Русская фантастика / Книжная полка WIN | KOI | DOS | LAT
Предыдущая                         Части                         Следующая
    Но оказалось, что не так близка, как хотелось...


                             Глава двенадцатая
                                 В ЗАПАДНЕ

    Отряд сэра Грея перевалил через пологий холм, и перед рыцарями  открылся
город.
    Но город был недоступен.
    Между Нортхэмптоном и отрядом сэра Грея в двадцать рядов  стояли  рыцари
герцога Бэкингема.
    Их было вдесятеро больше, чем спутников Грея.
    Бой был безнадежен.
    Враги не пошевельнулись, когда сэр Грей повел своих людей в атаку.
    И Грей волей-неволей придержал коня.
    Перед строем рыцарей стоял герцог Бэкингем, ненавидевший  его  так,  как
только может знатный аристократ ненавидеть простолюдина,  приблизившегося  к
трону в силу родственных отношений с королевой.
    Кони  успокаивались,  рыцари  переводили  дух.  Над  полем  установилась
тишина.
     - Добро пожаловать, сэр Грей, -  произнес  герцог  Бэкингем,  известный
красавчик и покоритель женских сердец.  -  Граф  Риверс  уже  заждался  вас.
Почему ваш отряд так припозднился?
     - Произошла ошибка, - осторожно  ответил  сэр  Грей.  -  Мы  сбились  с
дороги.
     - Ах, как странно! - усмехнулся герцог Бэкингем. -  Неужели  вы  решили
съездить в болота у озера феи Морганы?
    Грей сдержался и не ответил. Рыцари Бэкингема громко расхохотались.
     - Не беспокойся, - оборвал смех своих рыцарей  герцог.  -  Граф  Риверс
тебя ждет. Протектор Англии герцог Глостер  приглашает  вас  к  обеду.  Надо
обсудить детали коронации. Прошу тебя, следуй за мной.
     - А мои рыцари? - спросил сэр Грей.
     - А твои рыцари подождут здесь. Пускай они отдохнут, дорога была долгой
и нелегкой. Им принесут пищу и вино.
    Грей колебался.
    Алиса, хоть и была всего-навсего девочкой, понимала, о  чем  он  думает.
Он, конечно, мог приказать своему отряду вернуться  в  Шрусбери.  Но  рыцари
Бэкингема, без сомнения, догнали бы его и всех перебили - десять  к  одному,
так даже греческие герои не сражались!
     - Пойми, сэр Грей, в Нортхэмптоне и так тесно от слуг и лакеев  -  куда
там  девать  твоих  рыцарей?  А  когда  будете  возвращаться,  рыцари   тебя
встретят, - пояснил Бэкингем.
    Грей нехотя склонил голову.
    А Алиса встретилась взглядом с молодым рыцарем, который гарцевал рядом с
герцогом. Как же она сразу его не узнала? Это же тот поселянин,  что  принес
вести о герцоге Глостере и сказал, что у него маленький отряд, только свита!
Значит, его специально подослали, чтобы заморочить голову графу Риверсу!
    Все погибло!
    Но если она сейчас  крикнет  сэру  Грею,  предупредит  его,  то  нарушит
важнейший   закон   путешественника   во   времени:   не    вмешиваться    в
действительность. К тому же почти наверняка она погубит сэра Грея  -  рыцари
Бэкингема его немедленно зарубят. Впрочем,  следующей  жертвой  станет  сама
Алиса.
    Она смотрела на лже-крестьянина в упор, и тот почувствовал себя неловко,
отвел глаза, а потом пришпорил лошадь, чтобы отъехать подальше от мальчишки.
    И наверное, он подумал: "Меня узнали".
    И еще подумал: "А какое мне дело! Ведь сэр  Грей  уже  в  ловушке  и  не
выберется из нее".
    "Как просто они нас поймали!"
    Сэр Грей  тронул  коня,  подъехал  к  герцогу  Бэкингему  и,  когда  тот
тронулся, поехал рядом с ним.
    Он не оборачивался. Может, ему было стыдно, а может, и страшно.
    Рыцари тоже были растеряны. Помощник  сэра  Грея  приказал  им  сойти  с
дороги на лужайку, кони перемешались, отряд превратился в толпу, и никто  не
заметил, как Алиса все быстрее и быстрее поскакала обратно, в Шрусбери.
    Конь Алисы был верным и послушным,  но  не  очень  быстрым.  Алиса,  как
могла, погоняла его, но, так как она знала, чем  все  это  кончится,  смысла
загонять коня не было. А она все равно гнала. Все-таки принц Эдуард  был  ей
не чужой человек, она с ним уже подружилась, знала его  родителей,  брата  и
сестру
    Алиса прискакала в Шрусбери быстрее, чем герцог Глостер.
    Эдуард ждал ее на улице. Он помог ей спрыгнуть с коня.
     - Все плохо? - спросил он. - Говори, я по тебе вижу, что все плохо.
    Конюх отвел коня в сторону. Алиса взяла Эдуарда под руку, и они вышли на
склон холма. День был пасмурным, трава еще робкая, весенняя.
     - Они все попали в ловушку, - сказала Алиса. - Фея Моргана сделала так,
что сэр Грей и его отряд поехали не той дорогой.
