32. Прощение и Вечный Приют
Боги, боги мои! Как грустна вечерняя земля! Как таинственны туманы
над болотами. Кто блуждал в этих туманах, кто много страдал перед смертью,
кто летел над этой землей, неся на себе непосильный груз, тот это знает.
Это знает уставший. И он без сожаления покидает туманы земли, ее болотца и
реки, он отдается с легким сердцем в руки смерти, зная, что только она
одна <успокоит его.>
Волшебные черные кони и те утомились и несли своих всадников
медленно, и неизбежная ночь стала их догонять. Чуя ее за своею спиною
притих неугомонный Бегемот и, вцепившись в седло когтями, летел молчаливый
и серьезный, распушив свой хвост. Ночь начала закрывать черным платком
леса и луга, ночь зажигала печальные огонечки где–то далеко внизу, теперь
уже неинтересные и ненужные ни Маргарите, ни мастеру, чужие огоньки. Ночь
обгоняла кавалькаду, сеялась на нее сверху и выбрасывала то там, то тут в
загрустившем небе белые пятнышки звезд.
Ночь густела, летела рядом, хватала скачущих за плащи и, содрав их с
плеч, разоблачала обманы. И когда Маргарита, обдуваемая прохладным ветром,
открывала глаза, она видела, как меняется облик всех летящих к своей цели.
Когда же навстречу им из–за края леса начала выходить багровая и полная
луна, все обманы исчезли, свалилась в болото, утонула в туманах колдовская
нестойкая одежда.
Вряд ли теперь узнали бы Коровьева–Фагота, самозваного переводчика
при таинственном и не нуждающемся в переводах консультанте, в том, кто
теперь летел непосредственно с Воландом по правую руку подруги мастера. На
месте того, кто в драной цирковой одежде покинул Воробьевы горы под именем
Коровьева–Фагота, теперь скакал, тихо звеня золотою цепью повода,
темно–фиолетовый рыцарь с мрачнейшим и никогда не улыбающимся лицом. Он
уперся подбородком в грудь, он не глядел на луну, он не интересовался
землею под собою, он думал о чем–то своем, летя рядом с Воландом.
– Почему он так изменился? – спросила тихо Маргарита под свист ветра
у Воланда.
– Рыцарь этот когда–то неудачно пошутил, – ответил Воланд,
поворачивая к Маргарите свое лицо с тихо горящим глазом, – его каламбур,
который он сочинил, разговаривая о свете и тьме, был не совсем хорош. И
рыцарю пришлось после этого пошутить немного больше и дольше, нежели он
предполагал. Но сегодня такая ночь, когда сводятся счеты. Рыцарь свой счет
оплатил и закрыл!
Ночь оторвала хвост у Бегемота, содрала с него шерсть и расшвыряла ее
в клочья по болотам. Тот, кто был котом, потешавшим князя тьмы, теперь
оказался худеньким юношей, демоном–пажом, лучшим шутом, который
существовал когда–либо в мире. Теперь притих и он и летел беззвучно,
подставив свое молодое лицо под свет, льющийся от луны.
Сбоку всех летел, блистая сталью доспехов, Азазелло. Луна изменила и
его лицо. Исчез бесследно нелепый безобразный клык, и кривоглазие
оказалось фальшивым. Оба глаза Азазелло были одинаковые, пустые и черные,
а лицо белое и холодное. Теперь Азазелло летел в своем настоящем виде, как
демон безводной пустыни, демон–убийца.
Себя Маргарита видеть не могла, но она хорошо видела, как изменился
мастер. Волосы его белели теперь при луне и сзади собирались в косу, и она
летела по ветру. Когда ветер отдувал плащ от ног мастера, Маргарита видела
на ботфортах его то потухающие, то загорающиеся звездочки шпор. Подобно
юноше–демону, мастер летел, не сводя глаз с луны, но улыбался ей, как
будто знакомой хорошо и любимой, и что–то, по приобретенной в комнате N
118–й привычке, сам себе бормотал.
И, наконец, Воланд летел тоже в своем настоящем обличье. Маргарита не
могла бы сказать, из чего сделан повод его коня, и думала, что возможно,
что это лунные цепочки и самый конь – только глыба мрака, и грива этого
коня – туча, а шпоры всадника – белые пятна звезд.
Так летели в молчании долго, пока и сама местность внизу не стала
меняться. Печальные леса утонули в земном мраке и увлекли за собою и
тусклые лезвия рек. Внизу появились и стали отблескивать валуны, а между
ними зачернели провалы, в которые не проникал свет луны.
