Русская фантастика / Книжная полка WIN | KOI | DOS | LAT
Предыдущая                         Части                         Следующая
      - А разве ты нуждаешься в оправдании? Ведь ты же спас меня от происков
врагов, верный друг и союзник.
      - Я  видел  твое  лицо,  -  сообщил  ему  Кортес,  круто  меняя   тему
разговора. - И думаю, что, если бы не маска, люди шарахались бы от тебя, как
от прокаженного.
     Змей упрямо мотнул головой.
      - Ты опять не понимаешь, Малинче. Мое лицо - это лицо бога. Оно  может
показаться тебе безобразным, но ведь ты никогда не видел богов.
     Он взялся за края маски, но Кортес поспешно махнул на него рукой.
      - Не нужно! Я уже насмотрелся на тебя, пока  ты  лежал  без  чувств...
Кстати, ты много раз повторял имя Шочикетсаль. Кто это?
      - Моя жена, - глухо ответил Кецалькоатль.
      - У богов есть жены? - улыбнулся кастилец. - Я  думал,  ты  соблюдаешь
обет безбрачия.
      - У меня восемь жен, Малинче. Я не беру в расчет наложниц. Даже если я
закончу свою жизнь на алтаре Дымящегося Зеркала, семя Се  Акатль  Топильцина
даст добрые всходы. Но Шочикетсаль - ее я любил больше всех. А  ты  разлучил
нас, Малинче.
      - Я сожалею, - Кортес церемонно поклонился. - Если бы это было в  моей
власти, я вернул бы ее тебе. Хочешь, я пошлю парламентеров в долину -  вдруг
она там, в лагере твоих друзей?
      - Я  не  желаю,  чтобы  она  вновь  очутилась  в  клетке,  -   ответил
Кецалькоатль.  -  Но  если  ты  действительно  намерен  вести  переговоры  с
тотонаками, спроси, нет ли среди них моего врача, Джафара.
      - Джафара? - переспросил Эрнандо. - Твой врач - мусульманин?
      - Что же в этом такого? Всем известно, что арабские врачи -  лучшие  в
мире.  Во  всяком  случае,  Джафар  сможет  помочь  мне  куда  больше,   чем
лекари-отоми.
      - Ты поправляешься, - заметил Кортес. - Здешние лекари совсем  не  так
плохи, как ты думаешь. Да и Фигероа - даром, что коновал -  вытащил  с  того
света немало моих парней.
      - Я не поправлюсь, Малинче, - спокойно сказал  пленник.  -  Я  умираю,
потому что раны, нанесенные ксиукоатль, нельзя исцелить.
      - Глупости! Фигероа сказал мне, что твой  синяк  потихоньку  бледнеет.
Однако если ты желаешь, я могу послать за твоим Джафаром.
     Только имей в виду - если тотонаки убьют парламентера,  второй  попытки
уже не будет!
      - Они никого не убьют, - еле  слышно  произнес  Кецалькоатль.  -  Вот,
возьми, Малинче, и отдай это своему посланцу...
     Он протянул худую, обтянутую неестественно бледной кожей руку и  вложил
в широкую ладонь Кортеса маленькую каменную фигурку. Кастилец пригляделся  -
на кусочке темно-зеленого нефрита была вырезана крылатая змея.
      - Увидев  мой  знак,  вожди  Семпоалы  поймут,  что  посланнику  можно
верить, - голос Кецалькоатля дрогнул: - Как  бы  я  хотел,  чтобы  вы  стали
союзниками, Малинче. Помнишь наш разговор  на  берегу  ручья?  Христиане  не
должны мириться с царством дьявола на земле, а ты  своими  руками  помогаешь
врагу рода человеческого...
      - Ты говоришь, как падре Люке, - усмехнулся Эрнандо.  -  Не  удивлюсь,
если ты знаешь наизусть Священное писание. Знаешь ведь?
