Русская фантастика / Книжная полка WIN | KOI | LAT


Владимир Васильев
Веселый Роджер На Подводных Крыльях
Боевик со стрельбой в ритмах абордажа
 < Предыдущая  Следующая > 
5. Терминатор (Крейсер-Убийца)
Истребители прошли над «Орхидеей» спустя девять часов. Перечеркнули небо серебристыми стрелками и исчезли за горизонтом.
Тримаран успели вычистить и отдраить от крови, лишь вмятины от пуль в титановой обшивке напоминали о недавней схватке. Пленников допросили и высадили на берег где–то в районе будущей границы Колумбии и Венесуэлы.
Фло был мрачен. Команда видела, что Капитану не по себе и каждый старался как мог подбодрить его. Ван Баттум поднапрягся и подал к обеду кроме тривиального черепахового супа сразу два экзотических блюда: нечто южноамериканское, вроде люля–кебабов, только побольше и гнутых, словно молодой месяц, и еще странный гибрид овощного рагу с салатом из лангустов, щедро приправленный специями. Все, включая Юстаса и Бимса, отдали должное усилиям кока. Матросы громко переговаривались, причащались остатками португальского и зыркали на хмурого Капитана, украдкой, исподтишка.
И тут Зародыш засек истребители. Они не атаковали, пронеслись в пронзительно–голубой вышине, напоминая, что Бейкер не дремлет.
– Полундра! – встрепенулся Бимс. – Абордаж!
Но самолеты вскоре ушли и попугай успокоился.
– У–у, прихвостень бейкеровский... – проворчал Кертис без особой злости.
Фло вздохнул:
– Да ладно тебе... Бестолковая ведь тварь. И бессловесная...
– Ничего себе бессловесная! – фыркнул Бруно и передразнил: – «Полундра! Абордаж!»
Бимс оживленно захлопал крыльями:
– Абор–рдаж! Алебарды и стингеры! Р–ракетомет! Вр–раги–недруги!
– Сам ты враг, – холодно заметил Лу.
Бимс перепорхнул на стойку бара.
– Вр–раг! Вр–раг! Шухер! Бейкер!
– Бейкер! – негромко сказал Фло, ожидая что ответит на это попугай.
– Бейкер! Хозяин! Брамселя долой!
Фло насупился.
– Хозяин, говоришь?
– Бейкер! Бейкер! Дир–рик–фал!
– «Орхидея», – в тон ему проскрипел Крис Дейзи, не отрываясь от тарелки.
Бимс охотно сообщил:
– Тримаран! Воор–ружение! Зар–родыш! Вдребезги! Растерзать!
Фло встал, отбросил вилку и вышел из кают–кампании. За ним последовал и Питер Зборовски. Казалось, кровью налилась даже повязка на его глазу.
– Чертова птица! – процедил Арчи. – За борт бы тебя...
– За борт! Прибой! Крюйт–камера! – бормотал Бимс без умолку.
Сэр Юстас, поддавшись общему настроению, облаял попугая и ушел вслед за Капитаном. Кок вздыхал, Оскар Слэш скрипел зубами, не то от боли в забинтованном плече, не то просто от досады. Эрвин Капелька безостановочно курил трубку и тосковал по свежим газетам. Остальные мрачно пили кофе. Попугай перепархивал с места на место, что–то невнятно бормоча; наконец он уселся на макушку Кертиса. Тот замахал руками и обругал его по–итальянски. Бимс немедленно обиделся, и, обозвав Бруно «нок–клампом», исчез в твиндеке. Команда захохотала, а Бруно допил кофе одним глотком и, проклиная горластую птицу, пошел к Питеру узнавать, чем же это таким его нарекли.
Рана не позволяла Слэшу водить вертолет, поэтому над морем, распугивая чаек, носился Ларри. Каравеллу заметили вечером следующего дня.
– Все наверх! – Фло словно воспрянул к жизни. Все утро он провалялся в каюте, преисполненный черной меланхолии. – Капелька, к Элмеру на «Орху», Ларри – вертолет не садить! Слэш, в машинное!