Воланд осадил своего коня на каменистой безрадостной плоской вершине,
и тогда всадники двинулись шагом, слушая, как кони их подковами давят
кремни и камни. Луна заливала площадку зелено и ярко, и Маргарита скоро
разглядела в пустынной местности кресло и в нем белую фигуру сидящего
человека. Возможно, что этот сидящий был глух или слишком погружен в
размышление. Он не слыхал, как содрогалась каменистая земля под тяжестью
коней, и всадники, не тревожа его, приблизились к нему.
Луна хорошо помогала Маргарите, светила лучше, чем самый лучший
электрический фонарь, и Маргарита видела, что сидящий, глаза которого
казались слепыми, коротко потирает свои руки и эти самые незрячие глаза
вперяет в диск луны. Теперь уж Маргарита видела, что рядом с тяжелым
каменным креслом, на котором блестят от луны какие–то искры, лежит темная,
громадная остроухая собака и так же, как ее хозяин, беспокойно глядит на
луну.
У ног сидящего валяются черепки разбитого кувшина и простирается
невысыхающая черно–красная лужа.
Всадники остановили своих коней.
– Ваш роман прочитали, – заговорил Воланд, поворачиваясь к мастеру, –
и сказали только одно, – что он, к сожалению, не окончен. Так вот, мне
хотелось показать вам вашего героя. Около двух тысяч лет сидит он на этой
площадке и спит, но когда приходит полная луна, как видите, его терзает
бессонница. Она мучает не только его, но и его верного сторожа, собаку.
Если верно, что трусость – самый тяжкий порок, то, пожалуй, собака в нем
не виновата. Единственно, чего боялся храбрый пес, это грозы. Ну что ж,
тот кто любит, должен разделять участь того, кого он любит.
– Что он говорит? – спросила Маргарита, и совершенно спокойное ее
лицо подернулось дымкой сострадания.
– Он говорит, – раздался голос Воланда, – одно и то же, он говорит,
что и при луне ему нет покоя и что у него плохая должность. Так говорит он
всегда, когда не спит, а когда спит, то видит одно и то же – лунную
дорогу, и хочет пойти по ней и разговаривать с арестантом Га–Ноцри, потому
что, как он утверждает, он чего–то не договорил тогда, давно,
четырнадцатого числа весеннего месяца нисана. Но, увы, на эту дорогу ему
выйти почему–то не удается, и к нему никто не приходит. Тогда, что же
поделаешь, приходится разговаривать ему с самим собою. Впрочем, нужно же
какое–нибудь разнообразие, и к своей речи о луне он нередко прибавляет,
что более всего в мире ненавидит свое бессмертие и неслыханную славу. Он
утверждает, что охотно бы поменялся своею участью с оборванным бродягой
Левием Матвеем.
– Двенадцать тысяч лун за одну луну когда–то, не слишком ли это
много? – спросила Маргарита.
– Повторяется история с Фридой? – сказал Воланд, – но, Маргарита,
здесь не тревожьте себя. Все будет правильно, на этом построен мир.
– Отпустите его, – вдруг пронзительно крикнула Маргарита так, как
когда–то кричала, когда была ведьмой, и от этого крика сорвался камень в
горах и полетел по уступам в бездну, оглашая горы грохотом. Но Маргарита
не могла сказать, был ли это грохот падения или грохот сатанинского смеха.
Как бы то ни было, Воланд смеялся, поглядывая на Маргариту и говорил:
– Не надо кричать в горах, он все равно привык к обвалам, и это его
не встревожит. Вам не надо просить за него, Маргарита, потому что за него
уже попросил тот, с кем он так стремится разговаривать, – тут Воланд опять
повернулся к мастеру и сказал: – Ну что же, теперь ваш роман вы можете
кончить одною фразой!
Мастер как будто бы этого ждал уже, пока стоял неподвижно и смотрел
на сидящего прокуратора. Он сложил руки рупором и крикнул так, что эхо
запрыгало по безлюдным и безлесым горам:
– Свободен! Свободен! Он ждет тебя!
Горы превратили голос мастера в гром, и этот же гром их разрушил.
Проклятые скалистые стены упали. Осталась только площадка с каменным
креслом. Над черной бездной, в которую ушли стены, загорелся необъятный
город с царствующими над ним сверкающими идолами над пышно разросшимся за
много тысяч этих лун садом. Прямо к этому саду протянулась долгожданная
прокуратором лунная дорога, и первым по ней кинулся бежать остроухий пес.