     - Как это могло случиться? Он же опытный командир!
     - Не будем тратить время на объяснения, - сказала Алиса. - Граф  Риверс
приехал в Нортхэмптон без охраны. Я не знаю, где он  сейчас  и  что  с  ним.
Кстати, это вранье, что у Глостера нет войска. Было у  него  войско,  но  мы
поверили лазутчику герцога.
     - Проклятье! - Будущий король даже ногой топнул.
     - Бэкингем пригласил Грея туда же.
     - Грей отказался? Отказался, да?
     - У Бэкингема был отряд вдесятеро больше,  чем  у  Грея.  Мы  попали  в
засаду. Грей оставил рыцарей в лесу дожидаться его - их в город не  пустили.
А сам поехал к Ричарду
     - Значит, надо бежать! Я сейчас же объявлю тревогу.
     - Не знаю, успеешь ли ты. Ведь никого из взрослых здесь не осталось.  А
они уже едут.
    И правда, к городку медленно, не скрываясь, как лучший друг, ехал герцог
Глостер, рядом с ним герцог Бэкингем, а позади небольшая, сверкающая  латами
свита.
    Орлиный взор протектора королевства издали распознал Эдди.
     - Эй,  дорогой  мой  племянник!  Как  хорошо,  что  я  застал  тебя   в
Шрусбери! - крикнул герцог. - У меня к тебе важный разговор.
     - Отойди, - приказал принц Алисе. - Не хочу, чтобы тебя  видели  рядом.
Они могут тебя узнать. Иди наверх, в  мою  комнату,  спрячься  в  сундуке  с
одеждой.
    Эдуард был прав.
    Алисе не стоило там оставаться.
    Она вошла в дом шерифа, поднялась на второй этаж в комнату принца. Дверь
была приоткрыта, на этаже никого не было. Даже странно, что ни одного рыцаря
там не оказалось. Словно судьба короля никого  уже  не  беспокоила.  Но  две
тысячи  верных  королеве  рыцарей  окружали  Шрусбери.  Вместо  того   чтобы
прятаться, Алисе нужно было бежать к ним и поднимать тревогу..  Если  бы  ее
кто-нибудь послушался!
    Большой сундук стоял у самой стены, за кроватью под  балдахином.  Там  в
самом деле было удобно прятаться. Если только он не захлопнется.
    Алиса залезла в сундук, в нем было мягко и пахло  пылью.  Она  подложила
под край шапку, чтобы оставалась щель - подглядывать и дышать.
    И вовремя.
    Как  только  она  закончила  устраиваться,  в  спальню  вошло  несколько
человек. Даже если и не видишь, можно угадать по голосам - голоса Алиса  уже
знала.
     - Мальчик мой, -  сказал  герцог  Глостер.  -  У  меня  для  тебя  есть
печальные известия.
     - Говорите, дядя.
     - Мои люди следили за твоим дядей Риверсом, и им удалось выяснить,  что
он вместе с сэром Греем замыслил заговор,  чтобы  убить  тебя,  мой  дорогой
племянник.
     - Не может быть! Дядя охранял меня!
    Сквозь щель Алисе было  видно,  что  герцог  Глостер  уселся  в  кресло,
Бэкингем стоит у него за спиной, а  мальчик-король  бегает  по  комнате.  Он
растерян, испуган и конечно же не верит своему дяде Ричарду.
     - Он намеревался возвести на трон сэра Грея. Тогда семья  твоей  мамаши
могла бы захватить всю власть в Англии, а нам с тобой пришлось бы бежать.
     - Я не верю вам, дядя!
     - Ты еще мал, чтобы не верить мне. У  меня  есть  доказательства.  И  я
намерен изложить их командирам всех рыцарских отрядов, что собрались  вокруг
Шрусбери. Бэкингем, попрошу поступить так, как мы  договорились.  Пригласите
на встречу со мной всех баронов графства. И так как я  приехал  без  охраны,
полностью доверяя им, я прошу такого же доверия с их стороны.
    Алиса услышала, как Бэкингем вышел из комнаты.
     - Ты можешь мне верить или не верить,  -  продолжал  Глостер,  -  но  я
переживаю только за судьбу королевства. Я поклялся твоему отцу и моему брату
заботиться и охранять державу. Теперь у нас с тобой, мой мальчик, есть  одна
большая цель: мы должны как можно скорее провести коронацию, чтобы ты  занял
трон. Я мечтаю об этом. Клянусь тебе!
     - Я хочу поговорить с дядей Риверсом! - упрямо сказал мальчик.
     - Пока это невозможно, он задержан в Нортхэмптоне, там идет  следствие.
Но как только следствие закончится, ты конечно же поговоришь с изменниками.
     - Мы поедем в Лондон к маме? - спросил Эдуард.
     - Молодец, - обрадовался Глостер. - Именно так! Мы поедем  в  Лондон  к
твоей мамочке. Но нужна крайняя осторожность.  Потому  что  вокруг  враги  и
завистники. Ты  не  представляешь,  скольким  мерзавцам  твой  трон  кажется
завидной добычей. Так что собирайся, мы едем в  Лондон.  А  изменников  ждет
достойное наказание.
    Алиса услышала, как Эдуард, выходя из комнаты,  негромко  произнес:  "До
свидания, друг!"
    И поняла, что эти слова относятся к ней.


