23. Возвращение
Мы с Мартином вновь на верхней палубе «Гекльберри Финна». Мы едем в
Сильвервилль. Плывут мимо сосновые рощи, глинистые обрывы, рыбацкие хижины
над ними и лодки, вытащенные на песчаные отмели. В голубой чаще неба за
поворотом Реки уже виднеется пыльная дымка.
О ночной встрече с Мердоком ни я, ни Мартин, словно по уговору, не
упоминаем. Пожалуй, она нам обоим казалась чем–то неправдоподобным,
далеким от действительности – как виденное где–то в кино или на
телеэкране. Теперь же Мартин, выплюнув докуренную сигарку за борт,
неожиданно спрашивает:
– А если б он отказался?
– Кто?
– Мердок.
– Я бы убил его. Не я – так ты. Мы ведь знали, на что шли. Но в кафе
«Жюн» я понял: Мердок не будет сопротивляться. Потому–то он и отправил по
домам Тони и Крука, а Слима послал сопровождать девушку.
– Свести с нами счеты он может и в Сильвервилле. Тут у него дружков не
меньше, чем в Городе.
– Он не знает, где мы сейчас. Даже в клуб обедать не пришел, и пистолет
его я оставил в гостинице. Вообще никому, кроме Стила, неизвестно о нашем
отъезде.
Почему мы решили ехать в Сильвервилль, да еще в самый день выборов?
Произошло это так. После той бурной ночи мы встали поздно, проспав
завтрак. В баре нам соорудили яичницу и подогрели кофе.
– Ты долго собираешься молчать? – вдруг взорвался Мартин.
– У меня странное ощущение. Дон. И возникло оно перед тем, как
проснулся.
– И у меня. Словно сон под утро увидел, который начисто забылся... И
шепнул кто–то на ухо.
– О том, что мы должны ехать в Сильвервилль?
– Да. Но совсем не из страха перед Мердоком. Хотя мысль о его мести
была.
– Нет, ни при чем здесь Мердок. И страх ни при чем. Нас отпускают. Дон.
Домой.
– Рад?
– От радости кричат или молчат. Потому и молчу. Думаю. Надо будет найти
то место, где мы с тобой «приземлились» у океана, близ песчаных дюн.
Помнишь?
– Отлично помню. Ты еще спрашивал меня, что за кустарник. А когда
поедем?
– Сегодня после обеда. Нужно выяснить расписание.
– Поезд отходит в три десять, в половине девятого мы будем уже в
Вудвилле, а «Гек Финн» отплывает в полночь.
– Откуда ты все это узнал?
– Какой же я был бы репортер, если бы не знал расписания. Мы и билеты
можем заказать в отеле.
– Лучше на вокзале. Чтоб никто не заинтересовался нашим отъездом. За
номер уплачено, ничего с собой не возьмем.
– Думаешь, в Крыму очутимся?
– Убежден.
– У твоей машины?
– Надеюсь.
– Ты даже запереть ее не догадался.
– Полагаю, не увели. Мы тут почти три месяца, ну а там несколько часов
прошло, не больше.
– Что–нибудь захватим на память?
– Зачем? Не поверят – ни у вас в Штатах, ни у нас. Наука, мой милый, не
любит чудес. Фотоснимки сочтут инсценировкой, газеты – подделкой, а всю
нашу историю – мистификацией. Еще к психам угодишь, если будешь
настаивать.
– В Штатах могут поверить.
– Кто? Мистики? Кретины? Не для серьезного разговора эта история.
Мартин явно расстроился и затих. А я задумался. Все–таки чужие мы
здесь, хотя мне порой и кажется, что я уже привык и к скрипучим фиакрам, и
к бальзаковскому «Омону», и к имбирному пиву в сенатском баре. Но жить в
прошлом не хочется: обогнали мы этот мир на столетие.
Чтобы повидать напоследок Донована, я отправился в клуб.
К обеду я опоздал. В ресторане было немноголюдно – депутаты и
журналисты мотались по избирательным участкам, пресс–конференциям и
митингам в парках. Уэнделл, как мне сказали, уехал на биржу, а Стила я
нашел в курительной. Он сидел в кресле, один в пустой комнате, курил
сигару и пил содовую воду мелкими глотками: его мучила послеобеденная
изжога. Сенатор выглядел бодрее, чем в больнице, и глаза смотрели не
отчужденно.
– Хочу обнять вас, Ано, – поднялся он с кресла, – вы сделали для меня
больше, чем кто–либо и когда–либо в жизни. Мне стыдно смотреть вам в
глаза, но я бы отдал ему все мои голоса, чтобы спасти Минни. Я – трусливый
старик, ничтожество. Если бы не вы... – Стил отпустил мои плечи и сел,
прикрыв лицо сморщенной рукой. – Как вы победили его, Ано?
