Русская фантастика / Книжная полка WIN | KOI | LAT


Алексей Барон
Те, Кто Старше Нас
Фантастическая повесть
 < Предыдущая  Следующая > 
* * *
Перед днем рождения следует поспать как следует. Тем более, если всю ночь шумел прибой, а над отелем гудели аэромобили. Из–за всего этого я проснулся лишь в одиннадцатом часу. Теплый ветер трепал занавески на окнах, за которыми слышались веселые голоса и шелест пальмовых листьев.
Мод давно уже была на ногах.
– Дорогой, хочу, чтобы ты надел смокинг.
Сама она была умыта, одета, завита и накрашена.
Я наскоро ополоснулся и попросил еды.
– Зачем же завтракать в одиночестве? Идем.
Она вытащила меня на террасу, к парадной лестнице. Я протер глаза. Залитый тропическим солнцем двор напоминал массовку какого–то фильма. Там было очень много людей. Они прохаживались, сидели на траве, загорали в шезлонгах, читали, а одна дама сладко спала на газоне, подложив под голову спортивную сумку. Раздавался обычный для такого сборища гомон голосов. При моем появлении к нему добавился смех.
– Привет, засоня!
– Хеппи бесдей, Серж!
– Хорошо спалось, маленький?
Какой–то представительный господин с едва видимым из–под гигантского парика носом строго махнул рукой.
– Разрешите представить гостей, ваши сиятельства?
– Ну... – сказал я.
– Разрешаем, разрешаем, – кивнула Мод.
– Госпожа и господин Н'Гбоа!
Поднятые руки Кэтрин и широчайшая улыбка Эзры.
– Господа и госпожи Рыкофф–второй, третий и четвертый! Миссис Виктория Браун, урожденная Рыкофф! И ейный мистер. Шестнадцать более юных потомков!
Аплодисменты.
– Звездный капитан Джейн Карлуччи и ее супруг, Сумитомо–сан!
В руках у Сумитомо горшочек с крошечным деревом гинкго.
– Ее превосходительство госпожа Беатрис Абу–Бариса!
Полная невозмутимость с чертиками в глазах.
– Герр фон Циммерман с фройляйн Анютой Цинь!
Парочка держит огромный фолиант с надписью – ОСНОВЫ РОБОТЕХНИКИ. Книга увита трехцветной российской ленточкой, а ленточка завязана бантиком.
– Пани Станислава! Нет нужды назвать фамилию!
Чем же анкеры отличаются от кляммеров, Стася?
– Капитан–лейтенант ОКС Зепп–Ульрих Чаванан!
Бритый череп с мушкой над переносицей. Ом, дружище Зепп!
– Что стоишь, как истукан! – шипит Зара. – Улыбнись, меланхолик.
– Мисс Оксана Марченко!
Неужели люди были не такими?
– Лейтенант ОКС Роджер Раскл с супругой!
Нет, правда, что за офицеры в космофлоте? У этого – серьга в ухе. При случае надо тактично...
– Ее сиятельство Доминика Н'Гбоа, потомственная графиня Кроносская!
А бороду я так и не завел, малышка.
– Фру Дженнифер Йенсен с супругом!
Ты сделала больше, чем могла, Дженнифер.
– Ее Превосходительство личный представитель королевы Великобритании леди Честер!
Вот этого не ожидал. Маленькая брюнетка со спортивной сумкой. Та самая, что спала на газоне.
А это кто, с полинезийскими глазами?
– Ее Превосходительство Сатурн–Президент госпожа Илеа Лоа!
Ну, все. Доконали. Остальных я видел сквозь дымку.
– ... и я, ваш покорный слуга, – заканчивает Абдид, снимая парик. – Прошу к столу! Кушать подано.
Кушать было подано на берегу лагуны, под тентами. Абдид выгнал из–под тропического дерева семейство крабов. На чешуйчатом стволе висела табличка «Подарки складывать сюда». В указанном месте принялась расти гора коробок. Туда стягивалась детвора. Зара озабоченно оглядела океан:
– Как бы дождиком не намочило. Кто слышал прогноз?
– По прогнозу ожидаются пьяные.
