Русская фантастика / Книжная полка WIN | KOI | DOS | LAT
Предыдущая                         Части                         Следующая
передать вам всем свои извинения.
     - А Зо Мьин? - спросил я.
     - Что Зо Мьин? - рассердился Ла Тун и тут же спохватился:  -  Извините,
Александр Петрович, я немного устал, и у нас мало времени, люди ждут.  А  Зо
Мьина на острове нет, и его катера тоже. Каменный столб мы нашли, все вокруг
разрыто. Мистер Боост, конечно, большой шутник... Кстати, где он?  Я  что-то
его не вижу.
     В двух словах нам пришлось изложить  суть  происшедшего.  Усталость  Ла
Туна как рукой сняло.
     - Где Тимофей? - закричал он, вскакивая. - Я кого здесь оставил?
     Подхватив намокшую  юбку,  он  крупными  шагами  направился  в  комнату
Хагена. Вскоре оттуда раздались возбужденные голоса: громкая ругань Ла  Туна
и оправдывающийся тенорок Тимофея.
     Тан Тун тоже поднялся, но, прежде  чем  идти  смотреть  на  укушенного,
повернулся ко мне и сказал:
     - Сэйя, честное слово, тут есть о чем подумать.
     - Разумеется, есть, дорогой мой Тан Тун, - согласился я,  -  но  ты  же
слышал: нам некогда. Мы уезжаем.
     - Я все сделаю!  -  быстро  проговорил  Тан  Тун  и  пошел  успокаивать
разбушевавшегося коллегу.
     Впрочем, его вмешательства не потребовалось:  у  постели  больного  наш
Тимофей сумел-таки постоять за себя. Шаткая дверь каморки Хагена  открылась,
и оттуда вышел обескураженный Ла Тун. Тимофей же,  высунувшись,  сказал  ему
вслед для большей убедительности по-русски:
     - Я запрещаю вам шуметь, сэйя, извините.
     Ла Тун жалобно посмотрел на меня и пробормотал:
     - Ну, черт задери... ну, что я буду говорить ректору?
     Он вышел из коридорчика в холл, тяжело рухнул  в  свое  кресло.  Володя
протянул ему сигарету, он не глядя взял ее, закурил.
     - Спасибо, хоть вы на месте, - проговорил он. - Больше никого  с  собой
брать не будем. Ездили-ездили, все было так хорошо, и вот,  пожалуйста:  все
разбрелись, как эти...
     - Как тараканы, - подсказала Инка.
     Сравнение насмешило Ла Туна: видимо, оно было ему в новинку.
     - Да, как тараканы!  -  с  удовольствием  повторил  он  и,  сделав  еще
несколько затяжек, выбросил сигарету за окошко.
     - Послушай, Ла Тун, - приблизясь к нему, хитренько  заговорил  наш  Тан
Тунчик. - Зачем ты так переживаешь?  Все  наши  на  месте.  Ну,  пусть  один
укушенный, так это даже лучше: спать теперь будет,  никуда  не  уйдет...  По
крайней мере, до Рангуна.
     Ла Тун махнул на него своей толстой рукой, однако,  даже  отвернувшись,
продолжал слушать.
     - А что касается Зо Мьина, - продолжал искуситель Тан Тун, - так он  же
не наш, не институтский. Кто его вписал в наши бумаги, пусть тот и отвечает.
Ну, что мы будем плакать о нем? Теперь его ищет полиция
     Ла Тун пожал плечами с  таким  видом,  как  будто  говорил:  все  равно
неприятно.
     - Ты хочешь оправдаться перед ректором? - вкрадчиво говорил Тан Тун.  -
Конечно, хочешь.
     Ла Тун молчал.
     - У  нас  ведь  есть  один  шанс.  Извините,  товарищи,  по-русски  мне
трудно...
     И, наклонившись к  Ла  Туну,  Тан  Тун  быстро  и  напористо  заговорил
по-бирмански. Толстяк слушал его с недоверчивым интересом.
