* * *
По взаимному согласию – разошлись.
Джоанна и Ричард вернулись к людям, пришедшим на Саграбал за
последние сутки – от зари до зари, если называть зарей смену мрака светом.
Людмила с Андреем продолжали в излучине реки строить для прибывших
поселение, хотя те и сами могли бы справиться с задачей. Йосеф с И.Д.К.,
решив заняться исследованием планеты с воздуха, сразу же и приступили к
выполнению задуманного, а Муса остался на поляне, погруженный в себя, – он
продолжал решать задачу, не имевшую в тот момент решения.
И.Д.К. согласился с предложением Йосефа только для того, чтобы чем–то
занять мысли и душу, не думать о Дине и не провалиться в трясину страха за
нее.
Они поднялись над лесом и увидели сверху лагерь – один из тысячи, –
где в зарослях травы–дорожки бродили сотни людей, многие из которых уже
вполне освоились и, осознав себя строителями, возводили и уничтожали
странные сооружения, ни к чему не приспособленные – разве что служившие
доказательством причастности человека к природе этого мира. Среди них
бродили и Ричард с Джоанной – старожилы! – объясняя растерявшимся (таких,
впрочем, было немного) простые истины Саграбала. Истина первая: этот мир
наш, и он нас принял. Истина вторая: в этом мире мы можем все. И третья
истина, которая следовала из первых двух: мы еще не знаем своих в этом
мире возможностей, и потому нужно быть очень осторожными.
Предостережение казалось излишним – люди были осторожны, в том числе
и те, кто на Земле имел характер агрессивный и даже злобный.
Йосеф переместился на сотню километров в сторону поднимавшихся из–за
горизонта гор, и И.Д.К. последовал за ним – оба прибегли к телепортации.
Йосеф возник неподалеку, метрах в десяти, и И.Д.К. едва удержался от
смеха – очень уж нелепо выглядел Илья Давидович, стоявший в воздухе будто
на твердом полу и даже притоптывавший ногой в нетерпении; фалды пиджака
болтались, туфли же выглядели полным анахронизмом. Почему–то именно сейчас
И.Д.К. пришло в голову, что одежда, которая все еще была на них, стала
даже не анахронизмом, а просто бессмыслицей. Стеснялся ли он своего тела?
Нет, конечно, так же как ни в малейшей степени не стеснялся своих мыслей,
обнаженных по природе своей, не прикрытых с некоторых пор одеждами лжи.
Почему, обнажив мысли свои, они до сих пор инстинктивно противились
следующему естественному шагу?
И.Д.К. перестал думать об этом, потому что Йосеф сказал, всматриваясь
в темное пятно далеко на горизонте:
– Я не вижу деталей.
Бросив себя на высокий холм, где, казалось, и находилось пятно,
И.Д.К. обнаружил лишь густые заросли все той же травы– дорожки, которая в
растерянности пошла волнами, не понимая, чего хочет И.Д.К., а он и сам не
знал этого, но, осмотревшись, увидел все то же темное пятно – на фоне
уходившего за горизонт леса. Пятно висело в воздухе и, похоже, едва
заметно шевелилось. Это подтвердил и Йосеф, опустившийся рядом. Он
предпочел преодолеть расстояние по воздуху и мысленно показал И.Д.К., как
пятно изменяло свое положение по мере того, как Йосеф, раскинув руки,
удерживал тело Мессии от падения и направлял его по прямой к цели,
эфемерность которой стала ему быстро ясна.
Теперь они поменялись ролями – И.Д.К., преодолевая неожиданный и
странный приступ боязни высоты, бросил свое тело в воздух, а Йосеф исчез,
чтобы в следующее (или – в то же самое?) мгновение возникнуть там, где,
как они оба были уверены, находилось пятно.
Пятно мерно, будто бурдюк толстого барана, колыхалось на полпути к
горизонту. Примерившись и оценив расстояние (возможно, совершенно
неправильно), И.Д.К. нырнул, телепортируясь, и сразу же вынырнул.
Никуда.