13. Вестерн в Новом Стиле
Мартин писал:
«Солнце еще только подымалось над горизонтом, когда я уже выехал за
ворота авиабазы. Надо было спешить: сутки отпуска – срок небольшой, а до
Сэнд–Сити меньше чем за час не доберешься. Я весело махнул рукой
невыспавшемуся часовому, и мой древний двухместный «корвет» привычно
рванул вперед по размягченному зноем асфальту. В багажнике что–то
погромыхивало с противным скрежетом, цилиндры постукивали, напоминая о
своей дряхлости. «Сменить бы машинку, – подумал я, – давно пора: восьмой
год со мной кочует. Да жаль расстаться – привык. И Марии нравится».
К Марии, собственно, я и ехал в Сэнд–Сити – провести свой последний
свободный день перед отъездом в Нью–Йорк к адмиралу. Познакомили меня с
Марией ребята с авиабазы в первый же вечер после моего возвращения из
Мак–Мерде. Новенькая в этом баре, она нельзя сказать, чтобы выделялась –
девчонка как девчонка, в крахмальном халатике, с прической под Элизабет
Тейлор: все они из бара под кинозвезд работают, – но почему–то привязался
к ней сразу, все свободные вечера к ней в город гонял и даже матери
написал, что есть, мол, одна хорошая девушка, ну и все такое прочее – сам
понимаешь.
В эту поездку я уже окончательно все решил и даже разговор с ней
обдумывал; задерживаться, понятно, не хотел. Но пришлось все–таки
остановиться. Какой–то парень замельтешил на дороге, я ему просигналил, а
он, вместо того чтобы просто сойти с обочины, заметался, запсиховал и
грохнулся под машину. Понятно, я затормозил, высунулся, кричу:
– Эй, друг, машины не видел?
Он посмотрел на меня, потом на небо и медленно поднялся, отряхивая от
пыли свои старые джинсы.
– Тут не машины, а кой–что похуже людей пугает. – Он шагнул ко мне и
спросил: – В город?
Я кивнул, он сел, все еще дикий какой–то, чем–то напуганный, с мелкими
каплями пота на лбу, с темными мокрыми кругами на рубахе под мышками.
– С утра кросс затеял? – спросил я.
– Хуже, – повторил он и полез в карман. Оттуда на сиденье машины вместе
с платком выскользнул вороненый «барки–джонс» образца пятьдесят второго
года.
Я удивленно присвистнул:
– Гонка преследования?
В глубине души я уже жалел, что связался с ним: не люблю таких встреч
на дороге.
– Дурак, – беззлобно ответил он на выдавший меня взгляд. – Это не мой,
а хозяйский. Я тут за стадом присматриваю. На ранчо Виниччио.
– Ковбой?
– Какой там ковбой... – поморщился он, вытирая вспотевший лоб. – Я и на
лошади–то сидеть как следует не умею. Просто деньги нужны. Осенью учиться
пойду.
Я внутренне усмехнулся: кровожадный гангстер, спасающийся от шерифа,
превратился в обыкновенного студента, прирабатывающего на вакациях.
– Митчелл Кейси, – представился он.
Я тоже назвал себя, рассчитывая не без тщеславия, что имя мое, воспетое
газетами со времени встречи с драконами на Мак–Мердо, докатилось и до
него, но ошибся. Он не слыхал ни обо мне, ни о розовых «облаках» – два
месяца ни радио не слушал, ни газет не читал: «Может, уже война началась
или марсиане высадились – один черт, ничего не знаю».
– Войны пока нет, – сказал я, – а марсиане, пожалуй, высадились.
И рассказал ему коротко о розовых «облаках». Но я не ожидал, что мой
рассказ вызовет у него такую реакцию. Он рванулся к дверце, словно хотел
выскочить на ходу, потом разинул рот и дрожащими губами спросил:
– С неба?
Я кивнул.
– Длинные розовые огурцы. Как самолеты пикируют. Да?
Я удивился: говорит, газет не читал, а знает.
– Только что видел, – сказал он и снова вытер выступивший на лбу,
должно быть, холодный пот: встреча с нашими знакомцами из Антарктики его
совсем доконала.
– Ну и что? – спросил я. – Летают, точно. И пикируют. И на огурцы
похожи. А вреда никакого. Один туман. Трусишка ты, вот что.
– Всякий струсил бы на моем месте, – все еще взволнованно проговорил
он, – я чуть с ума не сошел, когда они стадо удвоили.
И, почему–то оглянувшись сначала, словно боясь, что его могут
подслушать, тихо прибавил:
– И меня тоже.