      - И Коран, и Тору, и священные гимны тольтеков.  Вся  моя  жизнь  была
посвящена поискам истины, Малинче. Но порой познать истину не значит познать
себя. Я сказал, что не виню тебя в твоем предательстве, и это правда. Это  я
виноват в том, что не распознал  в  тебе  врага.  Со  мной  такое  случается
нечасто. Если бы я прислушался  к  голосам  тех,  кто  предупреждал  меня  о
коварстве белых наемников, вас прогнали бы из Семпоалы, и  ни  аркебузы,  ни
боевые кони не помогли бы вам захватить меня. Но ты показался мне  человеком
чести, а я слишком хорошего мнения о рыцарях-христианах,  чтобы  подозревать
их в вероломстве.
      - И много ты видел рыцарей-христиан? -  угрюмо  спросил  Кортес.  -  В
аль-Ануаке они встречаются нечасто.
      - Не все ли равно? Имеет значение лишь то, что я  ошибся,  доверившись
одному из них.
     Пленник повернулся к стене и затих. Повисло тяжелое молчание.
      - Я постараюсь выполнить твою просьбу, - сказал Эрнандо, пряча  нефрит
в карман камзола. - И уж во всяком случае сделаю все, чтобы тебя вылечили...
     Вернувшись к себе, он вызвал лекарей-отоми  и  пообещал  им,  что  если
пленник умрет до того, как отряд вернется в столицу, все они закончат  жизнь
на алтарях Уицлопочтли. Подобное же напутствие получил и  Фигероа  -  только
ему были обещаны крепкая веревка и высокое дерево.
     Разобравшись с лекарями, Эрнандо навестил  принцессу,  размещавшуюся  в
личных покоях  правителя  Шочикемалько.  Со  дня  бегства  из  Семпоалы  они
виделись лишь пару  раз,  мимолетно  и  всегда  в  присутствии  посторонних.
Принцесса была очень утомлена трехдневным броском через равнины и  почти  не
выходила из своих комнат. Первым делом  Кортес  потребовал,  чтобы  Ахмед  и
Ибрагим оставили их наедине.
      - Вы просите о невозможном, амир, - спокойно ответила Ясмин. - Правила
приличия запрещают мне оставаться с мужчиной без моих верных слуг.
      - В подземелье белой пирамиды вы об этом не  беспокоились,  -  заметил
Кортес. - Что ж, я не стану смущать вас  своей  настойчивостью.  Но  в  этом
случае вы вряд ли узнаете о том, что происходит с нашим уважаемым гостем.
     Любопытство пересилило непонятную холодность  принцессы.  Когда  евнухи
вышли из комнаты, Кортес сообщил  ей  о  том,  что  Кецаль-коатль,  по  всей
видимости, не доживет до возвращения в Теночтитлан.
      - Мне, собственно говоря,  все  равно,  поправится  он  или  умрет,  -
любезно добавил Эрнандо. - Но вам, я полагаю, судьба Змея небезразлична.
     Тонкие  пальцы  принцессы  беспокойно  забарабанили  по   подлокотникам
кресла.
      - А если он обманывает вас? Что говорят ваши врачи?
     Кортес пожал плечами. Диагнозы Фигероа разнообразием не  отличались.  А
повторять принцессе болтовню меднокожих о злых духах,  поселившихся  в  теле
Кецалькоатля, не стоило.
      - Если бы мы знали о том, что такое эти ксиукоатль,  толку  от  врачей
было бы больше.
      - Поверьте, амир, я рассказала вам все, что сама слышала о  скрижалях.
Возможно, Тубал знал что-то еще, но у него уже не спросишь...
      - Однако сам Кецалькоатль считает, что ему мог бы  помочь  его  личный
врач. Он, кстати, мусульманин, араб по имени Джафар.
      - Неужели? - Ясмин нахмурилась. - И где же этот чудотворец?
      - Наш гость надеется, что он в лагере тотонаков. Мы  можем  пригласить
его осмотреть Кецалькоатля - разумеется, в том случае,  если  вы  посчитаете
это нужным.
     "Вот так, - подумал Кортес. - Попробуй теперь упрекнуть меня в том, что
я не заботился должным образом о здоровье твоего драгоценного пленника".
      - Это, очевидно, сопряжено с риском? И как  вы  собираетесь  доставить
его сюда?