– Не победил, а убедил, что так будет лучше.
– Таких нельзя убедить.
– Я разговаривал с ним на его языке.
Стил больше не спрашивал.
– Я все–таки подаю в отставку, – печально сказал он.
– А голоса?
– Отдам Уэнделлу, а часть вам.
– Не понимаю. Я же не кандидат.
– Ну, Доновану. Мне известны ваши политические симпатии.
– Только пусть он не знает, почему вы это делаете.
– Обещаю.
– Спасибо, Джемс. А теперь простимся. Поклон Минни. Я ухожу.
– Совсем?
– Совсем. Не огорчайтесь, Джемс. Это должно было случиться. Я ведь
случайно здесь и не по своей воле.
– И Мартин с вами?
– И Мартин. Он не зашел к вам, чтобы не тревожить Минни.
– Может быть, так и лучше.
– В кафе «Жюн» она его не разглядела. А спасал он ее вместе со мной.
Это я вам говорю, не ей. Ее убедите в том, что Мартин тоже только
случайность.
– Что ж, не судьба, – горестно вздохнул Стил.
Он уже глядел в сторону, куда–то мимо меня, так что я незаметно, не
прощаясь, смог выйти из комнаты.
Донована я увидел в баре, куда он забежал на минутку: выпить кружку
любимого имбирного пива – промочить горло, охрипшее от речей и
приветствий.
– Как успехи, Биль?
– Порядок! – Он сиял. – Правда, в Майн–Сити пока не был, но в
привокзальном районе – хорошо. Наши идут впереди. Думаем увеличить число
мест в сенате с пяти до восьми.
«Больше, Донован, больше! Ведь ты еще не знаешь о судьбе голосов,
поданных за Стила».
– Есть уже планы на будущее? – спросил я.
– Много. Будем бороться за признание ассоциации партией. Численность
позволит нам это. А к первому же заседанию готовим билль о едином
профессиональном союзе.
– Я бы предложил разработать и билль о рабочих школах. Нужно собрать по
крохам все – изданное когда–то или переписанное, – что познакомит рабочего
с основами социализма.
– Это запрещено лет сорок назад.
– А вы добейтесь отмены запрета.
– Ты говоришь со мной так, как будто мы видимся в последний раз.
– Возможно. Я ведь землепроходец в отпуску, романтик новых земель. И
отпуск уже кончается.
– Не разыгрывай. Кстати, что случилось с Мердоком? Об этом столько
разговоров в Городе. Ход в какой–то новой игре или просто неуверенность в
своих силах?
– Может быть, и то и другое, Биль.
Выходя из подъезда клуба, я заставил себя внимательно оглядеться, нет
ли поблизости терпеливо ждущих «стреляющих» фиакров или праздношатающихся
парней, похожих на «пистолетников». Ничего подозрительного не было.
Все это закончилось еще вчера, до вудвилльского поезда. А сейчас мы
подходим к пристани Сильвервилля и, протискиваясь сквозь толпу пассажиров,
бежим к газетному киоску, чтобы узнать результаты выборов.
Все бюллетени, поданные за реставраторов, признаны недействительными.
Неизвестно, сколько голосов собрал бы Мердок, если бы не распустил
ассоциацию и не снял с выборов ее кандидатов. Поданные же бюллетени не
обеспечивали ему и одного места в сенате.
Стил объявил о своей отставке и отдал из полумиллиона полученных им
голосов две трети Уэнделлу и треть Доновану. Таким образом, популисты и
трудовики добились еще по нескольку мест.
В результате шестьдесят два места в сенате распределились так:
абсолютное большинство – тридцать два голоса – оказалось у популистов. Из
оставшихся тридцати мест шестнадцать досталось трудовикам, десять –
«джентльменам» и только четыре – церковникам.
– С кем же будет блокироваться Донован? – интересуется Мартин.
– Его охотно поддержат все популисты, прошедшие в сенат с помощью
голосов беднейших слоев населения. Раскол среди популистов – необратимый
процесс, он продолжится и на скамьях сената. Будет еще немало вариантов,
типичных для многопартийной парламентской демократии, но левые в конце
концов образуют свое правительство. Мердок тоже будет ждать своего часа.
Диктатором ему не бывать, зато у него есть газета и деньги. Вероятнее
всего, такой и понадобится потерявшим голоса «джентльменам». Пусть
нувориш, но кому–то надо играть и нечистыми картами. Здешние аристократы,
мой милый, далеко не безгрешны.
На этом и заканчивается наше обсуждение послевыборных городских
перспектив.
Я вынимаю и пересчитываю оставшиеся у нас деньги. Не брать же их с
собой: все равно ни один музей не возьмет, а Зернов и так поверит.