– Есть, сэр!
– Крис, Марк, вдвоем справитесь? Могу дать юнгу.
Боевая немедленно ответила:
– Справимся, Кэп!
– О'кей!
Зародыш самостоятельно поймал в телеобъектив высокую корму каравеллы, вычленил квадрат по центру и увеличил его на весь экран.
Над резной женской фигуркой не то в плаще, не то в тоге, вилась затейливая старинная надпись: «САНТА РОЗАЛИНА».
– Наконец–то! – воскликнул Капитан. – Йо–хо! Вперед, корсары!
В один голос команда ответила:
– Йо–хо!
Только Бимс тревожно загорланил:
– Полундра! Абордаж!
«Орхидея», влекомая восемью водометами, устремилась к каравелле.
– Полундра! Ракеты! Пор–рох! Пор–рох!
– Заткнись, пернатый, – рявкнул на попугая Марк. – Хвост выщипаю!
Бимс притих, затаился и вдруг внятно сказал:
– Козел! Ненавижу...
Смеяться было некогда.
Неладное первым почуял Питер, сменив несколько ракурсов на мониторе слежения.
– Что за чушь, Стив?
Только он мог обратиться к Капитану по имени, которого остальные попросту не знали.
Фло недовольно оторвался от клавиатуры – вколачивал в оперативку Зародыша экстренную программу.
– В чем дело, Пит?
– Гляди сам, – Зборовски перебросил на монитор Фло изображение кильватерной струи «Санта Розалины». Оно было белесым от множества мелких пузырьков.
– Убей меня бог, если это не кавитирующие винты!
Фло уставился на экран.
– Сэр, обратите внимание еще и на вымпел... – деликатно посоветовал Мортимер.
Фло обратил. Вымпел развевался против ветра, раздувающего паруса.
– Проклятье!
Водометы взвыли, переключенные на реверс, но поздно: подойти успели слишком близко. Чмокнув, вырвалась из голо–поля парусника боевая ракета. В рубке «Деи» ругались Лу и Кертис, наиболее несдержанные в минуты опасности.
Зародыш успел среагировать: ракету сбили точно посередке между «Орхидеей» и лже–каравеллой. Осколки дождем ворвались в кают–кампанию прошив иллюминаторы и корпус. Два носовых датчика приказали долго жить; заклинило одну из двух металлорезок.
– Дьявол! Разделение!
Ларри всадил в неприятеля малую ракету и поспешно отвалил в сторону. По вертолету вовсю лупили из крупнокалиберных пулеметов, светлые гроздья разрывов вспухали в опасной близости.
«Орха» и «Дея» освободились, расходясь в стороны. Пилоны прикрыли борта второго уровня. Секция–матка сворачивала вправо, огибая «каравеллу» (или что там пряталось под голополем). Марк хладнокровно поливал ее огнем левого борта. Пули и снаряды смачно влипали в поле и взрывались внутри; поле шло уродливыми пузырями, и вдруг, сверкнув напоследок, исчезло. Вместо «Санта Розалины» предстал серо–стальной мини–крейсер класса «Ихтиозавр».
– Вот ты кто! – рявкнул Фло. Его не удивило, что крейсер–малютка не имеет собственного названия. Такие суда имели лишь бортовой номер. Но здесь и этого не было.
«Орхидея» и «Дея» пошли на разворот; «Орха» скрылась по другую сторону крейсера.
– Ларри, изображение сверху! – потребовал Фло. Тотчас резервный монитор дал нужный ракурс. «Орха» по прямой уходила прочь.
«Ихти» разворачивался к «Орхидее» носом.
– «Дея», расходимся!
– Есть, Кэп! – Лу завертел штурвал. «Дея», грациозно накренившись, отвалила вправо, на запад. Секция–матка продолжала идти к югу.
– Торпеды, сэр!
– Вижу!
Несколько резвых сигар нетерпеливо неслись к ним. – Зародыш давил их последними ракетами.
– Ракеты, сэр!
– Вижу, Ларри!
Две из трех сбил Марк, еще одну – вертолет, пронесшийся над самой антенной. Крейсер наддал следом.