     Кортес усмехнулся и похлопал по карману, в котором лежал резной кусочек
нефрита.
      - Пошлю парламентера, кого-нибудь из меднокожих. Вопрос не в том,  как
это сделать, а в том, нужен ли вам живой Кецалькоатль.
      - Да, - быстро ответила Ясмин. Пожалуй, даже слишком быстро.
      - От мертвого мятежника проку немного...
     Она осеклась, поняв, что сказала лишнее. Кортес глядел на нее, как змея
на птицу - холодным пристальным взглядом.
      - Зачем же понадобилось устраивать представление с  горбатым  уродцем?
Или вы с самого начала знали, что он не сможет одолеть Змея?
     Он был почти уверен, что Ясмин не ответит. Но она, похоже, растерялась.
      - Вы не понимаете, амир... Если бы Кецалькоатль погиб от руки посланца
Тескатлипоки, это произвело бы огромное  впечатление  на  меднокожих...  Это
было бы ничуть не хуже, чем...
      - Чем  смерть  на  жертвенном  камне?  -  губы  Кортеса   презрительно
искривились. - Вы откровенны, Ваше Высочество. Скажите, чем Змей так досадил
Его Величеству халифу и вашему дяде-инквизитору?
     Но принцесса уже взяла себя в руки.
      - Вы задаете слишком много вопросов, амир, - холодно произнесла она. -
Ваше дело -  повиноваться  приказам.  Кецалькоатль  нужен  мне  живым,  и  я
разрешаю вам делать все, что вы считаете нужным, чтобы он  дожил  до  нашего
возвращения в Теночтитлан.
      - И когда вы намереваетесь туда вернуться? - сухо осведомился Кортес.
      - До праздника Нового огня. Как только в Шочикемалько прибудет генерал
Хальпак  со  своими  гвардейцами.  Вам,  вероятно,  уже  сообщили,  что   он
направляется нам на помощь?
      - Нам на помощь? -  переспросил  Эрнандо,  припомнивший,  что  Хальпак
приходился родственником самому Монтекусоме и носил титул Правителя Орла.  -
И кто же послал нам столь могущественного помощника?
      - Эмир ал-Хазри, разумеется, - принцесса  поднялась  с  кресла,  давая
понять, что разговор близится к концу. - Он поручил генералу охранять нас  и
нашего пленника.
      - Я вижу, ваш дядя все хорошо продумал. Жаль только, что ни он, ни  вы
не сочли нужным раскрыть мне все карты с самого начала.
      - Зато теперь вы все знаете, - принцесса явно теряла терпение. - Идите
же и выполняйте приказ, амир!
     Перед тем как выйти, Кортес не удержался от последнего укола:
      - Раньше вы были  немного  доброжелательней,  Ваше  Высочество,  -  со
значением произнес он, кланяясь.
      - О чем это вы? - удивленно подняла брови Ясмин.
     Покои  принцессы  он  покинул  в  отвратительном   расположении   духа.
Ощущение, что он стал пешкой в какой-то сложной игре, усиливалось  с  каждой
минутой. Даже мысль о награде, ожидавшей его отряд в Теночтитлане, больше не
радовала кастильца.
     Первой  жертвой  его  дурного  настроения  стал  камердинер   правителя
Шочикемалько. Он попытался не пустить командира наемников к своему  хозяину,
уверяя,  что  тот  болен  и  плохо  себя  чувствует,  но  увесистая  оплеуха
отшвырнула достопочтенного сановника к  стене.  С  самим  правителем  Кортес
обошелся куда вежливее, однако металл,  звеневший  в  его  голосе,  заставил
владыку Шочикемалько внимательно выслушать  все  его  просьбы  и  немедленно
отдать  необходимые  распоряжения.  Через  час  гонец,  выполнявший   особые
поручения правителя, захватил  с  собой  нефритовую  печать  Кецалькоатля  и
покинул крепость.