     - Да, но черт его задери!.. - воскликнул он вдруг по-русски. -  Как  мы
узнаем, куда он ходил, если он будет спать трое суток?
     - Ну и что? Подождем, когда спящий проснется, - спокойно  возразил  Тан
Тун, но коллега не оценил его шутки.
     - Как подождем? - воскликнул он и хотел вскочить, но  Тан  Тун  удержал
его за плечи. - А вдруг он умрет?
     - Не умрет, здесь врач.
     - Но ты же сам слышал, моряки нам сказали...
     - Они не знали, что у нас здесь больной.
     Ла Тун погрузился в угрюмое оцепенение. Должно быть, ему  и  самому  не
улыбалось оказаться сегодня вечером в тавойском гест-хаузе, но сомнения были
слишком велики. Сами же приключения и  поиски  сокровищ  его  совершенно  не
интересовали. Он мог бы сказать, что с сегодняшнего  дня  на  всю  жизнь  по
горло сыт сокровищами. С другой стороны, какой блестящий шанс оправдать нашу
неудачную экспедицию перед ректором У Эй Чу!  Видя,  что  Ла  Тун  в  тяжких
сомнениях, я решил вмешаться.
     - Послушайте, коллеги, не надо отпускать баркас. Пусть  рыбаки  отвезут
нас к Змеиной пагоде.
     Володя до  сих  пор  не  устает  повторять,  что  это  была  совершенно
гениальная реплика: "Старик, ну просто  -  мене,  текел  и  этот,  как  его,
упростим! Ты все исчислил, взвесил и разделил! Конгруэнтно!" Кстати сказать,
Володя питал слабость к старинным изречениям и безбожно их перевирал. До сей
поры ре знаю, было ли это игрой или следствием верхоглядства при чтении.
     Но, кажется, я отвлекся. Я очень благодарен был Инке и Володе, что  они
не стали меня перебивать  и  дали  возможность  спокойно  и  последовательно
изложить все наши соображения. Тан Тун был в восторге от  нашей  логики,  Ла
Тун же утешился мыслью, что "корабль" не надо отпускать, а значит,  все  еще
можно поправить. Даже дерзкое "пусть отвезут нас", даже эта заявка  устроила
осторожного Ла Туна: по крайней мере, вся наша  компания  будет  у  него  на
глазах и не разбредется по окрестностям Маумагана.
     Иными словами, через десять минут  все  было  кончено,  и  мы  впятером
рысцой побежали к берегу,  возле  которого  терпеливо  покачивался  рыбацкий
баркас, Тимофей стоически перенес известие  о  том,  что  мы  его  покидаем:
никакие сокровища мира не заставили бы его нарушить Гиппократову клятву.  Он
только  вручил  Тан  Туну  жестяную  коробочку  с  сывороткой  и  шприцем  и
настоятельно призвал  нас  быть  благоразумными.  Володя  больше  веровал  в
бальзам миссис Рузи и время от времени  ощупывал  рукой  баночку  в  кармане
своих джинсов.
     Держа одежду и обувь над головой, мы по грудь в воде (начинался прилив)
добрались до баркаса и по очереди  были  втянуты  на  сухую  теплую  палубу.
Близился вечер, времени было в обрез: тропические сумерки коротки.
     Рыбаки весьма спокойно отнеслись к  нашей  просьбе  подбросить  нас  до
Змеиной пагоды. Им это было по дороге к дому и устраивало много больше,  чем
плавание в Тавой.

                                     16

     Мы плыли в виду невысокого берега, метрах в четырехстах от него.  Океан
был голубее и тише, чем какая-нибудь речка Медведица, лишь от нашего баркаса
широко в обе стороны расходились толстые водяные усы, и одни только  крупные
глыбистые медузы,  коричневато-зеленые,  напоминали  о  том,  что  под  нами
густонаселенная тропическая вода. Предвечернее солнце высвечивало на  берегу
каждый пальмовый лист, каждую соломинку на крышах хижин, особенно  отчетливо
на фоне тянущихся к Таиланду окутанных золотистой дымкою гор.