Крис вылез наружу и ковырялся у поврежденной кассетницы, распластавшись на белой обшивке носа как муха на стекле.
– Эрвин, что у вас?
Фло вдруг сообразил, что с «Орхи» уже несколько минут доносится лишь прерывистое дыхание да глухие удары, будто там сцепились врукопашную.
Капитан взглянул на монитор, работающий с вертолетом: Орха» рыскала на курсе, словно у руля никто не стоял. Собственно, так оно и было.
Когда пилоны освободили «Орху» и характер качки изменился, Арчи переключился в автоном.
Капелька вскрывал ящики с кассетами, подаваемые снизу подъемником. В машинное, на нижний уровень, никто не спускался, было не до того.
Каравелла–оборотень сбросила свою личину. Арчи несколько секунд глазел на крейсер.
– Ух ты! Погляди, Эрвин, кого нам подсунули!
Капелька обернулся, но смотрел вовсе не на монитор, а за спину Арчи. Глаза его сделались удивительно круглыми.
Арчи обернуться не дали: колючая веревка, пропахшая смолой, захлестнулась вокруг шеи. Дышать сразу стало невозможно. Арчи забился, как тунец у кока на крючке.
Трое пиратов с кеча «Колибри», прятавшиеся внизу, поднялись в рубку. Выйти наружу раньше они не могли: после стычки на борту «Орхидеи» Зародыш намертво задраил все люки, замуровав их в железном коконе. Просидев почти двое суток взаперти, оголодав и озлобившись, пираты действовали отчаянно и дерзко. Один придушил Элмера, двое других насели на Капельку. Кроме ножей у них ничего не было; у боцмана не было даже ножа. Толстяк казался неуклюжим, но когда пираты получили ногой по зубам движения их стали ловкими и осторожными. Капелька отлично владел техникой единоборства, но перед ним пританцовывали от напряжения тоже не выпускники воскресной школы. Просоленные морем убийцы, годами разбойничавшие в компании себе подобных и вдобавок убежденные, что отступление означает неминуемую смерть.
Постепенно Капельку оттеснили в самый нос. Штурвал слабо шевелился, «Орха» нетвердо прыгала с волны на волну, предоставленная самой себе.
Одного боцман все же выключил. Но второй вцепился в него бульдожьей хваткой, приставив нож к горлу; вдобавок вмешался третий пират, связавший к тому времени Арчи.
– Дьявол! Вяжи его, Хэнк, вяжи крепче! Клянусь всеми акулами Атлантики, они научат нас управляться с этим адским кораблем!
Хэнк вязал. Крепко.
Арчи не мог даже пошевелиться: удавка тотчас врезалась в горло. Дышал он хрипло, тяжело, с надрывом.
Капельку бросили рядом с ним.
– Эрвин, что у вас? – спросил Капитан отрывисто. Чувствовалось, что он занят.
Пираты всполошились.
– Кто здесь, тысяча чертей?
Фло их слышать не мог, микрофоны, пристегнутые к лацканам Капельки и Элмера, фильтровали посторонние звуки.
– Эрвин, отвечайте!
Грохот взрыва. Пираты смешались и отступили к трапу.
– Эй, кто там? Порази вас брочинг...
Взрыв, еще взрыв, натужный лай пулеметов...
– Вниз их! – скомандовал один из пиратов. Второй, тот, что звался Хэнком, приводил в чувство пострадавшего товарища.
Арчи и Капельку бросили внизу, прямо у трапа. Пираты возились в рубке, проклиная все на свете.
Связанные руки затекали, по коже бродили стада неприятных мурашек. Вязать пираты умели, чувствовался большой навык.
«Дьявольщина! – подумал Арчи. – Бруно Кертис, конечно же, давно уже сумел бы освободиться. А тут без ножа никак...
Стоп! Нож! Он же у меня до сих пор! Тот, что добыл в уличной драке в день, когда встретился с Капитаном Фло! Острый, как акулий зуб!»
– Эрвин, – прошептал Арчи. – Нож!
Капелька с трудом обратил лицо к напарнику.