Человек в белом плаще с кровавым подбоем поднялся с кресла и что–то
прокричал хриплым, сорванным голосом. Нельзя было разобрать, плачет ли он
или смеется и что он кричит. Видно было только, что вслед за своим верным
стражем по лунной дороге стремительно побежал и он.
– Мне туда, за ним? – спросил беспокойно мастер, тронув поводья.
– Нет, – ответил Воланд, – зачем же гнаться по следам того, что уже
окончено?
– Так, значит туда – спросил мастер, повернулся и указал назад, туда,
где соткался в тылу недавно покинутый город с монастырскими пряничными
башнями, с разбитым вдребезги солнцем в стекле.
– Тоже нет, – ответил Воланд, и голос его сгустился и потек над
скалами, – романтический мастер! Тот, кого так жаждет видеть выдуманный
вами герой, которого вы сами только что отпустили, прочел ваш роман. – Тут
Воланд повернулся к Маргарите: – Маргарита Николаевна! Нельзя не поверить
в то, что вы старались выдумать для мастера наилучшее будущее, но, право,
то, что я предлагаю вам и то, о чем просил Иешуа за вас же, за вас – еще
лучше. Оставьте их вдвоем, – говорил Воланд, склоняясь со своего седла к
седлу мастера и указывая вслед ушедшему прокуратору, – не будем им мешать.
И может быть, до чего–нибудь они договорятся, – тут Воланд махнул рукой в
сторону Ершалаима, и он погас.
– И там тоже, – Воланд указал в тыл, – что делать вам в подвальчике?
– Тут потухло сломанное солнце в стекле. – Зачем? – продолжал Воланд
убедительно и мягко, – о, трижды романтический мастер, неужто вы не хотите
днем гулять со своею подругой под вишнями, которые начинают зацветать, а
вечером слушать музыку Шуберта? Неужели ж вам не будет приятно писать при
свечах гусиным пером? Неужели вы не хотите, подобно Фаусту, сидеть над
ретортой в надежде, что вам удастся вылепить нового гомункула? Туда, туда.
Там ждет уже вас дом и старый слуга, свечи уже горят, а скоро они
потухнут, потому что вы немедленно встретите рассвет. По этой дороге,
мастер, по этой. Прощайте! Мне пора.
– Прощайте! – одним криком ответили Воланду Маргарита и мастер. Тогда
черный Воланд, не разбирая никакой дороги, кинулся в провал, и вслед за
ним, шумя, обрушилась его свита. Ни скал, ни площадки, ни лунной дороги,
ни Ершалаима не стало вокруг. Пропали и черные кони. Мастер и Маргарита
увидели обещанный рассвет. Он начинался тут же, непосредственно после
полуночной луны. Мастер шел со своею подругой в блеске первых утренних
лучей через каменистый мшистый мостик. Он пересек его. Ручей остался
позади верных любовников, и они шли по песчаной дороге.
– Слушай беззвучие, – говорила Маргарита мастеру, и песок шуршал под
ее босыми ногами, – слушай и наслаждайся тем, чего тебе не давали в жизни,
– тишиной. Смотри, – вон впереди твой вечный дом, который тебе дали в
награду. Я уже вижу венецианское окно и вьющийся виноград, он поднимается
к самой крыше. Вот твой дом, вот твой вечный дом. Я знаю, что вечером к
тебе придут те, кого ты любишь, кем ты интересуешься и кто тебя не
встревожит. Они будут тебе играть, они будут петь тебе, ты увидишь, какой
свет в комнате, когда горят свечи. Ты будешь засыпать, надевши свой
засаленный и вечный колпак, ты будешь засыпать с улыбкой на губах. Сон
укрепит тебя, ты станешь рассуждать мудро. А прогнать меня ты уже не
сумеешь. Беречь твой сон буду я.
Так говорила Маргарита, идя с мастером по направлению к вечному их
дому, и мастеру казалось, что слова Маргариты струятся так же, как
струился и шептал позади ручей, и память мастера, беспокойная, исколотая
иглами память стала потухать. Кто–то отпускал на свободу мастера, как сам
он только что отпустил им созданного героя. Этот герой ушел в бездну, ушел
безвозвратно, прощенный в ночь на воскресенье сын короля–звездочета,
жестокий пятый прокуратор Иудеи, всадник Понтий Пилат.