     Мы молчали, думая каждый о своем.
     Тан Тун, как казалось  мне,  любовался  сочетанием  зеленовато-белесого
цвета сваленных в кучу сетей с темно-коричневым цветом поплавков.
     Инка, сидя на этих сетях в своей выгоревшей маечке  и  закатанных  выше
колен штанах, смотрела вдаль, щурясь от бриза, и печально улыбалась.
     Володя лежал на голой палубе, подложив под затылок руки,  и  героически
хмурился: он, конечно, немножечко нервничал, на, разумеется,  ни  о  чем  не
жалел.
     Ла Тун сидел, внешне невозмутимый, как Будда, точно так же подогнув под
себя ноги, но пухлые ручки  его  были  не  канонически  сложены  на  толстом
животе, а  на  лице  застыла  какая-то  обиженная  улыбка:  может  быть,  он
предавался горестным размышлениям о том,  что  эти  сумасшедшие  (мы  с  Тан
Туном) все-таки его провели.
     Я же думал о том, каким нужно быть негодяем, чтобы, приставив лестницу,
обдирать украшенную другими пагоду, беззащитную, неохраняемую, брошенную  на
произвол судьбы. Это худшее скотство, наверное, чем грабить новогоднюю  елку
в сиротском приюте: можно себе представить,  с  каким  печальным  изумлением
смотрели на это средневековые жители Дельты, полуголые, нищие, молившиеся  у
этой пагоды, связывавшие с нею свои представления о справедливости,  красоте
и добре.
     Мы приблизились к берегу и проплыли мимо рыбацкого  поселка.  Скопление
хижин  на  сваях,  окруженное  кажущимся   хаосом   бамбуковых   подмостков,
перекладин, навесов, лесов: наверное, все это, как какой-нибудь музей  имени
Помпиду, подчинено было  функциональной  идее.  Крыши  серые,  лохматые,  на
плоский берег вытянуты лодки. Тут же, в путанице лесов, как  дома,  строятся
новые суденышки. Вместо улиц - светлые  протоки  мелкой  воды,  там  детишки
ловят сетками рыбу, всюду серо-серебристые гирлянды вяленой рыбы.  Жители  в
соломенных шляпах, стоя по колено в воде, провожали наш баркас взглядами.
     До сих пор палуба была совершенно безлюдна, экипаж нашего баркаса пил в
шалаше зеленый чай. Но теперь, проплывая мимо поселка, все они пятеро  вышли
наружу и смотрели так, как будто прощались навсегда.
     Со стороны открытого океана  поселок  от  ветра  был  прикрыт  лесистым
мысом. Баркас наш медленно  обогнул  этот  мыс,  пахнуло  ветром  с  мелкими
брызгами - и мы увидели настоящую зеленую океанскую воду. Здесь были крупные
волны, они бежали темно и поспешно, как волки с белыми головами.
     - Ребята, пагода! - крикнула Инка.
     Мы все вскочили. И точно:  высоко  над  берегом  на  верхушке  каменной
черно-красной, как бы закопченной, глыбы ярко белела небольшая, как искорка,
пагода. Рядом с нею на диком пустом берегу были набросаны такие же  огромные
темные камни. Те из них, которые откатились ближе к воде, сдерживали  мощные
удары волн, вода вокруг них бушевала.
     Да, это была она, Змеиная пагода, другою она быть не могла. И  как  это
здорово, черт возьми, что она оказалась именно такая!  Одинокая,  ясная,  на
диком пустом берегу.
     Мотор заглох, в воду плюхнулись якоря, еще резче стал шум ветра и волн,
зеленый рокот океана.
     Один из рыбаков подошел к Ла Туну и, почтительно  пригнувшись  к  нему,
что-то сказал.