                             Глава тринадцатая
                           БЕГСТВО В ВЕСТМИНСТЕР

    Алиса возвращалась в Лондон проселочными дорогами  через  Уэльс,  потому
что боялась попасть в руки солдатам герцога Глостера. Может быть, безопаснее
было бы расстаться с конем и пристроиться к бродячим актерам, студентам  или
паломникам, но Алиса берегла время - она понимала, что дорог каждый час.
    Печальные вести нагоняли ее в пути.  Они  катились  по  мокрым  весенним
дорогам, как прошлогодние листья под ветром. И даже то, чего  никто  не  мог
увидеть, становилось известно за сотню миль уже на следующий день.
    В Англии все знали, что после веселого  пира  у  герцога  Глостера  граф
Риверс и сэр Грей отправились в отведенные им опочивальни,  но  когда  утром
захотели выйти, оказалось, что двери заперты. Только  к  полудню  следующего
дня, когда король Эдуард уже был захвачен, Глостер  и  Бэкингем  согласились
увидеть пленников. Правда, у них отобрали оружие и обращались с ними, как  с
мелкими преступниками.
     - Что случилось? - стал требовать Риверс. - Разве  мы  хоть  чем-нибудь
нарушили соглашение? Мы же только сопровождали Эдуарда в Лондон!
     - Всем известно, - заявил красавчик Бэкингем, нагло ухмыляясь, - что вы
старались воспрепятствовать дружбе и добрым отношениям между нами и  принцем
Уэльским. И это - государственное  преступление,  ибо  по  завещанию  короля
именно герцог  Глостер  назначен  протектором  государства  и  регентом  при
будущем короле.
    Глостер же ничего не сказал, а лишь жестом велел Риверсу подойти к окну.
    Во  дворе  стояли  скованные  командиры   рыцарских   отрядов,   которые
сопровождали Риверса и  должны  были  охранять  молодого  короля  от  интриг
герцога Глостера.
     - Они  будут  казнены  вместе  с  тобой,  изменник,  -  сказал   герцог
Бэкингем. - Они были орудием твоих интриг.
     - Я делал все по приказу королевы Елизаветы, - твердо  ответил  Риверс.
Он старался владеть собой и все еще думал, что сейчас Ричард  попугает  его,
попугает, а потом простит, и они мирно поедут дальше в Лондон. А  когда  его
повели вниз, а оттуда в подвал, чтобы первому отрубить голову,  он  все  еще
думал: "Вот сейчас они скажут: "Ха-ха, мы пошутили!" И даже когда голова его
уже лежала на плахе, граф уговаривал себя: "Вот-вот этот ужас кончится..."
    На следующий день Алиса узнала о  гибели  графа  Риверса,  сэра  Грея  и
доверчивых рыцарей, которых заманили в капкан поддельными письмами Риверса о
том, что их якобы вызывают на совет. Но ее больше интересовало,  куда  делся
принц Эдуард, ее юный приятель? Не мог же Ричард убить его на глазах у  всей
Англии! Алиса уже не раз слышала и видела, как разные  люди  волновались  за
жизнь короля Эдуарда, беспокоились о его судьбе. Пожалуй, никто особенно  не
жалел родственников Елизаветы - интриги и  дрязги  вокруг  трона  никого  не
занимали. Но мальчика заранее любили. И не только потому, что он  был  сыном
любимого короля, а за то, что он ребенок. К детям всегда лучше относятся. Их
жалеют. А что касается герцога Глостера, то ему некоторые верили, а другие и
в грош не ставили и даже боялись того, что он хочет сам захватить  власть  и
заграбастать королевский трон. Правда, никто  толком  не  понимал,  как  это
можно сделать. Не посмеет же он убить юного короля! Проклятие падет  на  его
голову - он не решится! А другие усмехались и добавляли, что если  Ричард  и
сможет добраться до Эдуарда, то ведь у королевы  Елизаветы  остается  другой
сын. А как его украдешь? Говорили, что при первых же известиях о судьбе сына