Из полосы прибоя выбрался мужчина с аквалангом.
– О! Афродит народился.
– Уф! – сказал Кшиштоф. – Я не опоздал? Водичк–ка – того. Дайте водки. А, Круклис, негодяй! Из твоих рук не беру, привидение.
– Что, так и плыл от Новой Зеландии? – ревниво спросил Сумитомо.
– Фи! Парамон вот с того света прискакал. Потому как Сержа уважжат–т.
– Надо растереть эту амфибию, – сказала Зара.
Кшиштофа повалили на песок.
– О! А! У! Братья, все отдам!
– Не хохочи, не хохочи. Дело ответственное.
– Да я щекотки не переношу!
– Понимаешь, есть такое слово...
– Нет, нет, я очень безвольный.
– Эх, супермен! Дама речь говорить собирается, а ты заглушаешь.
– Уммм...
Беатрис величественно подняла бокал.
– Уважаемые гравитонцы и лица, приравненные в правах! Вот мы и собрались. Все, кто смог, кто успел. Там, у Кроноса, мы сделали кое–что полезное, изменились, немножко поумнели. Лично я поняла, что хорошо быть человеком среди людей. Человеком Солнца. Таким, как заинька Серж. Прозит!
Поздравления, звон хрусталя. Едва успели закусить, как на несчастный атолл обрушился грохот ракетных двигателей. Подняв фонтаны воды и раскачав яхты, в лагуну плюхнулся десантный шнелльбот Космофлота.
Роджер поморщился.
– Грубовато.
Шнелльбот ткнулся в пирс, выбросил трап. Над ним взвился флаг командира оперативного соединения.
– Впрочем, ничего, – решил Роджер.
На пирс выбралась маленькая фигурка. Энергично размахивая руками, пришелец зашагал к нам. Два дюжих субалтерн–офицера тащили за ним красноречивый ящик.
– Прошу извинить, я без приглашения, – улыбаясь, сказал коммодор Дюнуа. – Ба, Ваше Превосходительство! Как кстати, что вы здесь.
– А вы об этом, конечно, не догадывались, – улыбаясь, ответила госпожа Илеа Лоа.
– Как давний поклонник, я мечтал...
– Ближе к фарватеру, коммодор. Горючее потребовалось?
Дюнуа поскреб песок сияющими туфлями.
– Жан–Клод, к вашим услугам, мадам. Для вас я – Жан–Клод.
– Хорошо. И что же в такой спешке вы привезли, дорогой Жан–Клод?
– Шампанское, самое натуральное шампанское своей исторической родины, мадам.
В руках хитровато улыбающихся субалтерн–офицеров, явно одобрявших чудачества шефа, синхронно хлопнули пробки.
– Ну–ну, – усмехнулась Сатурн–Президент. – А на самом деле? Я слышала о каком–то подарке космофлота.
– Ах да, это, – Дюнуа повернулся ко мне. – Одна безделица, граф. Рад сообщить, что штаб ОКС решил передать вам спасательный звездолет «Туарег» в качестве подарка ко дню рождения. В связи с этим объявленный ранее аукцион отменяется. Месье Абдид, разрешите вручить патент?
– Положите его под пальму, коммодор, – сурово сказал Абдид. – Все подарки равны перед законом.
– Невозможно, сэр.
– Почему?
– То, что вы шутливо называете пальмой, пальмой не является. Перед нами саговник, сэр.
– Это меняет дело? – пристыжено спросил Абдид.
– Да. И не просто меняет, а в корне, сэр. Так что, я уж вручу.
– Вы знаете, что я хочу отпустить Джекила? – прямо спросил я.
– В самом деле? Ай–ай–ай. Некоторых это расстроит. Вечером вы меня навестите?

© Алексей Барон

 
 < Предыдущая  Следующая > 

  The text2html v1.4.6 is executed at 5/2/2002 by KRM ©


 Новинки  |  Каталог  |  Рейтинг  |  Текстографии  |  Прием книг  |  Кто автор?  |  Писатели  |  Премии  |  Словарь
Русская фантастика
Купить фантастическую книгу тем, кто живет за границей.
(США, Европа $3 за первую и 0.5$ за последующие книги.)
Всего в магазине - более 7500 книг.
 
Stars Rambler's Top100 TopList