     - Ближе не подойти, - перевел Ла Тун, - придется на челноках.
     Володя, который давно уже  с  опаской  поглядывал  в  кипящую  у  борта
зеленую воду, сразу же оживился.
     - На челноках? Отлично! Высадку разрешаю.
     Два челнока были спущены на воду, мы побросали туда  обувь,  спустились
сами. Я принял Инку на руки, усадил. Два рыбака сели за  весла,  в  ожидании
оглянулись на Ла Туна.
     - Минуточку, - сказал нам Ла Тун и подал на борт какую-то команду.
     Через   минуту   с   баркаса   спустили   тяжелое,    образца    первой
империалистической войны, ружье.  Ла  Тун  принял  ружье,  с  видом  знатока
осмотрел затвор, поставил ружье между колен.
     - Мало ли что, - сказал он. - Золото - штука серьезная.
     И мы поплыли к берегу.
     Берег, кстати, оказался не таким уж пустынным:  на  песке  между  двумя
валунами мы увидели лодку.
     - Послушайте! - крикнул с соседнего челнока Тан  Тун.  -  Двухмоторная,
узнаете?
     И в самом деле, это была лодка Зо Мьина.
     - Захватывающе... - пробормотал Володя. - А кто умеет стрелять?
     Вскоре мы увидели и самого ювелира. Весь перепачканный, какой-то рыжий,
встрепанный, без очков, он сидел в тени огромного валуна  и,  не  отрываясь,
глядел на нас, прижимая к щеке платок.
     Когда первый наш челнок ткнулся в песок рядом  с  моторной  лодкой,  Зо
Мьин медленно поднялся. Глаза его были  ужасны:  слепые,  белые,  как  будто
сквозь них виднелось то вещество, которым наполнена его голова
     Ла Тун с ружьем в руках и Тан Тун подошли к своему бывшему  коллеге.  У
его ног на песке лежала матерчатая шанская сумка. Тан Тун пнул  ее  ногой  -
пустая.
     Мы тоже высадились. Ла Тун что-то сказал  Зо  Мьину  по-бирмански,  тот
быстро взглянул на нас и запальчиво ответил.
     - При иностранцах не будет ни о чем говорить, - перевел нам Тан Тун.
     Поняв, что конфиденциального разговора с  коллегами  не  получится,  Зо
Мьин перешел на английский.
     - Вы тоже опоздали. - Он криво усмехнулся и отнял платок  от  лица.  На
щеке у него была багровая ссадина. - Боост всех обманул.
     - Боост давно уже там, где надо, - сказал Ла Тун, - а вот ты  здесь.  И
отвечать за все придется тебе. Что было?
     - Теперь уже неважно, - проговорил Зо Мьин.
     - Это для тебя неважно, - ядовито сказал Тан Тун, - а для нас важно.
     Зо Мьин засмеялся, закашлялся. Потом спрятал платок  в  карман  и  стал
быстро говорить по-бирмански, делая округлые движения руками.
     - Ого! - Тан Тун  даже  присвистнул  от  удивления.  -  Золотой  шар  с
верхушки. Фут  в  диаметре,  из  кованого  золота,  с  сапфировым  поясом  и
бриллиантом - не помню, сколько каратов.
     - Семьдесят  шесть,  -  подсказал  Зо  Мьин  и  стал  яростно  ругаться
по-немецки.
     - Подожди, - остановил его Ла Тун. - Ты-то сам как здесь оказался?
     - У меня было время подумать, - ответил Зо Мьин, сразу успокоившись.  -
Я припомнил все, что вез с собой Боост: мне надо было с  самого  начала  это
сделать Ботинки, резиновые перчатки, книга о змеях, ампулы  с  сывороткой...
Больше он ничего не знал, знал только, что там должны быть змеи, много  змей
в одном месте, и именно в том месте, где это лежит.