– Может, закатим банкет в «Веселом петухе» на прощание? – предлагает
Мартин.
Вспоминаю лысого старика Вильсона, его котлеты на вонючем сале.
– Мне еще за рулем сидеть, если машина цела, – говорю я, шагая мимо
знакомого медного петуха над деревянным крыльцом.
Я выбрасываю пачку здешних банкнотов по ветру, они летят и катятся, их
никто не подбирает, потому что мы уже за Городом и никого, даже пирожника,
поблизости нет.
У нас осталось всего по «полтиннику», по одной стертой монетке в
двадцать пять франков. Пусть они будут памятью о шестидесятых годах
первого века чужой, но так похожей на земную, цивилизации. Не
искусственной, а живой и по–настоящему человеческой.
Вот и дюны впереди, у океанского берега, и знакомые колючие заросли
«альгарробо». Где–то должно быть место нашего «приземления», куда нас
перебросили с крымской автомобильной дороги.
– Кажется, тут, – говорит Мартин, – и песок примят, как будто кто–то
сидел.
– Думаешь, сохранятся следы при таком ветре, да еще на прибрежном
песке?
– Все–таки присядем.
Присели. Огляделись. Серо–зеленый океан блеснул вдруг васильковой
голубизной и провалился куда–то вниз.
...Мы сидим на краю обрыва у крымской дороги, вьющейся серпантином
среди виноградников от серых скал Яйлы к синему–синему Черному морю. Мой
«жигуленок» стоит с полуоткрытой дверцей чуть в стороне от нас, и пиджаки
наши с деньгами и документами лежат на сиденьях. Только вокруг машины с
озабоченным видом ходит инспектор ГАИ – старший лейтенант лет тридцати.
Рядом – милицейская «Волга» с равнодушным старшиной у руля.
Я кашлянул, старший лейтенант обернулся и застыл, будто увидел что–то
явно противозаконное.
– Вы откуда? – спрашивает он.
Мы молчим. Мы улыбаемся. Мы – дома.
– Как вы здесь очутились? Минуту назад тут никого не было, – наступает
на нас инспектор ГАИ.
– А мы поднялись вон оттуда. – Я указываю на обрыв.
– Чья это машина?
– Моя. Разрешите? – Я подхожу к машине, вынимаю из лежащего там пиджака
права и паспорт.
Инспектор внимательно изучает документы.
– Так почему же вы ее бросили?
– А мы не бросили, мы отлучились.
– Куда? – выдохнул инспектор.
– Мы погулять пошли, – мямлю я, не в силах придумать ничего более
умного.
– Где же здесь гулять? – удивляется инспектор. – По этим кручам?
– Вот–вот! – подхватываю я. – Замучил меня приятель. Любит горы.
– А кто этот ваш приятель? – строго спрашивает инспектор, оглядывая
Мартина.
Я отвечаю почти шепотом:
– Американский турист, товарищ инспектор. Корреспондент из Нью–Йорка.
Очень интересуется советским автотуризмом. Мартин, покажи ему твое
удостоверение, – прибавляю я по–английски.
Мартин вынимает из своего пиджака документ, свидетельствующий о его
законном пребывании в СССР, и корреспондентскую карточку.
– Спасибо. Карашо, – говорит он с дурацкой улыбкой. Сразу понял, как
надо сыграть.
Инспектор, мельком взглянув на документы, возвращает их Мартину.
– Как же так, граждане? – произносит он уже менее грозно. – Нам
сообщили, что машина ваша с утра здесь стоит. Дверцы не заперты, и ни
водителя, ни пассажиров. А мы из Севастополя сюда ехали, чтобы машину
вывезти и владельца искать. Ведь ее и угнать могли.
– Что вы, товарищ инспектор, какие здесь жулики?
Инспектор почему–то усмехается и смотрит на мои высокие башмаки.
– Где сапоги покупали? – спрашивает он.
– В Калифорнии, товарищ инспектор, – радуюсь я перемене темы. – Дональд
Мартин покупал. Себе и мне.
– Можете следовать дальше, – сухо козыряет инспектор, садится в машину
рядом с водителем и уезжает вверх по шоссе к Байдарским воротам.
А мы хохочем и не можем остановиться. И не над инспектором, и не над
собой, а просто потому, что мы стоим на Земле, на Земле с большой буквы, с
какой пишется имя нашей родной планеты.
Я подбросил на ладони серебряную монету в двадцать пять «райских»
франков, действительно похожую на наш полтинник, – тусклую монетку,
стертую, – единственное доказательство нашего пребывания в «раю без
памяти».
Сотрет время и «серебряный вариант», который мы пережили на горной
крымской дороге.