  добродетель.  Ибо  основа  всякого
блага - в  обуздании  души,  и  смирении,  и  набожности,  и  невинности,  и
стыдливости...
     Царевна таращила глаза, с трудом  раздирая  их  пальцами.  Наимудрейший
продолжал бубнить:
     - ...Каждому  следует  знать,  когда   нужна   стыдливость,   а   когда
бесстыдство, ибо сказано: предпосылка блага - стыд, и предпосылка зла - тоже
стыд.
     Засыпая, царевна увидела в тумане двух  Наимудрейших  вместо  одного  и
слышала только: "Бу-бу-бу-бу..."
     - Ты слушаешь? - спросил Наимудрейший.
     - Да, - сказала царевна и исчезла.
     Наимудрейший разинул рот, потом прикрыл глаза ладонью, открыл опять.
     Царевны не было. Тогда Наимудрейший не своим голосом заорал:
     - Стража!..

                                   * * *

     В  это  самое  время  Зубейда  у  себя  во  дворике  доила  козу.   Она
повернулась, чтобы отставить сосуд, и чуть не упала от неожиданности.
     Перед ней стояла царевна Будур, не понимая, где она.
     Некоторое время женщины молчали.
     - Ты кто? - спросила Зубейда.
     - Как кто? Царевна Будур.
     - Этого еще не хватало! - сказала Зубейда.
     Аладдин веселился в комнатке, выглядывая во дворик  и  предвкушая,  что
сейчас будет.
     - Кто там смеется? - рассердилась царевна. - И откуда вы все взялись?!
     - Это один бездельник начитался глупых книг.  Ему  нечего  делать...  -
сказала Зубейда. - Иди сюда, бездельник!
     Аладдин вышел из домика. Царевна удивилась:
     - Это ты?
     - Я, - сказал Аладдин.
     Царевна недоверчиво сказала:
     - Ну-ка, возьми меня за руку...
     Аладдин улыбнулся.
     - Царевну нельзя брать за руку.
     - Да, теперь я вижу, что это ты, - засмеялась царевна.
     И задумалась:
     - Как странно... Я сидела во дворце и слушала  слова  Наимудрейшего.  И
мне так хотелось убежать, что я, наверно, сама не заметила,  как  убежала...
Что это? - вдруг спросила она, увидев кожаное ведро.
     - Ведро, - сказала Зубейда.
     - А это?
     - Печь.
     - Печь? - с недоумением повторила царевна.
     - Ну знаешь, где жарят и пекут... Поняла?
     - Нет, - чистосердечно сказала царевна.  -  А  это  что  за  невиданное
чудовище?!
     - Это не чудовище, это коза, - обиделась Зубейда.
     - Та самая, из которой сыр?
     - Сколько тебе лет? - спросила Зубейда царевну.
     - Шестнадцать.
     - Когда мне было три года, я уже знала, что такое  коза,  -  проворчала
Зубейда и увела козу за сарайчик.

                                   * * *

     А в Багдаде уже искали царевну Будур.
     Абд аль-Кадир и крошечный старичок сидели  в  базарной  кофейне,  перед
ними дымились две чашечки кофе. Вдруг все кругом забегали, раздались  крики.
Сторож выглянул.
     Стражники  срывали  копьями  с  лавок  циновки  и  занавески.   Летели,
разворачиваясь, шелка. Опрокидывались и  падали  кувшины.  Торговцы  вопили,
хватая стражников за полы.
     - Кого-то ищут... - сказал Абд аль-Кадир крошечному старичку.
     - Наверно, в наш город вернулся Багдадский вор, - догадался тот.
     Стражники ворвались в кофейню. Полетели столики.  Стариков  опрокинули.
Перевернули сосуд с жевательным табаком. В кофейне взлетело зеленое облако.
     Когда оно рассеялось, Абд аль-Кадир поднялся, весь зеленый  от  табака,
чихнул и пробормотал, покачав с сомнением головой:
     - Чтобы из-за одного Багдадского вора стали переворачивать базар?  Нет,
тут не одного ищут, а целых сорок!
     - Тогда, наверно,  ищут  Али-Бабу  и  сорок  разбойников,  -  сообразил
старичок.
     Стражники вбежали обратно  в  кофейню.  На  этот  раз  они  взялись  за
подушки: полетели пух и перья... И опять опрокинули стариков.
     - Где царевна?! - орали они, потрясая копьями.
     Когда они скрылись, Абд аль-Кадир встал, как курица, облепленная пухом,
и таинственно сказа старичку:
     - Главное - помнить, что в Багдаде все спокойно...