и родственников, королева заперлась  в  замке  Виндзор,  окруженная  верными
рыцарями. Попробуй отними у нее второго сына! Недаром покойный король Эдуард
постарался, оставил после себя  двух  принцев  -  через  двоих  Глостеру  не
переступить...
    Но это были разговоры по  дороге,  у  костра,  в  лесу,  возле  печи  на
постоялом дворе, в пивной за кружкой эля. А  если  к  ним  и  прислушивается
худенький мальчишка, то кто на него обратит внимание...
    А когда мальчишка встревал в разговор и даже говорил, что герцог Глостер
такой хитрый, что обязательно придумает какую-нибудь  гадость,  люди  только
посмеивались.  Не  то  чтобы  они  думали  иначе,  но  ведь   кому   хочется
предполагать худшее! Лучше надеяться  на  то,  что  все  обойдется,  а  дело
закончится миром.
    На третий день к вечеру Алиса добралась до Виндзора.
    Она уже думала, что ее путешествие закончилось,  но  оказалось,  что  до
конца еще далеко.
    И виной тому стала вереница всадников, щиты которых были затянуты серыми
тряпками, а знамена свернуты и спрятаны в чехлы. Этот  отряд  направлялся  в
Виндзор. А Алиса его обогнала.
    Она и не обратила бы особенного внимания на всадников - мало  ли  кто  в
такое смутное время разъезжает по дорогам Англии,  спрятав  свои  гербы  под
серыми тряпками? Но, обгоняя  всадников,  она  кинула  взгляд  направо  и  в
сумерках узнала лицо рыцаря, ехавшего с края.
    Это был тот самый молодой поселянин, который  так  ловко  обманул  графа
Риверса.
    К счастью, тот ехал задумавшись и не обратил внимания на Алису
    Алиса пришпорила Ланселота.
    Он почувствовал ее волнение и перешел на рысь. Алиса  так  сдружилась  с
конем, что тот научился угадывать ее мысли, а  Алиса  без  подсказки  знала,
когда конь устал, когда проголодался, а когда ему просто хочется попастись в
поле.
    До Виндзора было недалеко. Алиса добралась туда еще засветло. И хоть  на
востоке уже ярко вспыхнули звезды, в западной части неба еще догорал закат.
    Ворота как раз запирали.
    Пароля Алиса не знала.
    Поэтому решила лезть напролом.
     - Эй! - закричала она. - Я  везу  послание  юного  короля  Эдуарда  его
матери. Срочное послание!
     - Говори пароль, - буркнул стражник.
    Стражников у ворот было всего двое. Королеву охраняли плохо, некому было
ее охранять.
    И  понятно:  главные  силы  ее  брата  были  уничтожены  и  обезглавлены
хитроумным Ричардом. Здесь у королевы своих войск не было.  Ведь  по  закону
герцог Глостер как протектор государства  являлся  командующим  армиями.  Во
главе армий стояли Бэкингем, Хастингс и старик Стенли. Может, были и другие,
но Алиса о них не ведала и не знала, кто из них будет поддерживать королеву,
а кто - Ричарда.
    Но в любом случае командовать армией королева не могла.
     - Я не знаю пароля, я скачу прямо из  Ладлоу,  -  настаивала  Алиса.  -
Вызовите королеву! Она меня знает! Я - Алиса Кармайкл!
     - Иди спать, завтра  приходи,  -  ответил  стражник.  Он  был  пожилым,
туповатым на вид мужланом, и ему не было дела до королевы и ее друзей.

Предыдущая Части Следующая


Купить фантастическую книгу тем, кто живет за границей.
(США, Европа $3 за первую и 0.5$ за последующие книги.)
Всего в магазине - более 7500 книг.

Русская фантастика >> Книжная полка | Премии | Новости (Oldnews Курьер) | Писатели | Фэндом | Голосования | Календарь | Ссылки | Фотографии | Форумы | Рисунки | Интервью | XIX | Журналы => Если | Звездная Дорога | Книжное обозрение Конференции => Интерпресскон (Премия) | Звездный мост | Странник

Новинки >> Русской фантастики (по файлам) | Форумов | Фэндома | Книг