«Орху» завалило набок при крутом повороте.
– Разрази меня гром, Хэнк, если это не штурвал!
Хэнк, должно быть, брякнулся на пол от такого рывка. Пират–экспериментатор несомненно крутанул штурвал, словно находился на мостике парусника.
– Нож, Эрвин! В кармане! Я не могу пошевелиться! – Арчи заметно страдал.
Капелька, извиваясь словно неуклюжая личинка, подбирался к карману. Арчи закряхтел, когда толстяк навалился на него всем телом.
– Не здесь! На бедре!
Наконец Капелька нащупал карман–невидимку. Минута ушла на то, чтобы расстегнуть клапан, еще полминуты – чтобы извлечь нож.
Набрав воздуха в легкие, Арчи затаил дыхание. Капелька наощупь пилил веревку. Колючая просмоленная змея немилосердно терзала горло. Капелька пыхтел и ворочался – было очень неудобно. Раз шесть или семь приходилось останавливаться и давать Арчи отдышаться.
Постепенно веревка поддалась. Кое–как двигая затекшей шеей, Арчи освободился. Боже, какое блаженство дышать полной грудью!! С минуту он приходил в себя. Потом стянул путы с рук.
– Скорее! – торопил Капелька. Пираты сквернословили в рубке и, похоже, собирались спускаться. Свободными руками орудовать было куда удобнее. Веревка, стягивающая кисти Эрвина, развалилась на обрезки в одно мгновение. Теперь ноги...
Капелька бесшумно вскочил, стряхивая остатки пут, взял нож из ладони Арчи.
Первый пират, угодивший в его стальные объятия, захрипел, забулькал и упал, залив я кровью ворсистый пол твиндека. Второго Арчи огрел кстати подвернувшимся гаечным ключом, потому что нунчаки вывалились в рубке. Этот ушел лицом вперед с третьей ступеньки трапа, даже не пикнув.
– Ну что там, Хэнк? – донеслось сверху. Капелька исчез на секунду в машинном и вернулся с автоматом наперевес. Арчи массировал шею, сидя на полу.
– Эй, отродье! – крикнул Эрвин поднимаясь. – Молись!
Хлопнул одиночный выстрел.
– Капитан, говорит Капелька...
Крейсер гнался за «Орхидеей», не отставая больше чем на четверть мили. На «Ихтиозаврах» применяли хитроумное сочетание редана, крыльев и подушки, в скорости «Орхидее» он не уступал.
Фло пытался уклониться от схватки.
– Лу, что у вас?
– Следуем в стороне, сэр! – отозвался Горди. – Торпедирую, но торпеды он топит!
– Неудивительно... – фыркнул Капитан.
Зборовски манипулировал программами Зародыша. Термосканер давал обычную картину военного судна, биосканер ничего живого на борту не выявил.
– Это робот, Стив! Крейсер–убийца, водный терминатор–уничтожитель!
Фло только вздохнул.
– Кэп, впереди островок! – предупредил Ларри. Сверху он видел гораздо дальше. – Семь градусов влево!
Капитан забарабанил по клавиатуре. Когда остров попал в поле зрения, врубил подушку на запуск. Под крыльями оставалось все меньше воды, «Орхидея» вылезала наверх, обнажая даже водометы. Загудели воздушные винты, крылья подтянулись и прилипли к днищу, судно пошло на подушке над прибрежной мелью, над полосой песка, над низкими кустиками...
«Ихти», не снижая темпа, прорывался следом.
– Не оторвемся, – констатировал Питер.
– Это ж военный крейсер, – пожал плечами Фло. – Даром что терминатор. Что ему суша? Игрушки...
Вышла на связь замолчавшая было «Орха».
– Капитан! Капелька говорит. У нас гости случились...
Крейсер крепко вцепился в цель. Принять бой? «Орхидея» не слабее «Ихтиозавра», значит, ко дну суждено пойти вместе. Но ведь есть еще «Дея», «Орха», Ларри на вертолете.