     Была  поздняя  ночь,  когда  Кортес,  взяв  с  собою  кувшин  с  октли,
постучался к отрядному капеллану Люке. Священник еще не спал  и  не  слишком
удивился приходу командира. Он быстро  убрал  со  стола  какие-то  бумаги  и
расстелил простую хлопковую скатерть, на которую поставил блюдо  с  холодным
каплуном и миску яблок.
      - Благодарю за угощение, отец мой. - Кортес внезапно почувствовал, что
зверски голоден. - Но я побеспокоил вас не только затем, чтобы поужинать.
     Капеллан улыбнулся и извлек откуда-то маленькую бутыль темного стекла с
запечатанной сургучом пробкой.
      - Если вы хотите побеседовать  о  чем-то  важном,  уберите  кактусовое
пойло - от него слишком разит дьяволом. Вот  прекрасный  напиток  из  нашего
монастыря в Астурии. Крепковат, правда, но это  не  самый  большой  грех,  в
котором можно обвинить вино.
     Кортес не споря отставил  кувшин  с  октли  в  сторону.  Люке  налил  в
маленькие серебряные чашечки густую, остро пахнущую жидкость светло-зеленого
цвета.
      - Возблагодарим Господа, защитившего нас от опасностей долгого пути, -
скороговоркой пробормотал он, опрокидывая  в  рот  содержимое  своей  чашки.
Эрнандо последовал его примеру и был приятно  удивлен  замечательным  вкусом
незнакомого напитка.
      - Вы в аль-Ануаке уже семь лет, отец мой, - проговорил  он,  отламывая
жирную ногу каплуна, - с тех самых пор, как епископ Астурий-ский послал  вас
в Закатные Земли окормлять  христианских  подданных  халифа.  В  отряде  вас
любят, и вы знаете нас, как своих собственных детей. И что же, по-вашему, мы
хорошие христиане?
     Священник  приподнял  седую  бровь,  испытующе  посмотрел   на   своего
капитана, словно пытаясь разгадать, шутит он или вполне серьезен.
      - Разумеется, нет, - ответил он, помолчав. - Возьмем хотя бы тебя, сын
мой. Ты гневлив, невоздержан, живешь с язычницей-меднокожей, все  твои  дети
рождены в грехе... Но и другие не лучше. Я не стану называть имен, ты и  так
прекрасно знаешь, кто из отряда пьет, кто играет в  кости,  кто  путается  с
меднокожими девками... Да, эти грехи можно  замолить,  и  вы  все  время  от
времени об этом  вспоминаете,  но  назвать  добрыми  христианами  прожженных
негодяев я не могу.
     Кортес усмехнулся, давая понять, что оценил шутку.
      - Нет, падре, я говорю не об этом... Вот мы живем в чужой земле, народ
которой поклоняется перемазанным кровью идолам  в  дьявольских  капищах.  Не
грех ли это, святой отец? Как быть с тем, что мы не только не пытаемся  дать
бой Сатане, но и спокойно смотрим на эти богомерзкие обряды, принимая их как
неизбежное зло? Не  становимся  ли  мы  тем  самым  пособниками  врага  рода
человеческого?
     Капеллан тяжело вздохнул и снова наполнил чашки.
      - Каждый прибывающий в Закатные  Земли  священник  задает  себе  такие
вопросы, - нехотя ответил он. - А уже через несколько лет пытается забыть  о
том, что когда-то задумывался над ними. Видишь ли, положение Церкви завидным
не назовешь. Арабы запрещают нам обращать меднокожих  в  христианство,  хотя
сами частенько склоняют их принять закон Мохаммеда. Мы,  конечно,  могли  бы
попытаться... и я сам слышал о  маленьких  христианских  общинах  на  берегу
залива Табаско, где пропал  сто  лет  назад  епископ  Иеронимус...  но  цена
слишком высока. Наши монастыри в Астурии существуют лишь до тех пор, пока мы
соблюдаем законы халифа. Ничто не мешает маврам стереть  их  с  лица  земли,
точно так же, как они поступили с владениями Церкви в Фирандже. Если бы речь
шла только о моей жизни или жизни кого-то из братьев, никто не колебался  бы
ни минуты. Но, оставаясь заложниками, много ли мы можем? Только поддерживать
свет истинной веры в своих соотечественниках. Мне нечем  тебя  утешить,  сын
мой. Но я рад, что ты пришел ко мне с этим. Значит, твоя душа не совсем  еще
загрубела в бесконечных сражениях и походах...