     Он помолчал и с беспокойством спросил:
     - А вы как догадались?
     - Точно так же, - спокойно ответил Ла Тун. - Не  думай,  что  ты  самый
умный. Ну, веди, показывай свой наследство.
     - Да, наследство! - вызывающе ответил Зо Мьин. - Это  принадлежало  мне
по праву! Я слышал об этом шаре с самого детства.
     Мы  обулись  и  пошли   к   пагоде.   Небольшая,   в   рост   человека,
свежевыбеленная, с простым, из поржавевшего железа, почерневшим  "хти",  она
стояла на самом верху груды диких валунов, меж которыми мирно поплескивалась
светлая морская вода. В зеленых лужицах копошились крабы.
     - Дальше нельзя, - сказал вдруг Тан Тун и остановился. - Дальше  пойдем
только мы с Ла Туном и Зо Мьином.
     - Почему? - возмутился наш храбрый Володя. - Мы же обутые.
     - Именно поэтому, - коротко объяснил Тан Тун. - Это  же  пагода,  здесь
надо ходить босиком.
     Володя так и ахнул.
     - И вы хотите сказать...
     - Конечно, - ответил Тан Тун.
     Все трое бирманцев сняли свои сандалии и аккуратно поставили рядком  на
песок.
     - Да, но Хаген... - пробормотал Володя.
     - Ты же не Хаген, - остановила его Инка.
     Помедлив немного, я оперся рукой о валун и стал разуваться. Нелепо было
останавливаться здесь, на пороге, из-за простой протокольной формальности.
     - Сашка! - вдруг отчаянно крикнула Инка.
     Я вздрогнул и выпрямился.
     - Послушай, Майя, -  сказал  я  с  возмущением.  -  Так  можно  сделать
человека...
     И не договорил. Инка и Володя, оба с помертвелыми лицами,  смотрели  на
камень, на то самое место, о которое я только что  опирался.  В  щели  между
двумя половинами валуна (я ее принял просто за трещину) выпирала, вздуваясь,
светло-серая с коричневыми поперечными полосами спина змеи. Потом внезапно и
очень быстро  высунулась  непропорционально  маленькая  головка.  Мгновенное
шевеление - и щель опустела.
     - О господи, - проговорила Инка, прижимая руки к сердцу. - Сашенька, не
ходи!
     Но я, хотя от омерзения весь покрылся  как  будто  бы  тонкой  корочкой
льда, теперь уже не мог пойти на попятную.
     - Побудьте здесь, - сказал я, скинув ботинки,  и  осторожно  ступил  на
теплые, прогревшиеся за день камни.
     Вспоминаю сейчас, как шли мы гуськом по камням - впереди  Тан  Тун,  за
ним Ла Тун, далее Зо Мьин и последний я, - и волосы  встают  дыбом  на  коже
моих зимних ботинок. Это изящное выражение подарил мне  Володя,  я  вставляю
его в текст не потому, что оно  мне  ужасно  нравится,  а  для  того,  чтобы
доставить автору удовольствие.
     - Нет, хватит с меня! - сказал  вдруг  Зо  Мьин,  круто  повернулся  и,
толкнув меня плечом, быстро пошел вниз.
     Ла Тун оглянулся и что-то крикнул  одному  из  рыбаков,  ожидавших  нас

Предыдущая Части Следующая


Купить фантастическую книгу тем, кто живет за границей.
(США, Европа $3 за первую и 0.5$ за последующие книги.)
Всего в магазине - более 7500 книг.

Русская фантастика >> Книжная полка | Премии | Новости (Oldnews Курьер) | Писатели | Фэндом | Голосования | Календарь | Ссылки | Фотографии | Форумы | Рисунки | Интервью | XIX | Журналы => Если | Звездная Дорога | Книжное обозрение Конференции => Интерпресскон (Премия) | Звездный мост | Странник

Новинки >> Русской фантастики (по файлам) | Форумов | Фэндома | Книг