Боеприпасов маловато. Кто же рассчитывал на встречу с крейсером? Ну, Бейкер, ну, бестия! Как сумел пронюхать? Где раздобыл машину времени? Золото, золото – вот причина! Желтый металл может все.
Арчи, более–менее придя в себя, поднялся в рубку. Капелька сидел за пультом. Они успели забраться далеко к востоку, оторвавшись от «Орхидеи» и крейсера. Боцман уткнулся в навигационный экран.
Паруса заметил Арчи.
«Каравелла, – сразу определил он. – Испанская...»
Конечно это была «Санта Розалина».
– Капитан! Вижу «Санта Розалину»! – воскликнул Капелька, убедившись, что на этот раз голо–полем и не пахнет. – Координаты...
Фло сжал кулаки.
– Топите, Эрвин! Любой ценой!
– Есть, сэр!
«Ихти» безмолвно плевался ракетами. Пока Зародышу удавалось их сбивать.
– Лу! Держитесь в стороне. Будьте готовы принять нас на борт прямо из воды.
– Есть, сэр... – несколько удивленно отозвался малыш–Лу.
– Питер! Сейф к эвакуации! Ван, Слава, помочь старпому!
Марк, Крис, Ларри, приготовьтесь всадить в терминатора весь боезапас. А потом – на корму.
– Есть, сэр!
– Есть...
– Есть...
– Юстас! Место!
Пес, повинуясь команде хозяина, умчался к своему вольеру.
– Оскар, что машина?
– Норма, сэр! Пыхтит.
Руки Капитана легли на штурвал.
– Йо–хо!
«Орхидея» величаво заложила вираж, разворачиваясь к крейсеру носом.
– Огонь!
Смертоносный шквал рванулся навстречу «Ихти». На столь короткой дистанции терминатору просто не хватило быстродействия. Кое–что крейсер сбил, кое–что отклонил. Кое–что...
Взрыв взметнул в небо тучи огненных осколков. Вражеские снаряды рвали тело «Орхидеи», Зародыш тоже не справлялся со всеми. Нос «Ихти» с каждой секундой приближался к левой скуле детища Капитана Фло.
Сам Капитан на корме нажал на кнопку экстренной эвакуации. Надувной пластиковый плот отшвырнуло прочь, словно пущенный из катапульты камень.
Два корабля соприкоснулись, затрещала сталь, сминаясь как бумага. А потом их охватило море огня, неистовый полыхающий смерч, вставший на ноги вблизи побережья.
– Прощай, Зародыш... Прощай, «Орхидея»...
Фло припал к большому иллюминатору. Аварийный плот качался далеко в стороне, краснея на темной вечерней воде. Пришла ударная волна, сверху дождем сыпалось железо...
С собой захватить успели сейф с документами и машиной времени, десяток автоматов, два ящика патронов да немного пищи и воды сверх той, что входила в комплект плота.
С запада на выручку спешила «Дея».
Никогда еще в рубке маленькой «Деи» не было так людно. У пульта сидели Капитан, Питер и Лу, поникший, потрясенный потерей всего золота «Орхидеи». В кармане у него осталось несколько побрякушек, но, право же, это не слишком утешало. Конечно, координаты записали в судовой журнал... Но ведь еще поднять надо...
В машинном обосновались Бегемот, кок, юнга и растерянный Бимс. Марк с Крисом Дейзи отправились на кормовую палубу, к пулеметам. Сэр Юстас улегся у трапа, понимая, что людям сейчас не до него.
От «Орхи» и «Санта Розалины» их отделяло миль пять–семь. «Дея» встала на крылья и устремилась на восток, вслед за низко летящим вертолетом.
Гул турбин они услыхали через несколько минут. Ларри зашипел, словно рассерженная кобра.
Все в рубке «Деи» впились взглядами в монитор.
Там, рядом с неуловимой каравеллой, тонула «Орха», истерзанная близкими разрывами малых ракет, а навстречу «Дее» хищными остроносыми птицами мчались два истребителя.
– Белые молнии! – Фло даже вскочил. – Ну конечно! «Ихтиозавры» несут два истребителя «Пустельга», это и младенцу ясно. Они защищали каравеллу, пока терминатор занимался секцией–маткой.