                                   * * *

     Если бы царевна Будур знала, что из-за нее творится такое!  Она  сейчас
же побежала бы на базар, чтобы самой все посмотреть. Но она ничего не  знала
и расхаживала по дворику Аладдина.
     - Ну, мне пора... - сказала она наконец.
     - Подожди... - сказал Аладдин. - Я хотел еще тебе сказать...  -  но  не
решился сказать то, что хотел, и умолк.
     Царевна весело рассмеялась. Аладдин вспыхнул.
     - Чего ты смеешься?
     - Я знаю, что ты хочешь сказать... Это мне говорили семнадцать принцев,
и я всем отказала... Бедненькие, бедненькие...
     Аладдин помолчал. Потом грустно спросил:
     - Значит, "нет"?
     - Почему "нет"? - сказала царевна. -  Попробуй,  пойди  к  моему  отцу,
посватай меня.
     - И ты скажешь "да"?! - подпрыгнул от радости Аладдин.
     - Как будто я сама знаю, что я скажу. Что придет в голову, то и скажу!
     - Царевна зде-есь!.. - раздался торжествующий вопль.
     На заборе сидел стражник и отчаянными жестами звал других.
     Не успели  Аладдин  и  царевна  опомниться,  как  во  дворик  ворвались
стражники.
     Первым вбежал Мубарак - сын везиря. У него была очень маленькая голова,
а на шапочке качалось павлинье перо.
     - Вяжите его! - сказал Мубарак, вцепившись в Аладдина.
     Стражники набросились на Аладдина и связали.
     Из-за сарайчика выбежала Зубейда.
     - Что вы делаете?!
     Мубарак вгляделся в связанного Аладдина.
     - Это опять ты?! Ну, на этот раз не уйдешь!..
     Царевна топнула ногой.
     - Сейчас же отпустите его! Слышите?!
     Но стражники уже уволокли Аладдина.
     А царевну Мубарак вежливо взял под локоть.
     - Да простит меня царевна Будур... - И увел со двора.
     На пороге стояла потрясенная мать.
     Стражники шарили по всему дому, они хватали  все,  что  можно  утащить.
Чья-то подошва прошлась по книжке Аладдина,  отпечатав  на  картинке  дворца
грязный след.
     Зубейда    смотрела,     как     стражники     растаскивали     подарки
Худайдана-ибн-Худайдана: кальян, и саблю, и шелковые халаты. Они растащили и
всю ее посуду. И все, что она напекла и нажарила.
     Только старую медную лампу,  валявшуюся  на  земле,  какой-то  стражник
отшвырнул ногой. И лампа откатилась к козе.
     Стражники умчались. Мать выбежала из калитки и остановилась,  отчаянным
взглядом провожая сына.
     А во дворике лишь ветер шевелил  страницы  книжки  Аладдина.  Да  аист,
щелкая клювом, тревожно летал над разоренным домом.

                                   * * *

     В тронном зале, где на стенах были развешаны щиты и  кривые  сабли,  на
троне восседал великий султан. Рядом с ним  безмолвно  стоял  везирь  Бу-Али
Симджур. Все лицо его было в морщинах, и каждая морщина говорила о  хитрости
и коварстве.
     Султан поманил пальцем начальника стражи  Умара  Убейда  и,  когда  тот
приблизился, спросил:
     - Я что-то не могу вспомнить,  ты  отрубил  голову  тому  оборванцу  на
базаре?
     - Нет, о великий  султан,  -  сказал  Умар  Убейд,  чувствуя,  что  его
собственная голова закачалась на плечах.
     - Не отрубил?! - вскричал султан. - Почему?
     Умар Убейд показал дрожащим пальцем на главного конюшего:
     - Это все Мустафа! Он дернул твоего коня за узду, и мы пошли.
     Султан обратил неблагосклонный взор на главного конюшего.
     - О великий султан, - сказал Мустафа, скосив глаза на везиря.  -  Пусть
уважаемый  Бу-Али  Симджур  вспомнит...   Он   занимает   первое   место   в
государстве... Пусть вспомнит и скажет: почему я дернул узду!
     И победоносно поглядел на везиря.
     Тот не успел открыть рта, как вошел Мубарак. По синему полю его камзола
были разбросаны цветы, вышитые золотом и серебром,  и  на  шапочке  качалось
павлинье перо. Он что-то шепнул на ухо своему отцу - везирю.
     И Бу-Али Симджур поклонился султану.
     - О царь годов и времен, единственный в веках и  столетиях!  Твоя  дочь
найдена и доставлена во дворец!
     - Наконец-то! - обрадовался султан.
     По знаку везиря двое стражников втащили под  руки  Аладдина  и  бросили
перед троном. Везирь сказал:
     - А вот и тот оборванец, который дважды осмелился увидеть царевну.
     - О султан! - воскликнул Аладдин, вставая. - Поистине удача, что  мы  с
тобой встретились...
     Стражники подхватили Аладдина под руки и снова швырнули животом на пол.
Аладдин вскочил и сказал:
     - ...Я прошу отдать мне в жены царевну Будур!
     Среди  придворных  воцарилось  гробовое  молчание.  Стражники   сызнова
бросили Аладдина на пол, но теперь крепко держали его, не отпуская.
     Султан спросил везиря:
     - Что он сказал?
     - Мой язык отказывается повторить... - Везирь заикался.
     Между тем прижатый стражниками к полу Аладдин поднял  голову  и  сказал
султану доверительно:
     - Видишь ли, я и твоя дочь нравимся друг другу. Но царевна не пойдет за
меня без твоего разрешения...
     Султан окончательно лишился слов.  Придворные  стояли  с  таким  видом,

Предыдущая Части Следующая


Купить фантастическую книгу тем, кто живет за границей.
(США, Европа $3 за первую и 0.5$ за последующие книги.)
Всего в магазине - более 7500 книг.

Русская фантастика >> Книжная полка | Премии | Новости (Oldnews Курьер) | Писатели | Фэндом | Голосования | Календарь | Ссылки | Фотографии | Форумы | Рисунки | Интервью | XIX | Журналы => Если | Звездная Дорога | Книжное обозрение Конференции => Интерпресскон (Премия) | Звездный мост | Странник

Новинки >> Русской фантастики (по файлам) | Форумов | Фэндома | Книг