Ты уже, наверное, понял, Юри, что Митч попал в такую же переделку, как
и мы с тобой. Эти чертовы «облака» заинтересовались его стадом,
спикировали на коров, а наш храбрый ковбой полез их отгонять. И тут
началось нечто совсем уже непонятное. Один из розовых огурцов подплыл к
нему, повис над головой и приказал отойти. Не словами, конечно, а как
гипнотизер на ярмарке, – отойти назад и сесть на лошадь. Митч
рассказывает, что не мог ни ослушаться, ни сбежать. Не сопротивляясь, он
отошел к лошади и вскочил в седло. Я думаю, что им на этот раз всадник
понадобился: пеших–то они набрали достаточно, целую коллекцию. Ну а дальше
все как по маслу: красный туман, полная неподвижность, ни рукой, ни ногой
не шевельнуть, а тебя будто насквозь просматривают. Словом, картина
знакомая. А когда туман рассеялся и парень в себя пришел, глазам не
поверил: стадо вдвое увеличилось, а в сторонке на лошади точно такой же
Митчелл сидел. И лошадь та же, и сам он как в зеркале.
Нервы у парня, конечно, не выдержали: помню, что со мной в первый раз
было. С ним то же: помчался, куда ветер понес, лишь бы дальше от
наваждения. А потом остановился: стадо не свое, хозяйское, отвечать ему же
придется. Подумал и вернулся, а там все по–прежнему, как до появления
розовых «облаков»: ни лишних коров, ни двойника на лошади. Ну и решил
парень: либо мираж, либо он с ума сошел. Стадо в загон, а сам в город, к
хозяину.
Все это только предисловие, ты же понимаешь. Не успел я кое–как
успокоить парня, как сам запсиховал: вижу, летят стайкой вдоль дороги,
этак бреющим полетом идут. Совсем диснеевские поросята, как сказал тогда
наш радист из Мак–Мердо, и на огурцы не похожи. Тут и Митчелл их увидел.
Слышу: замолк. Только дышит, как запыхавшийся.
«Начинается», – подумал я, вспомнив, как эти «дирижабли» шли на таран в
нашем первом воздушном «бою». Но на этот раз они даже не снизились, а
просто пронеслись со скоростью звука, как розовые молнии в сиреневом небе.
– К городу пошли, – прошептал сзади Митчелл.
Я не ответил: кто их знает.
– Почему они нас не тронули?
– Не заинтересовались. Едут двое в автомобиле – мало ли таких. А я
меченый.
Он не понял.
– Встречались, – пояснил я. – Вот они и запомнили.
– Не нравится мне все это, – сказал он и замолчал.
Так мы и ехали молча, пока из–за поворота не показался город. До него
оставалось не больше мили, но я почему–то не узнал его: таким странным он
мне показался в сиреневой дымке, как мираж в этих сыпучих желтых песках.
– Что за дьявольщина? – удивился я. – Может, у меня спидометр барахлит?
До города по крайней мере десяток миль, а он уже виден.
– Посмотри вверх! – воскликнул Митчелл.
Над миражем города висели цепочкой розовые облака – не то медузы, не то
зонтики. Может быть, тоже мираж?
– Не на месте город, – сказал я. – Не понимаю.
– Мы уже должны были проехать мотель старика Джонсона, – откликнулся
Митчелл. – Ведь он в миле от города.
Я вспомнил морщинистое лицо хозяина мотеля и его зычный командирский
голос: «В мире все стало с ног на голову. Дон. Я уже начинаю верить в
Бога». Кажется, пора начать верить в Бога и мне. Я вижу удивительные и
необъяснимые чудеса. Джонсон, обычно встречавший все проезжавшие мимо
машины на каменной лесенке своего дома–гостиницы, бесследно исчез. Это уже
само по себе было чудом: ни разу за все годы работы на авиабазе я не
проезжал здесь, не узрев на ступеньках старого ангела с ключами от города.
Еще большим чудом было исчезновение его гостиницы. Мы не могли проехать
ее, а даже признаков строения у дороги не было видно.
Зато с каждой минутой становился виднее город. Сэнд–Сити в лиловой
дымке перестал быть миражем.
– Город вроде как город, – сказал Митчелл, – а что–то не то. Может, с
другой дороги въезжаем?
Но въезжали мы с обычной дороги. И видели те же рыжие дома у въезда,
тот же плакат на столбах, с огромными буквами поперек улицы: «Самые сочные
бифштексы только в Сэнд–Сити», ту же колонку с алюминиевой
башенкой–счетчиком. Даже сам Фрич в белом халате, как всегда, стоял у
разбитого молнией дуба с лучезарной улыбкой–вопросом: обслужить вас, сэр?
Масло? Бензин?