Мертвый крейсер ожил в двух самолетах–роботах. Им неведом страх. Они не знают пощады. И не боятся смерти. Роботы–терминаторы умеют только повиноваться программе. А в ее содержании сомневаться не приходилось.
– Ракеты! – сцепил зубы Фло и нажал на пуск. Ракет осталось всего семь, противоракет – четыре.
Истребители прошли над «Деей», развернулись и скользнули в разные стороны. Ларри повис над полупогрузившейся «Орхой».
– Вижу Элмера и Капельку! – сообщил он, сбрасывая два спасательных круга.
Фло выпустил по «Санта Розалине» пару торпед, но истребители стерегли парусник на совесть. Роботы иначе и не могут.
– У меня плохое предчувствие, Стив, – устало сказал Зборовски. Пора готовить второй плот...
Фло промолчал. Дуэль с истребителями не затянется. Слишком уж те быстры.
Почему они не стреляют? – удивился он. – Ракет, что ли, жалко?»
Капитан не знал, что в бою с «Орхой» оба истребителя истощили практически весь боезапас. Экономить, как и отступать, роботы не умеют. И сейчас они стали просто летающими железками. А раз они не могут больше охранять каравеллу, остается уничтожить противника единственным оставшимся способом – ценой собственного существования.
Пискнув, очистился экран монитора перед капитаном Фло.
«Немедленная эвакуация! Вероятность тарана – 100%" – прочел он.
– Все на плот! – взревел Капитан и первым подхватил сейф. Он знал: поступки компьютера лучше всего предскажет такой же компьютер. Ибо на «Ихтиозаврах» стоят стандартные «Полтавы», а на истребителях – модули, аналогичные модулям «Орхи» и «Деи».
Они успели. Чудом или нет, но успели. Пушки достали пикирующий истребитель в полусотне саженей и осеклись: опустели кассеты. В «Дею» врезалось облако раскаленных осколков. Спустя несколько секунд взорвалась и «Дея», но плот уже рассекал волну далеко в стороне.
Второй истребитель протаранил вертолет. Еще одна смертельная роза расцвела над океаном.
«Боже мой, – подумал Фло. – Сколько взрывов принесли мы в этот неспешный век...»
Впрочем, тут хватало и своих взрывов.
Ларри выпрыгнул из вертолета секунд за двадцать до столкновения. Сейчас он покачивался на волне недалеко от Арчи и Капельки. Осколки его пощадили. Сэр Юстас, натасканный на цвет спасательных жилетов, прыгнул в воду и поспешил на помощь. С другой стороны к нему гребли Арчи и Эрвин, цепляясь за спасательные круги.
На маленьком плотике было тесно. Марк завел подвесной мотор и дал газ, направляясь к «Санта Розалине».
Все взялись за автоматы, даже раненый Слэш и юнга Слава. Каравелла приближалась, быстро увеличиваясь в размерах. Похоже, наступало время последнего, действительно последнего боя.
– Стрелять, Кэп? Ниже ватерлинии, потопим ее к черту, – горячился преисполненный решимости Кертис.
Капитан засмеялся.
– Зачем? Тем же золото!
Кертис вопросительно уставился на Капитана. Действительно зачем? Зря, что ли, таскались в этот золотой век?
Единственное, чего опасался Кертис, это малые размеры плота. Вдруг все золото не влезет?
Испанцы, запуганные развернувшейся на их глазах битвой, толпились у борта.
Крис Дейзи снял с предохранителя штурм–трап.
«Пок!»
Блестящие крючья легли поверх планшира каравеллы и намертво вонзились в темное дерево. Вниз свесилась плетеная лестница, похожая на корабельные ванты.
– Лу, Кертис! Наверх!
Кто–то из испанцев сунулся к лестнице с тесаком. Зборовски выстрелил и тот свалился на палубу под ноги своим собратьям с дыркой в курчавой башке.
– В стороны! Живо!
Лу и Кертис орали на матросов, прижавшись спинами к фальшборту и хищно поводя стволами автоматов. Всех, кто не подчинялся, клали на месте. Никого не волновало, что испанцы могут не понять по–английски.