      - Не о моей душе речь, - непочтительно прервал его Кортес. - Я, видно,
успел привыкнуть к тому, что творится на земле аль-Ануака, раз пришел к  вам
только сегодня. Дело в том, святой отец, что тот, кого мы захватили в  плен,
мятежник, присвоивший себе имя Кецалькоатля, собирался  уничтожить  кровавые
ритуалы. Вы видели, как отличается Семпоала от  других  городов  меднокожих?
Такими, возможно, стали бы все Закатные Земли, если  бы  мятеж  Кецалькоатля
удался. И теперь я спрашиваю себя: правильно ли  поступил,  выполнив  приказ
принцессы? Не предал ли я Господа нашего, чьим орудием, быть может,  являлся
Кецалькоатль?
     Капеллан недовольно нахмурился.
      - Гордыня твоя превосходит  все  разумные  пределы.  Ты  действительно
думаешь, что способен причинить вред орудию в руке Господней? Нет,  уж  если
ты сумел взять его в плен, можешь быть спокоен: Господь в нем не  нуждается.
Да и что бы дала нам его победа? Он такой же язычник, как и  Монтекусома,  а
миролюбие его может оказаться напускным.
     Кортес с сомнением покачал головой.
      - Он, без сомнения, язычник, но очень уж хорошо образованный. Он знает
Священное писание, Коран и еврейское Пятикнижие.  Где  он  мог  всему  этому
выучиться - ума не приложу. Что  же  касается  миролюбия...  нет,  падре,  я
уверен, что он действительно запретил бы кровавые жертвы. Это и не дает  мне
покоя: с некоторых пор я чувствую себя помощником дьявола. К тому же дьявол,
говорят, имеет обыкновение искушать нас в облике прекрасных дев...
     Люке понимающе кивнул.
      - Да, принцесса действительно хороша. Но чего ты от  меня  ждешь,  сын
мой? Хочешь, чтобы я продолжал утешать тебя, говоря о бессилии  Церкви?  Или
готов выслушать то, что я вряд ли осмелюсь повторить,  будучи  трезвым?  Так
слушай: все мы здесь пособники дьявола. Я -  потому  что  не  пытаюсь  нести
слово  Божие   несчастным   язычникам,   малодушно   прикрываясь   запретами
двухвековой давности. Ты -  потому  что,  подчиняясь  воле  женщины,  своими
руками кладешь на жертвенный камень невинного человека.  Наемники  -  потому
что для них нет никакой разницы, кому служить: маврам или погрязшим в  крови
мед-нокожим, лишь бы получать свою плату.  Да,  сын  мой,  все  мы  прокляты
Господом, все, кто ступил на Закатные Земли и дышал их  воздухом!  А  потому
давай допьем эту бутыль и не будем задаваться вопросами, на которые лучше не
знать ответов.
     Кортес не стал спорить.
     Мюрид по отношению к пиру должен соблюдать следующее:
     а) мюрид должен считать своего пира единственным в мире и самым важным;
     б) должен верить, что пиру известны все мельчайшие обстоятельства жизни
мюрида;
     в) преданность мюрида пиру должна быть такова, что если бы пос-

Предыдущая Части Следующая


Купить фантастическую книгу тем, кто живет за границей.
(США, Европа $3 за первую и 0.5$ за последующие книги.)
Всего в магазине - более 7500 книг.

Русская фантастика >> Книжная полка | Премии | Новости (Oldnews Курьер) | Писатели | Фэндом | Голосования | Календарь | Ссылки | Фотографии | Форумы | Рисунки | Интервью | XIX | Журналы => Если | Звездная Дорога | Книжное обозрение Конференции => Интерпресскон (Премия) | Звездный мост | Странник

Новинки >> Русской фантастики (по файлам) | Форумов | Фэндома | Книг