Через десять минут все, кроме Марка, поднялись на борт каравеллы. Плотик отвалил, пофыркивая сорокасильным двигателем.
– Все на корму! Шлюпки на воду! Шевелитесь, если жизнь дорога! – командовал Фло, на этот раз по–испански, подбадривая зазевавшихся пинками.
Марк подобрал Арчи, Капельку, потерявшего сознание Ларри, Юстаса и вернулся к штурм–трапу.
Испанцев загоняли в шлюпки и отправляли подальше. Скоро на каравелле осталась лишь команда погибшей «Орхидеи» да несколько трупов.
Лу и Кертис, успевшие совершить короткую разведку, вернулись на палубу. Оба цвели, как вишни по весне.
– Золото, Кэп! Полные трюмы!
Фло улыбнулся. Черт возьми, они все же добились своего! «Санта Розалина» не затонет у Канар, а ее груз не попадет в лапы к Бейкеру.
Испанцы, грустно глядя на захваченные корабли, мерно работали веслами.
– Даже не верится, – вздохнул Зборовски, моргнув здоровым глазом. Автомат он лениво забросил за спину. Сэр Юстас, которого общими усилиями втащили на борт, сосредоточенно вылизывал влажную шерсть. Ван Баттум склонился над Ларри, рядом стоял Слава и придерживал открытую аптечку, бросив великоватый для него М–72 на истертые доски полуюта. Лу, Кертис, Мортимер, Дейзи и Бегемот передавали из рук в руки тяжелые слитки золота и восторженно цокали языками. Арчи с Капелькой выжимали промокшую одежду, смеясь и довольно ухая. Над головой тихо гудели паруса, скрипели реи, стонали на ветру снасти.
– Эй, кто–нибудь, станьте к штурвалу! – крикнул Капитан. – Рыскаем, словно гончая, потерявшая след!
Бимс, нахохлившись, сидел на планшире рядом с крюком штурм–трапа.
– Пиастры, пиастры! – закричал он. Вышло как–то устало и неубедительно.
– Слушай, – сказал Арчи, встряхивая комбинезон. – Ты не находишь, что эта бестолковая птица орет всегда удивительно подходящие слова?
Боцман глубокомысленно кивнул.
Капитан Фло расчехлил машину времени.
– Дукаты, дукаты! Тугрики, ту...
Голос попугая оборвался, словно кто–то выкрутил регулятор громкости. Все обернулись. Взъерошенное зеленое создание медленно растаяло в воздухе.
– Что с ним? – насторожился Кертис.
Лу подошел и потрогал планшир. Ничего, кроме гладкой струганной древесины.
– Исчез, – развел он руками.
Фло ввел программу. Машина времени, странно неравнодушная к цифре «тринадцать», тихонько загудела. В прошлом пробыли ровно пятьдесят два дня.
– Поехали, – сказал Капитан и нажал на клавишу старта. Бруно Кертис успокоился – все золото следовало за ними в будущее. В этот самый миг Ларри Робинсон открыл глаза, а испанцы, тоскливо озиравшиеся на каравеллу, увидели, что она неторопливо растворилась, не оставив ничего, кроме зыбких следов на водной глади.
– Каррамба! – только и сказал экс–капитан «Санта Розалины».

© Владимир Васильев

Разрешение на книги получено у писателя
На странице Владимира Васильева
вы сможете прочитать его биографию,
резензии на произведения, посмотреть
фотографии и рисунки, задать вопрос
в offline-интервью.
 
 < Предыдущая  Следующая > 

  The text2html v1.4.6 is executed at 13/2/2002 by KRM ©


 Новинки  |  Каталог  |  Рейтинг  |  Текстографии  |  Прием книг  |  Кто автор?  |  Писатели  |  Премии  |  Словарь
Русская фантастика
Купить фантастическую книгу тем, кто живет за границей.
(США, Европа $3 за первую и 0.5$ за последующие книги.)
Всего в магазине - более 7500 книг.
 
Stars Rambler's Top100 TopList